Мировой литературный процесс. Составляющие литературного процесса: художественный (творческий) метод, литературное направление, литературное течение. Общее представление о литературном процессе. Традиции и новаторство

В русском языке предложение состоит из главных и второстепенных членов. Подлежащее и сказуемое являются основой любого высказывания, однако без обстоятельств, дополнений и определений оно не столь широко раскрывает мысль, которую хочет донести автор. Чтобы предложение было более объемным и полностью доносило смысл, в нем сочетают грамматическую основу и второстепенные члены предложения, которые имеют способность обособляться. Что это значит? Обособление - выделение второстепенных членов из контекста по смыслу и интонации, при котором слова обретают синтаксическую самостоятельность. В этой статье будут рассмотрены обособленные определения.

Определение

Итак, для начала необходимо вспомнить, что же представляет собой простое определение, а после приступать к изучению обособленного. Итак, определениями называют второстепенные члены предложения, которые отвечают на вопросы «Какой?» и «Чей?». Они указывают на признак предмета, о котором идет речь в высказывании, выделяются знаками препинания и зависят от грамматической основы. А вот обособленные определения обретают некую синтаксическую самостоятельность. На письме они выделяются запятыми, а в устной речи - интонацией. Такие определения, так же как и простые, бывают двух видов: согласованные и несогласованные. Каждый из видов имеет свои особенности обособления.

Согласованные определения

Обособленное согласованное определение, так же как и простое, всегда зависит от существительного, которое для него является определяющим словом. Образуют такие определения имена прилагательные и причастия. Они могут быть одиночные или иметь зависимые слова и стоять в предложении непосредственно после существительного или отделяться от него другими членами предложения. Как правило, у таких определений полупредикативное значение, особо отчетливо его видно в том случае, когда в конструкции предложения есть обстоятельственные слова, которые являются распространяющими для данного определения. Обосабливаются и одиночные определения, если стоят после существительного или местоимения и четко указывают на их признаки. Например: ребенок, смущенный, стоял около матери; бледный, усталый, он улегся на кровати. В обязательном порядке обосабливаются определения, выраженные краткими страдательными причастиями и краткими прилагательными. Например: тут зверь показался, космат и высок; горит наш мир, духовен и прозрачен, и станет он поистине хорош.

Несогласованные определения

Как и простые несогласованные определения, обусловленные в предложении, выражаются именами существительными в косвенных падежных формах. В высказывании практически всегда являются добавочным сообщением и по смыслу связываются с личными местоимениями и собственными именами. Определение в данном случае всегда обосабливается, если оно имеет полупредикативное значение и является временным. Это условие обязательно, ведь собственные имена достаточно конкретизированы и не нуждаются в постоянных признаках, а местоимение не сочетается с признаками лексически. Например: Сережка, с потертой ложкой в руках, занял свое место у костра; сегодня он, в новом кителе, был особенно хорош . В случае с нарицательным существительным для обособления определения требуется характеризующее значение. Например: посреди деревни стоял старый заброшенный дом, с массивной высокой трубой на крыше.

Какие определения не обосабливаются

В некоторых случаях, даже при наличии соответствующих факторов, определения не обособляются:

  1. В том случае, когда определения употребляются вместе со словами, не имеющими неполноценное лексическое значение (У отца был вид сердитый и грозный.) В данном примере есть определяющее слово «вид», однако определение не обосабливается.
  2. Не поддаются обособлению распространенные определения при связи с двумя главными членами предложения. (После покоса сено лежало сложенное в закрома.)
  3. В случае если определение выражено сложной сравнительной формой или имеет превосходную степень прилагательного. (Появились песни более популярные.)
  4. Если так называемый определительный оборот стоит после неопределенного, определительного, указательного или притяжательного местоимения и образует с ним единое целое.
  5. Если определение стоит после отрицательного местоимения, такого как никто, ничей, некому . (Никто допущенный к экзаменам не смог ответить на дополнительный вопрос.)

Знаки препинания

При написании предложений с обособленными определениями должны быть выделены запятыми в таких случаях:

  1. Если обособленные определения являются причастием или прилагательным и стоят после определяющего слова. (Духи, подаренные ей (какие?), имели божественный аромат, напоминающий о весенней свежести.) Данное предложение имеет два определения, выраженных причастными оборотами. Для первого оборота определяющее слово - духи, а для второго - аромат.
  2. Если после определяющего слова употребляются два и более определения, то они обособляются. (А это солнце, ласковое, нежное, светило прямо мне в окно.) Данное правило распространяется и в случаях употребления несогласованных определений. (Отец, в шляпе, в черном пальто, тихо шел по аллее парка.)
  3. Если в предложении определение указывает на добавочное обстоятельство (уступительное, условное или причинное). (Утомленная жарким днем (причина), она упала на кровать без сил.)
  4. Если в высказывании определение зависит от личного местоимения. (Мечтавший об отдыхе на море, он продолжал работать.)
  5. Обособленное определение всегда выделяется запятыми, если оно оторвано от определяющего слова другими членами предложения или стоит впереди него. (А в небе, привыкший к дождю, бессмысленно кружил ворон.)

Как найти обособленные определения в предложении

Для того чтобы найти предложение с обособленным определением, следует обратить внимание на знаки препинания. После выделить грамматическую основу. Задавая от подлежащего и сказуемого вопросы, установить связь слов и найти в предложении определения. Если эти второстепенные члены будут выделены запятыми, то это нужная конструкция высказывания. Достаточно часто обособленные определения выражаются причастными оборотами, которые, как правило, стоят после определяющего слова. Также такие определения могут выражаться именами прилагательными и причастиями с зависимыми словами и одиночными. Достаточно часто в предложении встречаются обособленные однородные определения. Определить их не сложно, в предложении они выражаются однородными причастиями и прилагательными.

Упражнения для закрепления

Чтобы тема лучше усвоилась, нужно закрепить полученные знания на практике. Для этого следует выполнить упражнения, в которых необходимо найти предложения с обособленными определениями, расставить в них знаки препинания и объяснить каждую поставленную запятую. Также можно записывать предложения под диктовку. При выполнении данного упражнения выработается способность определять обособленные определения на слух и правильно их записывать. Умение правильно расставлять запятые пригодится и во время учебы, и во время вступительных экзаменов в высшее учебное заведение.

Обособление – это смысловое и интонационное выделение второстепенных членов предложения для придания им большей самостоятельности в сравнении с остальными членами. Обособленные члены предложения содержат элемент добавочного сообщения. Добавочный характер сообщения оформляется через полупредикативные отношения, то есть отношения обособленного компонента со всей грамматической основой. Обособленный компонент выражает самостоятельное событие. Это в целом полипропозитивное предложение.

Обособления различны. Различаются обособленные определения, обстоятельства и дополнения. Главные члены предложения не обособляются. Примеры:

    Обособленное определение: Мальчик, заснувший в неудобной позе прямо на чемодане, вздрогнул.

    Обособленное обстоятельство: Сашка сидел на подоконнике, ёрзая на месте и болтая ногами.

    Обособленное дополнение: Я ничего не слышал, кроме тиканья будильника.

Чаще всего обособляются определения и обстоятельства. Обособленные члены предложения выделяются в устной речи интонационно, а в письменной – пунктуационно.

Обособленные определения делятся на:

    Согласованные

    несогласованные

Ребёнок, заснувший у меня на руках, внезапно проснулся.

(согласованное обособленное определение, выраженное причастным оборотом)

Лёшка, в старой куртке, ничем не отличался от деревенских ребятишек.

(несогласованное обособленное определение)

Согласованное определение

Согласованное обособленное определение выражается:

    причастным оборотом: Ребёнок, спавший у меня на руках, проснулся.

    двумя и более прилагательными или причастиями:Ребёнок, сытый и довольный, быстро заснул.

Примечание:

Одиночное согласованное определение также возможно, если определяемое слово – местоимение, например:

Он, сытый, быстро заснул.

Несогласованное определение

Несогласованное обособленное определение выражается чаще всего именными словосочетаниями и относится к местоимениям или именам собственным. Примеры:Как вы, с вашим умом, не поняли её замысла?

Несогласованное обособленное определение возможно как в позиции после, так и в позиции перед определяемым словом. Если несогласованное определение относится к определяемому слову, выраженному именем нарицательным, то обособляется только в позиции после него:

Парень, в бейсбольной кепке, всё время оглядывался.

Структура определения

Структура определения может быть различной. Различаются:

    одиночное определение: взволнованная девочка;

    два-три одиночных определения: девочка, взволнованная и счастливая;

    распространённое определение, выраженное словосочетанием: девочка, взволнованная полученным известием,…

1. Одиночные определения обособляются независимо от позиции относительно определяемого слова, только если определяемое слово выражено местоимением: Она, взволнованная, не могла заснуть. (одиночное обособленное определение после определяемого слова, выраженного местоимением) Взволнованная, она не могла заснуть. (одиночное обособленное определение перед определяемым словом, выраженным местоимением)

2. Два-три одиночных определения обособляются, если стоят после определяемого слова, выраженного именем существительным: Девочка, взволнованная и счастливая, долго не могла заснуть.

Если определяемое слово выражено местоимением, то обособление возможно и в позиции перед определяемым членом: Взволнованная и счастливая, она долго не могла заснуть. (обособление нескольких одиночных определений перед определяемым словом - местоимением)

3. Распространённое определение, выраженное словосочетанием, обособляется, если относится к определяемому слову, выраженному существительным, и стоит после него: Девочка, взволнованная полученным известием, долго не могла заснуть. (обособленное определение, выраженное причастным оборотом, стоит после определяемого слова, выраженного существительным). Если определяемое слово выражено местоимением, то распространённое определение может быть в позиции как после, так и до определяемого слова: Взволнованная полученным известием, она долго не могла уснуть. Она, взволнованная полученным известием, долго не могла уснуть.

Обособленные определения с добавочным обстоятельственным значением

Обособляются определения, стоящие перед определяемым словом, если они имеют добавочные обстоятельственные значения. Это могут быть как распространенные, так и одиночные определения, стоящие непосредственно перед определяемым существительным, если они имеют добавочное обстоятельственное значение (причинное, условное, уступительное и т.д.). В подобных случаях определительный оборот легко заменяется придаточным предложением причины с союзом потому что , придаточным предложением условия с союзом если , придаточным уступки с союзом хотя . Для проверки наличия обстоятельственного значения можно использовать замену определительного оборота оборотом со словомбудучи : если такая замена возможна, то определение обособляется. Например: Сильно заболевшая, мать не могла ходить на работу. (добавочное значение причины) Даже заболевшая, мать ходила на работу. (добавочное значение уступки).

Таким образом, для обособления важны различные факторы:

1) чем, какой частью речи выражено определяемое слово, 2) какова структура определения, 3) чем выражено определение, 4) выражает ли оно дополнительные обстоятельственные значения.

Обособленные приложения

Приложение – это особый вид определения, выраженный существительным в том же числе и падеже, что и существительное или местоимение, которое оно определяет: попрыгунья-стрекоза, краса-девица . Приложение может быть:

1) одиночным: Мишка, непоседа, замучил всех;

2) распространённым: Мишка, страшный непоседа, замучил всех.

Приложение, как одиночное, так и распространённое, обособляется, если относится к определяемому слову, выраженному местоимением, независимо от позиции: и до, и после определяемого слова:

    Он, отличный врач, очень помог мне.

    Отличный врач, он очень помог мне.

Распространённое приложение обособляется, если стоит после определяемого слова, выраженного существительным:

Мой брат, отличный врач, лечит всю нашу семью.

Одиночное нераспространённое приложение обособляется, если определяемое слово – существительное с пояснительными словами: Он увидел своего сына, малыша, и тут же заулыбался.

Любое приложение обособляется, если стоит после имени собственного: Мишка, сын соседа, отчаянный сорванец.

Обособляется приложение, выраженное именем собственным, если служит для уточнения или пояснения: А устроил пожар на чердаке сын соседа, Мишка, отчаянный сорванец.

Обособляется приложение в позиции перед определяемым словом – именем собственным, если при этом выражается добавочное обстоятельственное значение. Архитектор от Бога, Гауди, не мог задумать обычный собор.

(почему? по какой причине?)

Приложение с союзом как обособляется, если выражается оттенок причины:

В первый день у меня, как у новичка, всё выходило хуже, чему у других.

Примечание:

Одиночные приложения, стоящие после определяемого слова, не выделяемые при произношении интонационно, не обособляются, т.к. сливаются с ним:

В темноте подъезда я не узнал Мишку-соседа.

Примечание:

Обособленные приложения могут пунктуационно оформляться не запятой, а тире, которое ставится, если приложение особенно подчёркивается голосом и выделяется паузой.

Скоро Новый год – любимый праздник детворы.

111. Понятие о литературном процессе

112. Преемственность

113. Литературные взаимодействия и взаимовлияния

111 Понятие о литературном процессе

Основной закон жизни - его постоянное развитие. Этот закон наблюдаем и в литературе. В разные исторические эпохи ее состояние постоянно менялся, она имела достижения и потери. Произведения. Гомера,. Эсхила,. Софокла,. Да анте,. Шекспира,. Сервантеса,. Пушкина,. Шевченко,. Франко,. Леси Украинская,. Николая. Хвылевого,. Винниченко,. Тычины,. Рыльского,. Гончара дают основания говорить о поступательном развитии литературы. Однако бук ратурний процесс - не только продвижение, прогресс, эволюция. Б-И. Антонич справедливо отмечал, что понятие"развития перенесено механически на участок искусства по естественным наукам", понятие"развитие","прогресс"потр ибно употреблять осторожно. Конечно, когда историю искусства воспринимать как сплошной прогресс, то произведения современных писателей надо было бы считать совершенными от произведений прошлых эпоати досконалішими від творів минулих епох.

Термин"литературный процесс"возник на рубеже 20-30-х годов XX века и стал широко использоваться, начиная с 60-х годов. Само же понятие формировалось в течение XIX-XX вв. В XIX веке использовались термина ины"литературная эволюция","литературная жизнь""В современном литературоведении утвердился взгляд на историю литературы как на смену типов художественного сознания: мифопоэтической, традиционалистской, инди видуально-авторской. Эта типология учитывает структурные изменения художественного мышлениявує структурні зміни художнього мислення".

Литературный процесс - важный предмет истории литературы. Классы-цисты, романтики, сторонники биографического метода изучали лучшие произведения гениев. Литературоведение второй половины XIX в одолело выборочных весть в изучении литературы, предметом его исследования стали все произведения писателей независимо от уровня художественности и идеологическое направлениення.

Ученые XX в. Г. Поспелов,. М. Храпченко выступали как против превращения литературоведения в"историю генералов", так и против истории литературы"без имен"

Термином"литературный процесс", отмечает. В. Хализева,"обозначается литературная жизнь определенной страны и эпохи (во всей совокупности ее явлений и фактов) и, во-вторых, многовековой развитие литературы в глобальном ьному, всемирном масштабе. Литературный процесс во втором значении слова составляет предмет сравнительно-исторического литературоведениятературознавства".

Литературный процесс составляют не только шедевры, но и произведения низкопробные, эпигонским. Вий включает литературно-художественные издания, литературную критику, развитие течений, направлений, стилей, родов, видов, жанров в, эпистолярное литературу, мемуары. В истории литературы были случаи, когда значительные произведения недооценивались, а посредственные переоценивались. Советское литературоведение, например, недооценивало раннюю лирику. П. Тычины и переоценивало сочинения типа"Партия ведет","Песня трактористки"недооценивались произведения модернистов, авангардистов, писателей диаспоры. Часто возникает диспропорция между популярностью и культурно-эстетическим значением произведений. Произведения писателей иногда приходят к читателю через длительный промежуток времени протяжении многих десятилетий замалчивались произведения. Елены. Телиги,. Олега. Ольжича,. Уласа. Самчука,. Юрия. Клена,. Оксаны. Лятуринской,. Ивана. Ирлявськогуринської, Івана Ірлявського.

На развитие литературы влияют социально-экономические особенности общества. Экономические отношения могут способствовать или наносить ущерб искусству. Однако нельзя прямо связывать развитие литературы по м материальным производством. История литературы знает примеры, когда в периоды упадка социально-экономических отношений появлялись выдающиеся художественные произведения. В период общественно-политического кризиса в. России (конец XVIII - нач XIX в) творили. О. Пушкин,. М. Лермонтов; эпоха глубокого политического кризиса времен. Александра III (XIX в) была периодом развития творчества. П. Чайковского, и. Левитана,. В. Сурикова; в феодально-р оздрибнений. Германии второй половины XVIII в развивалось творчество. Гете и. Шиллера; поражение украинской национальной революции 1917-1920 гг совпала с творчеством. П. Тычины,. М. Рыльского,. Николая. Хвылевого ого,. М. Кулиша,. О. Довженко,. Леся. Курбаса. Как видим, связь литературы с действительностью не прямой, а сложный, противоречивый. Вульгарные социологи, в частности. В. Шулятикова,. В. Фриче,. В. Переверзев и пролеткультовцы преувеличивали значение материальных факторов жизни в развитии литературы. Они считали, что искусство полностью зависит от материальной, общественно-экономической действительности и непосредственно отражает й й. Социалистические реалисты сосредоточили основное внимание на общественно-политическом смысле, недооценивая значение художественной формы произведения. Руководствуясь вульгарно-социологическим методом,. В. Коряк выделил следующие период и в истории украинской литературырії української літератури:

1) сутки родового быта;

2) сутки раннего феодализма;

3) украинского средневековья;

4) сутки торгового капитализма;

5) сутки промышленного капитализма;

6) сутки финансового капитализма

Реакцией на вульгарный социологизм была концепция искусства для искусства, согласно которой искусство не зависит от действительности и не связано с ней. Теория"чистого искусства"нашла реализацию в произведениях писателей"Молодой музы"и писатель-авангардистенників-авангардистів.

Эстетико-стилевой подход к периодизации художественной литературы предложил. Д. Чижевский. Он выделил такие периоды в истории украинской литературы:

1. Старая народная словесность (фольклор)

2. Сутки монументального стиля

3. Время орнаментального стиля

4 переходов сутки

5. Ренессанс и. Реформация

6. Барокко

7. Классицизм

8. Романтизм

9. Реализм

10. Символизм

Эстетико-стилевая периодизация точно отражает развитие литературы. Стиль суток сочетает идеологические, историко-социологические и эстеты копоеты-кальном грани существования литературы

Литература имеет свои законы развития. На нее влияет философия, политика, религия, мораль, право, наука, мифология, фольклор, этнография, а также менталитет народа. Философия рационализма, например, поз числилась на классицизме, философия сенсуализма - на сентиментализме, экзистенциализма - на произведениях. Камю,. Сартра,. Стефаника,. Винниченкока.

Каждая национальная литература имеет свои законы развития. Расцвет гуманизма в итальянской литературе приходится на XV в, в английском - на XVII ст. Классицизм во. Франции активно развивался в середине XVII в т, а в. России - во второй половине XVIII сI ст.

Важную роль в развитии литературы играют внутренние факторы, в частности преемственность, взаимное, традиции, новаторство

11.1. Понятие о литературном процессе

11.2. Преемственность

11.3. Литературные взаимодействия и взаимовлияния

11.4. Литературная традиция и новаторство

Понятие о литературном процессе

Основной закон жизни - его постоянное развитие. Этот закон наблюдаем и в литературе. В разные исторические эпохи ее состояние постоянно менялся, она имела достижения и потери. Произведения Гомера, Эсхила, Софокла, Данте, Шекспира, Сервантеса, Пушкина, Шевченко, Франко, Леси Украинский, Николая Хвылевого, Винниченко, Тычины, Рыльского, Гончара дают основания говорить о поступательном развитии литературы. Однако литературный процесс - не только продвижение, прогресс, эволюция. Б.-И. Антоныч справедливо отмечал, что понятие "развития перенесено механически на участок искусства... по естественным наукам", понятие "развитие", "прогресс" нужно употреблять осторожно. Конечно, когда историю искусства воспринимать как сплошной прогресс, то произведения современных писателей надо было бы считать совершенными от произведений прошлых эпох.

Термин "литературный процесс" возник на рубеже 20-30-х годов XX в. и начал широко использоваться, начиная с 60-х годов. Само же понятие формировалось на протяжении XIX-XX вв. В XIX в. использовались термины "литературная эволюция", "литературная жизнь". "В современном литературоведении утвердился взгляд на историю литературы как на смену типов художественного сознания: мифопоэтической, традиционалистской, индивидуально-авторской. Эта типология учитывает структурные изменения художественного мышления".

Литературный процесс - важный предмет истории литературы. Классы-цисты, романтики, сторонники биографического метода изучали лучшие произведения гениев. Литературоведение второй половины XIX в. одолело избирательность в изучении литературы, предметом его исследования стали все произведения писателей независимо от уровня художественности и идеологического направления.

Ученые XX в. Г. Поспелов, М. Храпченко выступали как против превращения литературоведения в "историю генералов", так и против истории литературы "без имен".

Термином "литературный процесс", отмечает В. Хализев, "обозначается литературная жизнь определенной страны и эпохи (во всей совокупности ее явлений и фактов) и, во-вторых, многовековой развитие литературы в глобальном, всемирном масштабе. Литературный процесс во втором смысле слова составляет предмет сравнительно-исторического литературоведения ".

Литературный процесс составляют не только шедевры, но и произведения низкопробные, эпигонские. Ресниц включает литературно-художественные издания, литературную критику, развитие течений, направлений, стилей, родов, видов, жанров, эпистолярное литературу, мемуары. В истории литературы были случаи, когда значительные произведения недооценивались, а посредственные переоценивались. Советское литературоведение, например, недооценивало раннюю лирику П. Тычины и переоценивало произведения типа "Партия ведет", "Песня трактористки". Недооценивались произведения модернистов, авангардистов, писателей диаспоры. Часто возникает диспропорция между популярностью и культурно-эстетическим значением произведений. Произведения писателей иногда приходят к читателю через длительный промежуток времени. В течение многих десятилетий замалчивались произведения Елены Телиги, Олега Ольжича, Уласа Самчука, Юрия Клена, Оксаны Лятуринской, Ивана Ирлявского.

На развитие литературы влияют социально-экономические особенности общества. Экономические отношения могут способствовать или наносить ущерб искусству. Однако нельзя напрямую связывать развитие литературы с материальным производством. История литературы знает примеры, когда в периоды упадка социально-экономических отношений появлялись выдающиеся художественные произведения. В период общественно-политического кризиса в России (конец XVIII - нач. XIX в.) Творили А. Пушкин, М. Лермонтов; эпоха глубокого политического кризиса времен Александра III (XIX в.) была периодом развития творчества П. Чайковского, И. Левитана, В. Сурикова; в феодально-раздробленной Германии второй половины XVIII в. развивалось творчество Гете и Шиллера; поражение украинской национальной революции 1917-1920 гг. совпала с творчеством П. Тычины, М. Рыльского, Николая Хвылевого, М. Кулиша, А. Довженко, Леся Курбаса. Как видим, связь литературы с действительностью не прямой, а сложный, противоречивый. Вульгарные социологи, в частности В. Шулятикова, В. Фриче, В. Переверзев и пролеткультовцы преувеличивали значение материальных факторов жизни в развитии литературы. Они считали, что искусство полностью зависит от материальной, общественно-экономической действительности и непосредственно отражает ее. Социалистические реалисты сосредоточивали основное внимание на общественно-политическом смысле, недооценивая значение художественной формы произведения. Руководствуясь вульгарно-социологическим методом, В. Коряк выделил такие периоды в истории украинской литературы:

1) сутки родового быта;

2) сутки раннего феодализма;

3) Украинская средневековья;

4) сутки торгового капитализма;

5) сутки промышленного капитализма;

6) сутки финансового капитализма.

Реакцией на вульгарный социологизм была концепция искусства для искусства, согласно которой искусство не зависит от действительности и не связано с ней. Теория "чистого искусства" нашла реализацию в произведениях писателей "Молодой музы" и писателей-авангардистов.

Эстетико-стилевой подход к периодизации художественной литературы предложил Д. Чижевский. Он выделил такие периоды в истории украинской литературы:

1. Старая народная словесность (фольклор).

2. Эпоха монументального стиля.

3. Время орнаментального стиля.

4. переходов сутки.

5. Ренессанс и реформация.

6. Барокко.

7. Классицизм.

8. Романтизм.

9. Реализм.

10. Символизм.

Эстетико-стилевая периодизация точно отражает развитие литературы. Стиль эпохи сочетает идеологические, историко-социологические и эстеты копоеты-кальные грани существования литературы.

Литература имеет свои законы развития. На нее влияет философия, политика, религия, мораль, право, наука, мифология, фольклор, этнография, а также менталитет народа. Философия рационализма, например, сказалась на классицизме, философия сенсуализма - на сентиментализме, экзистенциализма - на произведениях Камю, Сартра, Стефаника, Винниченко.

Каждая национальная литература имеет свои законы развития. Расцвет гуманизма в итальянской литературе приходится на XV в., В английском - на XVII в. Классицизм во Франции активно развивался в середине XVII в., А в России - во второй половине XVIII в.

Важную роль в развитии литературы играют внутренние факторы, в частности преемственность, взаимовлияние, традиции, новаторство.

Общее представление о литературном процессе. Традиции и новаторство

Завершающая глава нашей книги, посвященная литературному процессу, в методическом отношении, пожалуй, самая сложная. Дело в том, что для адекватного понимания законов литературного процесса необходимо хотя бы в общем виде представлять себе корпус литературных произведений разных эпох и культур. Тогда начинают вырисовываться и логика формирования жанров, и проекции одних культур на другие эпохи, и закономерности стилевого развития. Но начинающий филолог, разумеется, такой историко-литературной базой почти никогда не обладает, поэтому всегда есть опасность превратить разговор в чистую схоластику: студент может честно «зазубрить» какие-то сведения, но реальное, живое наполнение теоретических положений для него еще не доступно. Трудно, например, говорить об особенностях стиля барокко, если большинству читателей не известен ни один поэт этой эпохи.

С другой стороны, подробно прояснять каждое положение множеством примеров, всякий раз погружаясь в историю литературы, тоже нереально – это потребовало бы привлечения огромного материала, который выходит за пределы задач нашего пособия и с которым студент физически не сможет справиться. Поэтому найти баланс необходимого и достаточного очень нелегко.

Понимая все эти объективные сложности, мы вынуждены будем сильно схематизировать изложение, останавливаясь лишь на самых важных аспектах. Другого пути просто нет, во всяком случае, автору не известно ни одно пособие, где разные грани литературного процесса были бы освещены достаточно полно и доступно для начинающего филолога. Есть много прекрасных исследований, посвященных разным сторонам литературного процесса, но свести вместе огромный и разноречивый материал, сделать его доступным студенту младших курсов, да еще и в пределах одной главы – задача совершенно нереальная.

Поэтому предлагаемая глава – это только введение в проблематику, где кратко намечены основные вопросы, связанные с изучением литературного процесса.

Литературный процесс – понятие сложное. Сам термин появился относительно недавно, уже в XX веке, а популярность обрел еще позднее, лишь начиная с 50-х – 60-х годов. До этого обращалось внимание на какие-то отдельные стороны литературных взаимосвязей, но в своей целостности литературный процесс не осмысливался. В полном смысле слова он не осмыслен и сегодня, определены лишь основные составляющие литературного процесса, намечены возможные методологии исследования. Обобщая различные взгляды, можно сказать, что понимание литературного процесса предполагает решение нескольких научных задач:

1. Необходимо установить связи между литературой и социально-историческим процессом. Литература, разумеется, связана с историей, с жизнью общества, она ее в какой-то степени отражает, однако не является ни копией, ни зеркалом. В какие-то моменты на уровне образов и тематики происходит сближение с исторической реальностью, в какие-то, напротив, литература отдаляется от нее. Понять логику этого «притяжения-отталкивания» и найти переходные звенья, связывающие исторический и литературный процессы – задача чрезвычайно сложная и едва ли имеющая окончательное решение. В качестве такого переходного звена «от жизни к литературе» рассматривались то религиозно-символические формы, то общественные стереотипы (или, в терминологии А. А. Шахова, «общественные типы»), которые формируются в обществе в определенный период и воплощаются в искусстве ; то социально-психологическая атмосфера в обществе (в терминологии Ю. Б. Кузь­менко – «социальные эмоции»); то структура эстетического идеала, отражающая и представления о человеке, и эстетические традиции (например, такой подход характерен для работ Н. А. Ястребовой) и т. д. Концепций было очень много, однако механизм преображения исторической реальности в художественные произведения так и остается загадкой. В то же время попытки найти это переходное звено стимулируют появление интересных исследований, неожиданных и оригинальных концепций и в отечественной, и в зарубежной эстетике. Скажем, именно поиск этих звеньев, одновременно конкретно-исторических и «трансисторических» (в терминологии П. Бурдье), то есть однотипных для любого момента истории, порождает концепцию «нового историзма» – одну из самых востребованных методологий в современной западноевропейской науке. Согласно теории Пьера Бурдье , автора этой концепции, бесполезно «навязывать» истории какие-то общие законы, исходя из сегодняшней системы координат. Исходить нужно из «историчности объекта», то есть всякий раз нужно входить в исторический контекст данного произведения . И лишь сопоставляя множество таким образом полученных данных, включая историчность самого исследователя, мы можем заметить элементы общности, «преодолеть» историю . Концепция П. Бурдье сегодня популярна, но всех вопросов она , конечно, не снимает. Поиск адекватной методологии продолжается, и окончательные ответы здесь едва ли возможны.

2. Кроме «внешних» связей, то есть связей с историей, психологией и т. д., литература имеет и систему внутренних связей , то есть постоянно соотносит себя со своей собственной историей. Ни один писатель ни одной эпохи никогда не начинает писать «с чистого листа», он всегда сознательно или бессознательно учитывает опыт своих предшественников. Он пишет определенным жанром, в котором аккумулирован многовековой литературный опыт (не случайно М. М. Бахтин называл жанр «памятью литературы»), он ищет наиболее близкий себе род литературы (эпос, лирика, драма) и поневоле учитывает законы, принятые для этого рода. Наконец, он впитывает в себя множество авторских традиций, соотнося свое творчество с кем-то из предшественников. Из всего этого складываются внутренние законы развития литературного процесса, которые напрямую с социально-исторической ситуацией не соотносятся. Скажем, жанр элегического стихотворения, пронизанного грустью, а порой и трагизмом, может проявить себя в разной социоисторической ситуации, но всегда будет соотносить себя с жанром элегии – независимо от желания и воли автора.

Поэтому понятие «литературный процесс» включает в себя становление родовых, жанровых и стилевых традиций.

3. Литературный процесс можно рассматривать и еще с одной точки зрения: как процесс формирования, развития и смены художественных стилей . Тут встает целый ряд вопросов: как и почему возникают стили, какое влияние они оказывают на дальнейшее развитие культуры, как формируется и насколько важен для развития литературного процесса индивидуальный стиль, каковы стилевые доминанты определенной эпохи и т. д.

Ясно, что сколь-нибудь объемное представление о литературном процессе мы получим лишь в том случае, если будем учитывать все эти вопросы, если сами эти вопросы будут пониматься системно, взаимосвязано. На ранних стадиях освоения филологической науки эти взаимосвязи еще не ощущаются, поэтому далее разговор будет вестись более в аналитическом, чем в синтетическом ключе, сначала надо разобраться с разными компонентами литературного процесса, а уже потом, имея больший опыт, устанавливать связи между этими компонентами.

Традиция и новаторство – важнейшие составляющие литературного процесса. Нет ни одного великого произведения литературы, которое бы не было связано тысячами нитей с контекстом мировой культуры, но точно так же невозможно представить значительное эстетическое явление, не обогатившее мировую литературу чем-то своим. Поэтому традиция и новаторство – это оборотные стороны одной медали: подлинная традиция всегда предполагает новаторство, а новаторство возможно лишь на фоне традиции.

Один из наиболее известных филологов XX века М. М. Бахтин, постоянно возвращавшийся к этой проблематике, написал так: «Всякий действительно существенный шаг вперед сопровождается возвратом к началу («изначальность»), точнее, к обновлению начала. Идти вперед может только память, а не забвение. Память возвращается к началу и обновляет его. Конечно, и сами термины «вперед» и «назад» теряют в этом понимании свою замкнутую абсолютность, скорее вскрывают своим взаимодействием живую парадоксальную природу движения» .

В другой работе Бахтин создает прекрасную метафору: «Великие произведения литературы подготовляются веками, в эпоху же их создания снимаются только зрелые плоды длительного и сложного процесса созревания. Пытаясь понять и объяснить произведение только из условий его эпохи, только из условий ближайшего времени, мы никогда не проникнем в его смысловые глубины». Развивая эту мысль, автор продолжает: «Смысловые сокровища, вложенные Шекспиром в его произведения, создавались и собирались веками и даже тысячелетиями: они таились в языке, и не только в литературном, но и в таких пластах народного языка, которые до Шекспира еще не вошли в литературу, в многообразных жанрах и формах речевого общения, в формах могучей народной культуры».

Отсюда одна из центральный идей Бахтина, имеющая прямое отношение к проблеме традиции и новаторства, – идея мировой культуры как диалогического пространства , в котором разные произведения и даже разные эпохи постоянно перекликаются, дополняют и раскрывают друг друга. Античные авторы предопределяют современную культуру, но и современная эпоха позволяет открыть в гениальных творениях древности те смыслы, которые в те времена не были видны и не сознавались. Таким образом, любое новое произведение зависимо от традиции, но и парадоксальным образом произведения ушедших эпох зависят от современной культуры. Современный читатель «рожден» Шекспиром, но и Шекспир открывает ему такие свои смысловые глубины, которые ни современники гениального драматурга, ни сам он не могли почувствовать. Таким образом, время в пространстве культуры теряет столь привычную нам «линейность» (от прошлого к будущему), оно превращается в живое движение в обе стороны.

С несколько другими акцентами проблему традиции рассматривал В. В. Мусатов . По его мнению, любой художник стремится создать «индивидуальную гипотезу бытия», поэтому всякий раз он соотносит опыт предшественников со своей эпохой и своей судьбой. Поэтому традиция – это не просто «копирование» приемов, это всегда сложнейший психологический акт, когда чужой мир «проверяется» собственным опытом.

Итак, «традиция» – весьма объемное понятие, принципиальное для адекватного восприятия литературного процесса.

Пока что мы говорили о философском, общеэстетическом значении термина «традиция». На более конкретном уровне можно выделить несколько «проблемных точек», связанных с традицией и новаторством.

Во-первых , не всегда легко развести понятия «традиция», «канон», «подражание», «стилизация» ,«эпигонство» и т. д. Если с «эпигонством» мы сегодня ассоциируем «пустое подражание», ничем не обогащающее культуру (само это слово имеет негативный оттенок), то, например, с подражанием и каноном все сложнее. Далеко не всякое подражание является эпигонством, открытая ориентация на какой-то образец может приводить к значимым эстетическим результатам. Скажем, в русской лирике слово «подражание» допускается в качестве своеобразного жанрового определителя: «В подражание Корану», «В подражание Байрону» и т. д. С тем же мы сталкиваемся в многочисленных стихотворениях, начинающихся с «Из …»: «Из Гейне», «Из Гете» и т. п. Здесь возможны и вовсе интересные случаи. Например, знаменитое программное стихотворение А. С. Пушкина «Из Пиндемонти», на первый взгляд, открыто отсылает к творчеству итальянского поэта, но в реальности это мистификация, у И. Пиндемонти подобного стихотворения никогда не было. Возникает вопрос: почему Пушкин отсылает нас именно к этому имени; это случайность, «трюк» для обмана цензуры или поэт все же чувствовал какую-то внутреннюю перекличку своих строк с поэзией этого автора? Среди ученых нет единства мнений по этому вопросу. Но в любом случае именно в этом стихотворении Пушкин формулирует свое поэтическое кредо:

Иные, лучшие, мне дороги права;

Иная, лучшая, потребна мне свобода:

Зависеть от царя, зависеть от народа -

Не все ли нам равно? Бог с ними.

Никому

Отчета не давать…

В других случаях прямая ориентация на известный текст может привести к созданию подлинного авторского шедевра. Так, «маленькая трагедия» Пушкина «Пир во время чумы» – это, как известно, авторский перевод одного акта из пьесы Дж. Вилсона «Город чумы» (1816). В целом Пушкин следует за текстом Вилсона , однако две песни добавляет «от себя»: песню Мери и знаменитый «Гимн чуме»:

Все, все, что гибелью грозит,

Для сердца смертного таит

Неизъяснимы наслажденья –

Бессмертья, может быть, залог!

И счастлив тот, кто средь волненья

Их обретать и ведать мог.

Итак, – хвала тебе, Чума,

Нам не страшна могилы тьма,

Нас не смутит твое призванье!

Бокалы пеним дружно мы

И девы-розы пьем дыханье, –

Быть может... полное Чумы!

Эти вставки радикально меняют всю картину, из не самой известной пьесы Джона Вилсона Пушкин рождает шедевр.

Однако во многих случаях произведение, написанное «в подражание», не имеет большой художественной ценности, свидетельствует о беспомощности, недостаточной одаренности автора. В конечном счете, как и всегда в творчестве, все решает талант.

Еще сложнее «развести» традицию и канон. Канон – это принятые в данной культуре и неукоснительно соблюдаемые нормы . Канон накладывает довольно жесткие ограничения на свободу авторского самовыражения, являясь таким образом «обязывающей традицией». Архаичные формы культуры, например, многие жанры фольклора, были связаны с каноном настолько, что почти не оставляли места авторским «вольностям». В этом смысле говорить об «авторстве» фольклорных текстов можно лишь метафорически, в фольклоре действует «коллективный автор». Древнее сознание не проводило границы между «известным мне» и «рожденным мною» (проще говоря, между тем, что я знаю какой-то текст и тем, что я его создал ), поэтому любой текст легко присваивался тем, кому он был знаком. Постепенно границы «своего и чужого» становились прочнее , и во многих культурах, например, в средневековой восточной поэзии или в русской иконописи, канон стал восприниматься как обязательное для автора «внешнее» условие. Но внутри канона уже проявлялось авторское видение мира. Именно поэтому, например, русская икона столь разнообразна при неукоснительном соблюдении православного канона.

В современной светской культуре канон не играет такой роли, хотя, естественно, любой художник испытывает некоторые ограничения, накладываемые сформировавшейся традицией. Однако эти ограничения уже не носят жесткого характера, а традиции культуры столь разнообразны, что предоставляют автору почти безграничные возможности.

Во-вторых , говоря о традиции, нужно помнить, что она проявляется на разных уровнях. Остановимся на этом чуть подробнее.

Традиция темы предполагает, что автор, определяя тематический спектр своего произведения, постоянно соотносит свое решение с теми, которые уже найдены культурой. Скажем, тема правды Христовой, утвержденной его страданиями и смертью, находит тысячи художественных решений, учитывающих друг друга и полемизирующих друг с другом. Достаточно вспомнить роман М. Булгакова «Мастер и Маргарита», чтобы почувствовать, что автор одновременно продолжает и нарушает (или развивает) сложившуюся традицию. Не случайно многие сторонники православного канона не принимают булгаковского романа, считая его «евангелием от сатаны».

Традиция образа (характера). Традиция образа или ее вариант, традиция характера, предполагает учет уже накопленных культурой решений относительно того или иного характера. Иногда она проявляется непосредственно, чаще всего в этом случае какой-то известный образ становится эмблематичным, оттеняет характер героя. Так, Н. С. Лесков, определяя свою героиню Катерину Львовну как «Леди Макбет Мценского уезда», сразу создает шекспировский фон, на котором героиня выглядит иначе: трагичнее и масштабнее.

В других случаях переклички видны на уровне психологии героев, их поступков, отношений. В свое время А. Д. Синявский, несколько огрубляя, так характеризовал отношения мужчины и женщины в классической русской литературе: «Женщина была в литературе пробным камнем для мужчины. Через отношения с ней обнаруживал он свою слабость и, скомпрометированный ее силой и красотой, слезал с подмостков, на которых собирался разыграть что-то героическое, и уходил, согнувшись, в небытие с позорной кличкой ненужного, никчемного, лишнего человека» .

Синявский слишком прямолинеен, но структура отношений схвачена довольно точно. И нетрудно увидеть, что эту структуру предложил русской культуре А. С. Пушкин в «Евгении Онегине», другие авторы (И. С. Тургенев, Ф. М. Достоевский, Л. Н. Толстой) так или иначе уже следовали пушкинской традиции.

Традиция жанра – одна из самых мощных в мировой культуре. Жанр представляет собой найденные и усвоенные литературой формы авторского самовыражения. Жанр фиксирует и особенности повествования, и – во многих случаях – тематику, и виды пафоса, и особенности конфликтов, и т. д. Поэтому выбранный жанр всегда является в какой-то степени обязывающим. Скажем, поэт, пишущий оду, поневоле оказывается в недрах тысячелетней традиции этого жанра. Хотя между одами М. В. Ломоносова и, например, «Одой революции» В. Маяковского огромное расстояние, многие общие черты, продиктованные традицией жанра, бросаются в глаза.

Национальная традиция связана с принятой в той или иной культуре системой ценностей: этических, эстетических, исторических и т. п. Как правило, художник впитывает мировую культуру через национальную, обратный путь практически невозможен. Русский писатель открыт мировому культурному опыту, но этот опыт преломляется через культурный опыт нации. Это хорошо отразил М. Ю. Лермонтов в юношеском стихотворении:

Нет, я не Байрон, я другой,

Еще неведомый избранник,

Как он гонимый миром странник,

Но только с русскою душой.

Поэт декларирует свою открытость миру Байрона, свою близость гениальному английскому барду, но Байрон преломлен через «русскую душу». В результате мы имеем не одного из бесчисленных подражателей Байрона, а великого русского поэта, снискавшего мировую славу.

Вырастающий из недр национальной культуры поэт может стать поэтом мировым. Но, если представить себе некоего абстрактного «мирового поэта», он не сможет стать поэтом национальным. Популярное сейчас выражение «человек мира» не стоит абсолютизировать. Людьми мира не рождаются, а становятся.

Традиция художественных приемов объединяет лексические, синтаксические, ритмические, сюжетно-композиционные и т. д. приемы построения текста. Во многих случаях традиция приемов бросается в глаза, например, поэт, пишущий «лесенкой», сразу окажется в русле традиции Маяковского. В других случаях она менее узнаваема, однако любое произведение так или иначе использует уже найденные художественные приемы. Как и любая традиция, традиция приемов обогащается за счет новых находок, становясь все более сложной и многоплановой.

Стилевая традиция в каком-то смысле синтезирует все изложенные выше возможности. Стиль как раз и складывается из образно-тематического, жанрового и т. д. единства. Здесь можно говорить об авторских традициях (например, о пушкинской или некрасовской) или о традиции определенных направлений или даже эпох (например, о традициях античности в культуре классицизма, о романтической традиции в современной поэзии и т. д.). . 6, No . 16, Jun ., 1927.

Синявский А. (Абрам Терц) Что такое социалистический реализм // http://antology.igrunov.ru/authors/synyavsky/1059651903.html