Обычаи и традиции в литературе. Литература и литературные традиции родного города

Гораций – Державин – Пушкин. Литературные традиции или новаторство?

Человек, посвятивший себя целиком искусству, отказавшийся от многого ради права быть поэтом, - вот настоящий служитель Музы. К таким поэтам можно отнести и Горация, и Г.Р. Державина, и, в первую очередь, А.С.Пушкина. Их поэзия самобытна, но есть то, что связывает так не похожих в своем творчестве Поэтов.

Всем известен “Памятник” Пушкина, часто повторяем: «Я памятник себе воздвиг нерукотворный…». А ведь традиция таких стихов пошла от Горация, от его оды “К Мельпомене”. По образцу этой оды писали стихи и Державин, и Пушкин, соблюдая литературные традиции.

Заглянув в словарь, мы узнаем, что слово ”традиция” пришло к нам из латинского языка и переводится как “передача”. В современном русском языке оно имеет два основных значения: во-первых, исторически сложившиеся, передаваемые из поколения в поколение обычаи, порядки, правила поведения; во-вторых, обычай, установившийся порядок в поведении, в быту.

Традиция выполняет в жизни человека и человечества очень важную роль. Одна из ценностей, которую создает человечество в своей истории, - это культура. А культура не существует без традиции. Если бы не было традиций, то не было бы и культуры, не было бы и искусства.Традиция не только передается из поколения в поколение, но и развивается. Такое развитие традиции в искусстве называется новаторством.

Традиции – это звенья великой цепи, связывающей людей разных стран и поколений. Без традиций нет ни культуры, ни искусства, ни литературы. Изучать литературу - значит выявлять традиции и определять новаторские подходы, содержащиеся в художественных произведениях.

Одной из традиционных тем поэзии является тема музы. Имя музы, античной богини, покровительницы и вдохновительницы поэтов, отсылает нас ещё к временам Гомера: “Муза, воспой Ахиллеса, Пелеева сына”. В новое время (XVI–XIX века) муза становится символом традиции, той цепи, которая связывает живущих поэтов с умершими, новые произведения – с образцами. Державин и Пушкин продолжили древнюю традицию обращений к музе, осмыслили её и завершили.

Чем запомнилась нам поэзия Горация, Г.Р.Державина, А.С.Пушкина? Как развивается тема назначения поэта и поэзии в их лирике? Что традиционного и что новаторского можно увидеть в “Памятнике” Державина и Пушкина? Так ли уж до конца изучено известное творение Пушкина? На эти и другие вопросы я искала ответы, работая над докладом.

Стихотворение Александра Сергеевича Пушкина «Я памятник себе воздвиг нерукотворный» мы все знаем со школьной скамьи.

Знаем мы его как выражение пушкинского кредо о собственном призвании.

Но результаты поиска материалов по данной теме буквально ошеломили меня новыми сведениями. В.Бондарев доказывает, что никакого личного желания строить себе «Памятник» у Александра Сергеевича не было! И стихотворение это - вовсе и не стихотворение, а... пародия.

Он, в свою очередь, опирается на труд известного литературоведа, специалиста по теории литературы, автора книги «Роман Михаила Булгакова “Мастер и Маргарита”: альтернативное прочтение» Альфреда Баркова. Все, о чем повествует В.Бондарев, основано на работе - исследовании Баркова «Прогулки с Евгением Онегиным», опубликованной в мае 1997 года.

Внимательное изучение ближайшего к Пушкину литературного окружения незамедлительно приведет нас к официально признанному классику своего времени, учителю Пушкина, поэту Гавриле Державину. А в творчестве Державина просто невозможно пройти мимо написанного им в 1795 году стихотворения... «Памятник»:

Вот что по этому поводу писал пушкинист М.Ерёмин:

«Пушкин, разумеется, знал это популярнейшее произведение Державина. И он хотел, чтобы его «Памятник» напомнил читателю «Памятник» Державина. Ведь не случайны же эти совпадения:в «Памятнике» Державина: «От тлена убежав...»; в «Памятнике» Пушкина: «...и тленья убежит...»; у Державина: «Слух пройдет обо мне...»; у Пушкина: «Слух обо мне пройдет...» (в черновике это полустишие было написано в точности «по Державину»: «Слух пройдет обо мне...»); у Державина: «Всяк будет помнить то в народах неиссчетных...»; у Пушкина: «И назовет меня всяк сущий в ней язык...» (здесь слово «язык» имеет утраченное в наше время значение - народ).

Можно ли поставить точку в расследовании? Прежде всего, давайте разберёмся, сам ли писал Державин свой «Памятник»? Нет! Державин, в свою очередь позаимствовал его у... Горация.

Вот что по этому поводу пишет тот же Ерёмин: «Державин свой «Памятник» начал (первые семь стихов) весьма точным переводом соответствующих строк «Памятника» Горация».

В стихотворении Пушкина латинский эпиграф Exegi monumentum - это первая строчка аналогичного стихотворения Горация.

Казалось бы, все встало на свои места: Гораций позаимствовал стихотворение своего предка, у него - Державин (были и другие, но они по данному «делу» не проходят), у Державина, в свою очередь, - Пушкин. Зачем Пушкину это понадобилось?

Не в его манере красть чужие произведения. Да еще так наглядно и показательно. Ведь местами скопировано почти дословно. Державин - другое дело. Во-первых, сколько веков его с Горацием разделяли, а, во-вторых, - всё-таки значительно меньше схожести.

Должна здесь быть еще одна загадка!

Итак, пушкинский «Памятник» возник как ремейк «Памятника» державинского, который, в свою очередь, воспроизвел соответствующее стихотворение Горация.

Точнее, Пушкину приписывалось повторение державинского стихотворения.

Но такое толкование не отвечало на вопрос - зачем это Пушкину надо?

Следует заметить (как справедливо пишет о том и Альфред Барков), что это произведение Александра Сергеевича вгоняло и до сих пор вгоняет в краску литературоведов-пушкинистов, ибо «...он - непреходящая головная боль для всей пушкинистики, поскольку создаёт в общем-то «неудобный» образ высокомерного, презирающего своих современников поэта».

То, что стихотворение «Памятник» как самостоятельное произведение не характерно для творчества и мировоззрения Пушкина, было понятно всем и давно. Но какого-либо достоверного объяснения этому феномену не находилось.

Барков делает очень важное предположение, которое и ляжет в основу разгадки тайны «Памятника»: «...Напомню, что всякое «необъяснимое» внутреннее противоречие в произведении великого художника может свидетельствовать только об одном: о наличии скрытой авторской интенции, что превращает такое произведение в сатиру. И целью структурного анализа в данном случае должно стать выявление этой скрытой интенции, то есть элементов, образующих структуру мениппеи» (А.Б.)

Итак, впервые прозвучало слово «сатира». Высмеивание. Но кого?

Неужели Державина?! Разве мог Пушкин вот так, безапелляционно высмеять своего кумира, наставника? И если прикрытие Державиным своего стихотворения еще рассматривалось как возможное, то сатира в отношении державинского «Памятника» - никогда!

Значит, есть кто-то третий, стоящий между Пушкиным и Державиным, до поры не видимый, но сыгравший существенную роль в истории литературы в общем и пушкинианы в частности. Этакий темный злой гений, побудивший Поэта на укол ответить уколом, зримо сделав выпад в направлении Державина.

И имя этого человека - Павел Александрович Катенин, который и явился причиной написания великим поэтом этого, мягко говоря, нетипичного для него произведения.

Надо сказать, что П.А.Катенин - личность очень неординарная.

Почти неизвестный ныне (по крайней мере - не на слуху), он, тем не менее, был очень известным и популярным поэтом в середине 18-го столетия. И не только поэтом. Вот какую справку о нем можно прочитать в Кратком биографическом словаре «Русские писатели и поэты»: Катенин Павел Александрович (1792 - 1853), поэт, критик.

Изучение материалов наглядно доказывает, что Катенин и Пушкин были не только сотоварищами по перу, но и давними и непримиримыми соперниками. По ряду литературных и жизненных позиций они довольно круто разнились. Можно сказать, что на протяжении почти всей их жизни между этими личностями шла затяжная литературная дуэль.

Вот что по этому поводу пишет А.Барков: «Первую пародию на творчество П.А.Катенина Пушкин создал еще в Лицее, в 1815 году. Узнав себя в «Руслане и Людмиле» в образе Черномора, Катенин тогда же, в 1820 году, ответил пьесой «Сплетни», в которой вывел обидчика в образе нечистоплотного интригана. Ответом Пушкина стала развернутая эпиграмма - «Евгений Онегин». Позже Катенин не только изобразил Пушкина в виде льстивого к царям инородца, но и обратился к нему с издевательской просьбой опубликовать поэму. Пушкин опубликовал, но Катенину это дорого обошлось: «Домик в Коломне», «Медный всадник», «Езерский», многие другие сатирические произведения, среди которых даже канонизированный в качестве «гражданского кредо национальной святыни» «Памятник», - таким был ответ Пушкина на выпады своего «приятеля».

Специалисты по творчеству Катенина отмечают, что центральная лирическая тема зрелого Катенина - тема судьбы отверженного поэта. Она сквозит и в его эпических произведениях: поэт отвержен, но не смирился духом. Вот что писал по этому поводу В.Н. Орлов: «В 1834 вышла “Княжна Милуша», которую Пушкин назвал (вряд ли справедливо) его лучшим произведением. В сказке хороши лирические отступления. Они связаны единой темой - все той же темой судьбы поэта, пережившего свое время, растерявшего старых друзей и не признанного новым поколением. В своей последовательности эти три больших лирических отступления составляют как бы три части единого целого: в первой говорится о волшебной власти поэзии, во второй утверждается гордая и независимая миссия истинного поэта, в третьей содержатся грустные размышления о печальной судьбе поэта и его немногих друзей:

Что ж делать? Петь, пока еще поется.

Не умолкать, пока не онемел.

Пускай хвала счастливейшим дается;

Кто от души простой и чистой пел,

Тот не искал сих плесков всенародных:

В немногих он, ему по духу сродных,

В самом себе получит мзду свою,

Власть слушать, власть не слушать; я пою.

Ничего другого Катенину и не оставалось, как принять такую позу поэта, гордого своей независимостью и не ищущего всенародного признания. В такой позе Катенин, забытый светом, и оставался до конца своих дней». Вот это стихотворение и явилось основой пушкинской пародии. Уж очень близким по духу к державинскому «Памятнику» оно показалось поэту. Да и форма почти та же.

Но, возможно, мы никогда не узнали бы пушкинского «Памятника», если бы не ещё одно важное обстоятельство. В 1830 году Катенин направляет в «Северные цветы» свою поэму «Гений и поэт»; в ней он ведет диалог с собственным гением, отделившимся от него самого. Поэма не прошла по цензурным соображениям, но очень хорошо подоспела к восьмой главе романа «Евгений Онегин», где, как мы помним, Онегин ведет аналогичный диалог со своей Музой. Хотя «Гений» и не был опубликован, Пушкин мог ознакомиться с его содержанием через «Северные цветы», к которым был близок. Во всяком случае, диалог с Музой в восьмой главе можно рассматривать и как реакцию Пушкина на это произведение

Вот совокупность всех этих обстоятельств и побудила в конечном итоге Александра Сергеевича написать пародию на П.А. Катенина в образе пародии на «Памятник» Державина, ибо дух стихов позднего Катенина, его размышления о собственном месте в поэзии, желание заявить о своем следе в литературе было достаточно близко именно к этому произведению Г.Державина.

Теперь становится совершенно ясно, почему гениальный поэт Александр Сергеевич Пушкин написал совершенно противоречащий его собственному литературному кредо и данной ему Природой гражданской скромности это пафосное произведение, как две капли воды похожее на чужое стихотворение. Да еще и с эпиграфом от Горация. Таким образом поэт высмеял своего давнего оппонента Катенина в его стремлении уподобиться Великим и увековечить себя в поэтическом монументе. Уже одно выстраивание цепи Гораций - Державин - Катенин явилось резким выражением непринятия Пушкиным катенинского воззрения на своё литературное «Я».

Такова точка зрения В.Бондарева. Я с ней полностью не согласна, т.к. считаю, что стихотворение “Памятник” – результат развития в поэзии традиций и новаторства.

Квинт Гораций Флакк (Приложение 1,2.) (65-8 до н. э.) - один из прославленных римских поэтов эпохи Августа - родился в апулийском городе Венузии, на границе Лукании, и был сыном вольноотпущенника. Несмотря на скудный достаток, отец дал сыну приличное образование, сперва в Венузии, затем в Риме, где Гораций посещал школу Орбилия. По ее окончании он отправился для дальнейшего образования в Афины, где особенно усердно занимался философией. Когда в Афины прибыл Брут, Гораций присоединился к его войскам, заняв место военного трибуна. В 42 году до н. э. Гораций участвовал в битве при Филиппах и вместе с другими бежал с поля сражения. Когда по окончании войны ветеранов награждали земельными наделами, у Горация отняли его имение, и он, получив, правда, амнистию, вернулся с пустыми руками в Рим. Здесь, чтобы найти себе средства к существованию, он вступил в общество квесторских писцов, обратившись вместе с тем, не без материальных соображений, к литературе.

Крылья подрезаны, дух приуныл, ни отцовского дома.
Нет, ни земли, - вот тогда, побуждаемый бедностью дерзкой,
Начал стихи я писать.

Вскоре его муза заинтересовала любителей литературы и придворное общество. В 38 году до н. э. Вергилий и Варий представили его Меценату, который, сблизившись с поэтом, оказывал ему материальную поддержку, а через несколько лет подарил ему имение в Сабинских горах. Меценат в свою очередь представил Горация Августу, но как в реальных отношениях, так и в поэзии Гораций, сочувствуя идеям Августа и будучи по существу придворным поэтом, держался на почтительном отдалении от императора. Безмятежно дожив свой век на лоне природы, вдали от политических страстей, Гораций умер в 8 году до н. э. на 57 году жизни, вскоре после смерти Мецената. Начало поэтической деятельности Горация относится к 40 году до н. э., когда он впервые выступил на поприще сатиры, сразу прославившей его как великого поэта Учителями Горация были греческие комедиографы (по содержанию), римский сатирик II века до н. э Луцилий (по содержанию и форме) и греческий киник Бион (ок. 300 года до н. э.), у которого Гораций заимствовал, например, форму обращения к воображаемому противнику. В сатирах Гораций обнаружил богатый жизненный опыт, знание людей, тонкую наблюдательность, умение метко и правдиво изображать характеры и, под оболочкой шутки, говорить серьезные вещи. Всего Гораций написал 18 сатир. Они составили две книги, из которых первая вышла в свет к 35 году до н. э., а вторая - к 30 году до н. э. Одновременно с сатирами Гораций писал эподы или ямбы, образовавшие дошедшие до нас сборники из 17 пьес. Эподами эти произведения называются по свойствам метрической формы, заимствованной Горацием у греческого поэта Архилоха. Но, в отличие от страстной, язвительной насмешки Архилоха, эподы Горация отражают рассудительный, взвешенный подход к жизни, квиетический склад мыслей поэта. И еще одна категория произведений, именуемых Горацием “песнями” - оды - вошла в два сборника, первый из которых вышел в 23 году до н. э., а второй - в 13 году до н. э. “Так воспринимать Горация, как его воспринимали люди одного с ним языка, его современники, его соотечественники, мы уже не можем, - пишет известный литературовед С.Д. Артамонов. - Нас отделила от римского поэта даль веков. Мы не улавливаем того тонкого аромата слова, которым наслаждались римляне, читая его стихи. Для нас они отягчены именами неизвестных нам лиц, мифических героев, забытых географических названий, нам чужда их форма, их ритмический строй, столь ценимый современниками поэта. Мы можем только склониться перед авторитетом его имени, которое победоносно прошло через двадцать веков”. Конечно, нам уже невозможно познать всю прелесть стихов Горация, но все-таки русским поэтам, переводившим его, - а это Пушкин, Державин, Жуковский, Фет, Блок, - удалось передать не только смысл, но и саму поэзию стихов Горация.

“Можно ли не слышать в них живого Горация!” - отозвался об этих стихах Белинский. Гораций много размышлял о тайне творчества, о законах искусства. Свои идеи на этот счет он изложил в “Послании к Пизонам”. В XVII-XVIII веках идеи Горация обрели вторую жизнь - “Послание к Пизонам” было самым авторитетным пособием для блюстителей поэтических канонов. Мы все помним “Памятник” Пушкина, часто повторяем “Я памятник себе воздвиг нерукотворный…”. А ведь традиция таких стихов пошла от Горация, от его оды “К Мельпомене”, которую так и стали переводить - “Памятник” Горация. По образцу этой оды писали стихи и Ломоносов, и Державин, и Пушкин.

Квинт Гораций Флакк (65-8 гг. до н.э.) - поэт эпохи Августа, эпохи «золотой латыни». Наряду с Вергилием и Овидием, наиболее известный латинский поэт. Философское содержание и мастерство поэтической формы находило и находит отклик в литературе разных стран и веков. В русской поэзии наибольшее количество подражаний и переводов вызвала тридцатая ода третьей книги Горация, известная как «Памятник». Слова «Exegi monumentum» А.С.Пушкин взял эпиграфом к стихотворению «Я памятник себе воздвиг нерукотворный...» Стихи на тему Горациева «Памятника» есть у Ломоносова, Державина, Фета, Брюсова и других русских поэтов. Сам Гораций позаимствовал эту тему у своих предшественников. Поэты одними из первых задумались: как человеку стать бессмертным? И каждый на свой лад отвечал на этот вопрос.

Державин стал в русской литературе основоположником автобиографической поэзии и был первым русским автором, избравшим темой своих стихотворений собственную славу. Этой теме он посвятил несколько произведений, среди которых следует назвать «Памятник» (впервые напечатан в 1795 году). Источником данного стихотворения, как и целого ряда других произведений Державина, стала поэзия Горация: «Памятник» является парафразой знаменитой оды «Exegi monumentum aere perennius...».

Лирический субъект державинского «Памятника» претендует на бессмертную славу для себя и своей поэзии, опираясь при этом на освященный традицией авторитет Горация. В 1790-е годы Державин был, бесспорно, «первым поэтом» России. Его оды к Фелице были встречены восторженным одобрением не только при дворе, но и за его пределами.

В «Памятнике» Державин воспроизводит патетический тон горацианского подлинника и еще больше усиливает его, используя мотив имперских просторов: его, Державина, поэтическая слава столь же вечна, как и слава всего «славянского племени»:

Слух пройдет обо мне от Белых вод до Черных,

Где Волга, Дон, Нева, с Рифея льет Урал;

Всяк будет помнить то в народах неисчетных.

Географические перечисления, с помощью которых Державин конкретизирует широту имперских просторов, были весьма распространены в западноевропейской литературе, начиная с эпохи Возрождения. Этот прием был известен и в русской словесности и использовался при этом в определенном жанровом контексте - в торжественной оде ломоносовского типа. Торжественная ода - жанр, посвященный прославлению правителя. Таким образом, Державин, используя одическую форму, возвышает фигуру поэта, как будто ставя себя на одну ступень с императрицей (что, вероятно, не соответствовало его собственному замыслу). Между тем в стихотворении вновь сквозит та неуверенность, которая овладевает поэтом при мысли о собственном величии: в двух следующих строфах притязания, столь громогласно заявленные в начале, в принципе снимаются.

Лирический субъект перечисляет свои поэтические заслуги и подчеркивает, что первым «дерзнул» воспеть добродетели Фелицы «в забавном русском слоге», подразумевая преобразование торжественной оды. Далее Державин говорит о своей оде «Бог» и, наконец, своим третьим достижением считает то, что «истину царям с улыбкой» говорил. Этот список заслуг, в котором на первом месте стоит осуществленное поэтическое обновление хвалы правителю, производит впечатление антикульминации. Представление Державина о своих поэтических достижениях весьма и весьма скромно; он считает, что придумал новую стилистику, с помощью которой воспел величие императрицы необычным и притом весьма эффективным образом: почетный титул «певец Фелицы», которым наделили Державина современники, полностью отвечает его собственному пониманию своей поэтической миссии. Мы вновь сталкиваемся с тем традиционным восприятием поэтической славы, о котором говорил Расин. Слава поэта оказывается не автономной, но производной величиной: на первом месте стоит не Державин, но Екатерина II, прославлению которой он служит своей поэзией. Сходные мысли мы уже встречали в «Моем истукане»; находим их и в «Приношении монархине» (1795), стихотворном посвящении Екатерине, которое Державин предпослал рукописному собранию своих стихов. Здесь лирический субъект также видит свою главную поэтическую заслугу в том, что он воспел хвалу императрице, и высказывает убеждение, что его лира будет звучать «эхом» ее славы и после его смерти « твоим я эхом буду жить».

Кажется, что Державин в «Памятнике» отказывается от тех притязаний, которые предполагают использованные им одические мотивы и которые, как чувствует он сам, чересчур дерзки, - он отказывается от них, чтобы довольствоваться привычной ролью придворного поэта, подобного Ломоносову или Петрову, от которых его отличает тем не менее двойственность позиции (не говоря уже о личном поведении Державина при дворе: известно, что он был склонен давать волю своим чувствам даже в присутствии императрицы, позволяя себе быть исключительно, а в глазах современников даже скандально негибким для придворного). Некоторая неуверенность проявляется и в том тоне самозащиты, который слышится в заключительной строфе стихотворения. Лирический субъект обращается к своей музе и поощряет ее к справедливой гордости за свои заслуги: пусть она презирает презирающих ее и самоуверенно возлагает на себя венец вечной славы. Мотив венца славы, который позаимствован Державиным у Горация, лишен им определенности форм подлинника, в котором речь идет о лавровом венке, вновь уравнивает его с героями и монархами. Однако это вряд ли было ему известно:

О Муза! Возгордись заслугой справедливой,

И презрит кто тебя, сама тех презирай;

Непринужденною рукой, неторопливой,

Чело твое зарей бессмертия венчай.

Как можно предположить, эти слова ободрения направлены не только против критиков, но вообще против людей, презирающих поэзию.

А.Пушкин принял из рук Державина поэтическую эстафету и сделал такой рывок, что русская литература, ещё недавно запаздывающая в новаторских поисках перед западными образцами, быстро обогнала всех и заняла ведущее место в мировом литературном процессе.

На первом этапе своего творчества (1810-е годы) Пушкин – продолжатель традиции изображения музы. В программном стихотворении “К Жуковскому” (1816) он, совершая древний поэтический ритуал, присягает музам на верность: “В парнасской сени // Я с трепетом склонил пред музами колени… // Мой жребий вынул Феб, и лира мой удел”. Традиционный выбор, который стоял перед ним в юношеские годы, был между “весёлой”, “унылой” и “торжественной” музой. “Весёлая” вдохновляла на анакреонтические песни во славу Вакха и Венеры, унылая – на элегические любовные исповеди, торжественная – на одические прославление, обличение и призывы. Друзья-декабристы призывали Пушкина сделать выбор в пользу вольнолюбивой оды. Поэт же решил по-своему и не отказался ни от одной из муз. При этом все три музы были объединены одной страстью Пушкина – стремлением к свободе.

Свобода раннего Пушкина многолика. В шутливых посланиях её синонимами являются “праздность” и “разгул”; музы здесь – “милые” и “молодые”, в одном ряду с “ленью” и легкомысленной “любовью”; творческая свобода здесь сродни буйной вольнице пиров, Феб (в античной мифологии – покровитель творчества) рядом с Вакхом (богом вина) (Г.Федотов: “В лицейские и ранние петербургские годы свобода впервые открылась Пушкину в своеволии разгула, за стаканом вина, в ветреном волокитстве, овеянном музой XVIII века”). И в то же время муза юного Пушкина могла становиться грозной и строгой. Так, в “Вольности” поэт призывает возвышенную одическую музу – “Свободы гордую певицу”.

Со второй половины 1820-х годов Пушкин уже не просто продолжает традицию, а осмысляет её. “Я понять тебя хочу, // Смысла я в тебе ищу” – так Пушкин говорит о загадке жизни (“Стихи, сочинённые ночью во время бессоницы”, 1830); та же воля к глубинному знанию движет поэтом, когда он обращается к загадке музы. Муза для зрелого Пушкина есть метафора поэтического служения и поэтической свободы, служения высшему, свободы – от “черни”, “толпы” и “низких истин”.

Идея служения глубоко традиционна, она исходит из представления о божественной природе поэзии; Пушкиным же эта традиционная идея выстрадана в полной мере и додумана до конца. Да, Пушкин говорит то, что до него уже не раз говорилось: певец – “Богом избранный”, лира его – “священна”; но при этом взгляд поэта на место поэта и поэзии в мире – предельно трезвый. Если в ранний период Пушкин, следуя традиции, писал о всесилии музы (“Хочу воспеть свободу миру, // На тронах поразить порок” – “Вольность”, 1917), то уже в конце 20-х годов он отрицает даже полезность поэзии:

Подите прочь – какое дело
Поэту мирному до вас:
В разврате каменейте смело,
Не оживит вас лиры глас. (“Поэт и толпа”, 1828)

Муза не уживается с модой и сиюминутными порывами “толпы”, её стихия – большое время. Сам же поэт, когда он не с музой, живёт в малом времени – и тогда он не лучше, а то и хуже других:

Пока не требует поэта
К священной жертве Аполлон,
В заботах суетного света
Он малодушно погружён. (“Поэт”, 1827).

Когда же его посещает муза, он преображается, становится боговдохновенным – как бы выходит из себя и забывает себя:

Но лишь божественный глагол
До слуха чуткого коснётся,
Душа поэта встрепенётся,
Как пробудившийся орёл. (“Поэт”, 1827)

Из “ничтожного” состояния поэт поднимается до библейского пафоса – под воздействием вдохновения:

И он [“шестикрылый серафим”]
к устам моим приник
И вырвал грешный мой язык
И празднословный, и лукавый,
И жало мудрыя змеи
В уста замершие мои
Вложил десницею кровавой. (“Пророк”, 1826)

А что необходимо для вдохновенного служения музе? Свобода – от сегодняшних мнений, от предрассудков современников; отречение от малого времени ради большого:

Поэт! Не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдёт минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодный,
Но ты останься твёрд, спокоен и угрюм.
Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечёт тебя свободный ум… (“Поэту”, 1830)

Позднее творчество Пушкина (30-е годы) – время итогов. Позиция Пушкина становится ещё более трезвой и “угрюмой”. Во второй половине 20-х годов Пушкин ещё верил в то, что поэт (“царь” в мире музы), хоть и не может ничему научить толпу, всё же может советовать царю (тоже одинокому в современности, тоже живущему для большого времени):

Беда стране, где раб и льстец
Одни приближены к престолу,
А небом избранный певец
Молчит, потупя очи долу. (“Друзьям”, 1828)

В 30-е годы муза Пушкина окончательно отворачивается от современности – и от царей, и от народа: “Зависеть от властей, зависеть от народа – // Не всё ли нам равно, Бог с ними…” (“Из Пиндемонти”, 1836).

Поздний Пушкин думает о своём месте в большом времени и – шире – о миссии поэта, о предназначении поэзии. В результате появляется итоговое стихотворение Пушкина “Памятник” (1836) – гениальное переложение оды Горация. В “Памятнике” поэт вновь возвращается к вопросу о полезности поэзии и даёт свой решающий ответ на этот вопрос: “И буду тем любезен я народу…” Чем же? Не красотой стихов, а их этической ценностью. То есть уроком, полезным для народа, общественной пользой: “И буду тем любезен я народу, // Что чувства добрые я лирой пробуждал”.

После всего сказанного Пушкиным о “бесполезности” стихов, о разрыве между “певцом” и “толпой” – в “Памятнике” вновь, как в ранней “Вольности”, утверждается идея неразрывной связи поэта и народа. Однако, что понимается под “народом”? “И гордый внук славян, и финн // И ныне дикой // Тунгус, и друг степей калмык” – все они не в малом, а в большом времени. Поэт не только “вознёсся выше” Александрийского столпа (Приложение 7) – символа государственной власти, но и преодолел власть времени (“Душа в заветной лире // Мой прах переживёт и тленья убежит”). Поэтому любезен народу Пушкин будет не только и не столько в своё время, а во все времена. К его памятнику “не зарастёт народная тропа”, пока существует человеческая культура (“жив будет хоть один пиит”). Вот к этому – “вечному” – народу и обращается Пушкин, для него и предназначает свой урок “чувств добрых”.

За год до своей смерти, как бы подводя итог своей поэтической деятельности, Пушкин написал стихотворение “Памятник”. По своей теме и построению оно близко к одноименному стихотворению Державина, который в свою очередь взял в качестве формального образца оду древнеримского поэта Горация “Памятник” 1 . У Пушкина, как у Державина, в стихотворении пять строф, написанных по одинаковому плану. Но мысли Пушкина и Державина о своем творчестве, оценка его основного смысла и значения глубоко различны.

Уже в первой строфе Пушкин подчеркивает народность своего творчества.

Поэт “воздвиг” себе “нерукотворный памятник”, который выше “Александрийского столпа”, то есть колонны, поставленной в честь Александра I на дворцовой площади в Петербурге.

Далее Пушкин говорит о своем историческом бессмертии и пророчески предсказывает будущую широкую известность своей поэзии среди всех народов России. Это полностью осуществилось в России, когда произведения великого русского поэта, переведенные на многочисленные языки, проникли во все уголки нашей страны и сделали имя Пушкина родным и близким всем народностям, ее населяющим.

В IV строфе содержится основная мысль всего стихотворения – оценка Пушкиным идейного смысла своего творчества.Пушкин утверждает, что право на признание и любовь народа он заслужил, во-первых, высокой человечностью своего творчества (“чувства добрые я лирой пробуждал”); во-вторых, своей борьбой за свободу (“в мой жестокий век восславил я свободу”, а в варианте этой строки он назвал себя последователем революционера Радищева: “вслед Радищеву восславил я свободу”); в-третьих, защитой декабристов (“и милость к падшим призывал”).В последней строфе Пушкин призывает ее, “обиды не страшась, не требуя венца”, принимать равнодушно хвалу и клевету и следовать собственному призванию.

Стихотворение, в соответствии с темой, написано в жанре греко-римской оды. В связи с этим и подбор слов, и интонация отличаются торжественностью, возвышенностью. Этому содействуют введенные поэтом славянизмы: воздвиг, главою, тленья, пиит, сущий в ней язык (то есть народ), велению и другие. По интонации “Памятник” представляет собой торжественную речь поэта-гражданина, утверждающего свое право на историческое бессмертие.

    Флоринский С.М. Русская литература. – М., 1969, стр. 132.

Гораций – Державин – Пушкин. Литературные традиции или новаторство? И то, и другое! Основное предназначение поэта у Горация - подражание, у Державина - соединение противоположностей, у Пушкина - призыв к “чувствам добрым”. Гораций и Державин горды заслугами перед поэзией и государством, а Пушкин - общечеловеческими заслугами. Эгоцентрическая позиция поэта у Горация и Державина - самоотверженная позиция поэта у Пушкина; заинтересованная муза у Державина и Горация - бесстрастная муза у Пушкина (пушкинский “поэт” как покровитель и учитель “музы”). Вещественные образы у Горация и Державина - духовные образы у Пушкина (религиозные мотивы в “Памятнике” и проблемы духовной эволюции Пушкина в 1830-х годах).

Эстетическая и гражданская поэзия в понимании Пушкина неразрывны. И в итоговом стихотворении "Я памятник себе воздвиг нерукотворный" эта мысль вновь звучит как одна из главных. Само стихотворение нельзя воспринять полно вне исторического контекста. Ему предпослан эпиграф из оды великого древнеримского поэта Горация ""Exegi monumentum"". Основной смысл стихотворения Горация в том, что творчество поэта и есть памятник ему, который будет стоять, пока стоит Рим (имеется в виду Рим как государство). По стилю, ритму стихотворение Пушкина максимально, местами дословно, приближено к вольному переводу горациевой оды - стихотворению "Памятник" Державина. То есть Пушкин сознательно вписывает свое произведение в литературный ряд Гораций - М. В. Ломоносов - Г. Р. Державин, и тем явственнее различия между позициями поэтов. Гораций связывает свой памятник со славой Рима, Державин также видит неразрывность своего творчества и государства Российского:

И слава возрастет моя, не увядая,

Доколь славянов род вселенна будет чтить.

Сравните это с пушкинской концепцией. Он говорит не о государстве, и даже не о своем народе. Его обращение космично - к человечеству, к душе любого человека:

И славен буду я, доколь в подлунном мире

Жив будет хоть один пиит.

Не менее разительно отличаются друг от друга позиции Пушкина и Державина в 4-ой и 5-ой строфах. Размышляя о прожитом и совершенном, что считает Державин своим главным достижением, обещающем ему бессмертие? Что «первый я дерзнул в забавном русском слоге» О добродетелях Фелицы возгласить,

В душевной простоте беседовать о Боге

И истину царям с улыбкой говорить.

Он говорит о своих художественных достижениях "в русском слоге" и о мужестве говорить царям истину. Обратим внимание, Гаврила Романович Державин как бы разделяет себя - поэта и себя - гражданина: ведь так и было на самом деле, он был министром и говорил "с царями" прежде всего как министр. Пушкин, твердо отказавшийся от государственной службы, мыслит себя поэтом и не разделяет в себе художника и гражданина:

И долго буду тем любезен я народу,

Что чувства добрые я лирой пробуждал,

Что в мой жестокий век восславил я Свободу

И милость к падшим призывал.

Творческое и человеческое кредо Пушкина едины. Он сам определяет, что главное в его поэзии: он не учил людей, не проповедовал - он пробуждал "чувства добрые" в их душах, стремился дать людям мощный импульс к духовному самосовершенствованию, пробудить к жизни то доброе, что есть в каждой душе - единственное, к чему может и должно апеллировать искусство. Противопоставление "жестокого века" Свободе, призыв к милосердию - это и есть те "добрые чувства", которые пробуждает пушкинская лира.

Список литературы

1. Алексеев М.П. Стихотворение Пушкина «Я памятник себе воздвиг...». Проблемы его изучения // Алексеев М.П. Пушкин и мировая литература. Л., 1997. С. 5-265.

2. Витковская Л.В. «Самолюбивый стихотворец» Н.П. Николева // Проблемы изучения русской литературы XVIII века. Л., 2000. С. 38-50.

3. Грот Я. Жизнь Державина. М., 1997 (1-е изд. - 1883).

4. Пумпянский Л.В. Об оде А. Пушкина «Памятник» (первая публ. - 1923) // Пумпянский Л.В. Классическая традиция. Собрание трудов по истории русской литературы. М., 2000. С. 197-209. 3.

5. Русские писатели и поэты. Краткий биографический словарь. - Москва, 2000.

6. Русская поэзия. Т. I: XVIII век. Эпоха классицизма / Изд. подг. Венгеров С.А. СПб., 1897.

7. Степанов В.П. К вопросу о репутации литературы в середине XVIII в. // XVIII век. Сб. 14. Л., 1983. С. 105-120.

8. Тодд III У.М. Литература и общество в эпоху Пушкина. СПб., 1996.

9. Флоринский С.М. Русская литература. - М.,1969, СТР.132.

Белая Наталья Владиславовна 2007

УДК 82.0 ББК 83 Б 43

Н.В. Белая

Традиция и новаторство как важнейшие составляющие литературного творчества

(Рецензирована)

Аннотация:

В статье представлен теоретический аспект важнейших литературоведческих понятий «традиция» и «новаторство», необходимых для глубокого исследования отдельных научных проблем. В качестве основных используются научные положения работ М.Бахтина, Р.Апресяна, А.Гусейнова, В. Кожевникова, Л.Николаева.

Ключевые слова:

Традиции, новаторство, литературный процесс, генезис, культура, преемственность, эволюция, прошлое, настоящее.

М. Бахтин, оспаривая отдельные общепринятые в литературоведении установки, использовал словосочетания «малое историческое время» и «большое историческое время», подразумевая под первым современность писателя, под вторым - опыт предшествующих эпох. «Современность, - писал он, - сохраняет все свое огромное и во многих отношениях решающее значение. Научный анализ может исходить только из нее и... все время должно сверяться с нею, но, - продолжал Бахтин, - за-мьжать его (литературное произведение) в этой эпохе нельзя: полнота его раскрывается только в большом времени» . Мысль о генезисе литературного творчества в суждениях ученого становится ключевой: «. произведение уходит своими корнями в далекое прошлое. Великие произведения литературы подготавливаются веками, в эпоху же их создания снимаются только зрелые плоды длительного и сложного процесса созревания» . В итоге деятельность писателя, по мысли Бахтина, определяют только длительно существующие течения культуры.

Совершенно очевидным является, что традиция и новаторство- понятия, характеризующие преемственность и обновление в литературном процессе, а также соотношение наследуемого и создаваемого. На сегодняшний день существует несколько научных трактовок этих понятий. В литературной энциклопедии дается следующая дефиниция: «Традиция - это поня-

тие, характеризующее культурную память и преемственность. Связывая ценности исторического прошлого с настоящим, передавая культурное достояние от поколения к поколению, традиция осуществляет избирательное и инициативное овладение наследием во имя его обогащения и решения вновь возникающих задач (в том числе и художественных).

В функциональном плане традиция выступает посредником между прошлым и современностью, механизмом хранения и передачи образцов, приемов и навыжов деятельности, которые сами по себе включаются в жизнь людей и не нуждаются в каком-то особом обосновании и признании.

Все это осуществляется посредством многократного повтора традиционных связей и отношений, церемоний и обрядов, моральных принципов и норм, символов и значений» .

Традиция представляет собой такую разновидность исторического сознания, где прошлое претендует быть прообразом настоящего и даже одним из источников совершенства будущего.

В литературе понятие традиция давно стало предметом обсуждения философов, культурологов, социологов, этнографов и т.д. Традиции (как общекультурные, так и собственно литературные) неизменно воздействуют на творчество писателей, составляя существенный и едва ли не доминирующий аспект его генезиса. При

этом отдельные грани фонда преемственности преломляются в самих произведениях, прямо или косвенно. Это, во-первых, словеснохудожественные средства, находившие применение и раньше, а также фрагменты предшествующих текстов; во-вторых, мировоззрения, концепции, идеи, уже бытующие как во внеху-дожественной реальности, так и в литературе; в-третьих, - это жизненные аналоги словеснохудожественных форм. Так повествовательная форма эпических жанров порождается и стимулируется бытующим в реальной жизни людей рассказыванием о происшедшем ранее. Например, плутовской роман - порождение и художественное преломление авантюрности как особого рода жизненного поведения.

Осуществляя связь времен, традиция представляет собой избирательное и инициативносозидательное наследование опыта предшествующих поколений во имя решения современных художественных задач, потому ей закономерно сопутствует и обновление литературы, т.е. новаторство, которое предполагает достраивание ценностей, составляющих достояние общества, народа, человечества. В литературе новаторство выступает «. как творческая перекомпоновка и достраивание взятого у предшественников, как возникновение в литературном процессе беспрецедентно нового, имеющего всемирно-историческую значимость» . Например, освоение сентименталистами частной жизни человека, т. е. отказ от одних традиций и обращение к другим, в конечном счете - это создание новой традиции. Новаторство требует высокого таланта, творческой смелости и глубокого ощущения требований времени. В основе новаторства лежит развитие самой жизни: наступает такой момент, когда сама действительность стимулирует художника на поиски новых форм, ибо старые уже недостаточны для отображения нового этапа в истории народа.

Всем великим художникам мира (Данте - в Италии, Шекспиру - в Англии, Сервантесу - в Испании, А.Пушкину - в России, Т.Шевченко -на Украине) удалось по-новому увидеть окружающий мир, обнаружить в жизни такие конфликты, которых раньше писатели не замечали или не могли осмыслить, открыть в жизни таких героев, которых до них не изображали. И для того, чтобы это воспроизвести, они создали

новые жанры и виды романов, рассказов, лирических произведений. Однако новаторство в широком плане неотделимо от традиции.

Традиция проявляет себя в качестве влияний (идейных и творческих), заимствований, а также в следовании канонам (в фольклоре, древней и средневековой литературах).

Правомерно различают два вида традиций. Во-первых, это опора на прошлый опыт в виде его повторения и варьирования (здесь обычно используются слова «традиционность» и «традиционализм»). Такого рода традиции строго регламентированы и имеют форму обрядов, этикета, церемониала, неукоснительно соблюдаемых. Традиционализм был распространен в литературном творчестве на протяжении многих веков, вплоть до середины XVIII столетия, что особенно ярко проявилось в преобладании канонических жанровых форм. Позднее он утратил свое значение, стал восприниматься как помеха в развитии искусства, и в связи с этим появилось иное значение термина «традиция». Под этим словом стали понимать инициативное и творческое наследование культурного опыта, которое предполагает достраивание ценностей, составляющих достояние общества, народа, человечества, как было упомянуто выше.

В литературоведческой науке Р.Г.Апресян и А.А.Гусейнова рассматривают понятие «традиция» двусторонне, указывая на то, что традиция выглядит как абсолютизация и консервация прошлого, символ неизменности, «прибежище консерватизма». Подобная характеристика вполне оправдана, т.к. традиции свойственна приверженность к прошлому. С другой стороны, они считают, что «. традиция выступает как необходимое условие сохранения, преемственности и устойчивости бытия. началом формирования идентичности человека, социальной группы и целого общества» .

Традиция может входить в литературное творчество и стихийно, независимо от намерений автора. В качестве традиций писателями усваиваются темы прошлой литературы, обусловленные социально и исторически («маленький человек», «лишний человек» в русской литературе 19 века) или обладающие универсальностью (любовь, смерть, вера, страдание, долг, слава, мир и война и т. п.), а также нравственно-философские проблемы и мотивы ком-

поненты формы (тип стихосложения, стихотворные размеры).

Обладая исторической стабильностью, традиция, вместе с тем, подвержена функциональным изменениям: каждая эпоха выбирает из прошлой культуры то, что именно для нее ценно и насущно. При этом сфера преемственности в каждой национальной культуре со временем меняется: так во второй половине ХХ в. она заметно расширилась (возрос интерес к средневековью, а также к национальному искусству).

На разных этапах мирового литературного процесса традиция и новаторство соотносятся по-разному. Обновление фольклора, древних и средневековых литератур происходило весьма медленно и не фиксировалось сознанием отдельных поколений. Традиция выступала в этих случаях в качестве традиционности: имело место не только переосмысление прежнего опыта, сколько строгое ему следование. По словам Д.С. Лихачева: «Писатель стремится подчинить литературным канонам все то, о чем он пишет, но заимствует эти этикетные нормы из разных областей.. ,».

Начиная с Возрождения, литературный процесс в европейских странах со временем приобрел больший динамизм; подражание шедеврам утрачивало свое былое значение, и прошлое искусство выступало ориентиром для оригинального решения современных художественных задач. В явлениях прошлой культуры писатели Х1Х-ХХ вв. сознательно отделяли непреходящее ценное и насущное от того, что стало архаикой (идейной, нравственной, художественной) и что не согласовывалось с духовно-этическими принципами современности.

Исследование традиции в литературе выявляет ряд закономерностей развития литературы того или иного периода. Например, для авангардистских направлений начала ХХ в. (прежде всего, для футуризма) традиция воспринималась «тормозом» развития. Новаторство пони-

малось здесь односторонне: как противостояние традиции и резкое размежевание с классикой.

Для ведущих же литературных направлений современности характерна широкая опора на традиции (не только собственно литературные и культурно-художественные, но и жизненно-практические) при одновременном обновлении прошлого опыта. Здесь важна приобщенность писателей к традиции народной культуры (фольклор).

Гармония традиции и новаторства - важнейшее условие плодотворного и масштабного литературного творчества. Новаторство само по себе, как культ, как «творчество из ничего», как экспериментирование, малопродуктивно для литературы и искусства, поэтому соотношение между традицией и новаторством является ныне предметом серьезнейших расхождений и мировоззренческих противостояний, которые имеют в литературоведении самое большое значение. В данной ситуации актуальны слова выдающегося философа Й. Хейзинга: «Тщеславная и безустанная погоня за чем-то абсолютно новым и отвержение старого с порога лишь потому, что оно старое - эта установка, типичная только для незрелых и пресыщенных умов. Здоровый дух не боится брать с собой в дорогу весомый груз ценностей прошлого» [б; 257].

дический словарь. - М., 2001.

ный энциклопедический словарь. - М., 1987.

4. Коиоиеико Б И Культурология. - М., 200З.

5. Поэтика древнерусской литературы. - М., 1979.

Традиции и новаторство (лат tradition - передача) - это передача художественного опыта от одного поколения художников к другому. Продолжать традиции - значит творчески усваивать опыт предшественников и и идти дальше. Каждый новый шаг в искусстве всегда опирается на приобретенный эстетический опыт, даже когда его не воспринимают, что свойственно авангардистам"Чистого новаторства, как и чистой традиции, - отмечает. Ю. Кузнецов, - не существует, однако абсолютизация первого из них может привести к игре ради игры вроде литературных практик постмодернизма или к пасеизму, характерного для литературной деятельности. МУРа, с отдельная для его концепции"Большой литературы"С другой стороны, абсолютизация традиционализма, ориентация только на канон может повредить развитию литературы, породив эпигонство. Традиционными в литератур и есть темы, мотивы, образы, жанровые, композиционные особенности. Новаторство заключается в открытии новых тем, жанровых форм, типов, средств отображения художественной действительности. Писатель-новатор опирается на с. Витово и национальный опыт устного и письменного творчества, используя вечные сюжеты, образы, аллюзию, реминисценсию, перепев, перевод, монтаж, коллаж тощклад, монтаж, колаж тощо.

Традиции и новаторство не следует воспринимать как бинарную оппозицию, это два взаимосвязанных аспекта развития художественной литературы. Ф. Ницшее в поэме"Так говорил. Заратустра"призвал"разбить скрижали", покинуть ты"страну отцов"(отойти от традиций). Такое отрицание традиций таит опасность забвения писателей-предшественников, оно не оправдано и вредноів, воно не виправдане і шкідливе.

Первой моделью соотношения традиции и новаторства является фольклор и художественная литература. На художественном творчестве письменного характера в первые века влияние фольклора был значительным, особенно заметным. У древних литературах (Египет,. Месопотамия) доминировала традиция. Новаторские элементы были неосознанными, эстетически незначительными. Заметными они в классическом искусстве. Древней. Греции, когда утверждаются новые же. Анри (трагедия, комедия, лирическая поэзия, научные и философские трактатыати).

Период средневековья характеризуется преобладанием традиции, которая базировалась на христианских ценностях. В эпоху средневековья появляются новые жанры (героический эпос, куртуазная лирика, рыцарский роман)

Сложным синтезом традиции и новаторства была литература. Возрождения и классицизма XVII-XVIII вв. Это период эстетически осознанного возвращения к традициям античного искусства. Писатели, художники, рез зьбяри используют античные и средневековые сюжеты и образы. К образу. Андромахи обращается. Ж. Расин и. Л. Катенин, к истории. Дон. Жуана. Тирсо де. Молина и. ЖБ. Мольер,. Фауста -. К. Марло и. ЙВ. Гет. Й.В. Ґете.

Новаторство начинает преобладать в литературе второй половины XVIII в, когда утверждается сентиментализм. Сентименталисты сосредоточены на частной жизни человека, а романтики начала XIX. СТОЛИТ ття объявляют важной особенностью литературы оригинальность. Своего апогея новаторство достигает в литературе модернизма. Стремление вернуться к традициям заметно в произведениях неоромантиков, неокласицистив и постмодернистстів.

Сложный взаимосвязь традиции и новаторства проявляется в развитии литературных направлений и стилей. В каждом новом направлении отрицается предыдущий и используются элементы более раннего. Так, мы истецтво. Возрождения и классицизма обратилось к античному; барокко определенной степени возвращается к средневековому спиритуализма; сентименталисты отвергают рационализм и нормативность классицизма и возвращается аються к литературе средних веков; реализм XIX века использует отдельные положения поэтики романтизма и рационалистические конструкции просветителей; модернисты отвергают жизнеподобие ренесанской ого искусства и обращаются к условности средневекового искусства. Футуристы, отвергая нормативы реализма, модифицировали наследство барококо.

Традиции могут воплощаться в форме иллюзий, перевода, реминисценсии, переработки, адаптации, подражания, влияния, стилизации, коллажа, эпигонства, монтажу и т.п.

В развитии литературы важную функцию выполняют стилевые традиции: нормативность классицистического стиля, яркость романтического, утонченность и изысканность стиля барокко, изящество и фрагментарность ь импрессионистического, контрастность и резкость экспрессионистических стил.

В литературе постоянно чередуются традиции и новаторство. Когда проходят существенные сдвиги в художественных системах, которые сопровождаются дискуссиями в период перехода от одного литературного периода к другому о, взаимосвязь между традициями и новаторством становится напряженным. Это свойственно раннем модернизма, когда происходила переориентация с аристотелевского мимезис на платоновский. На этом этапе развития ли тературы представители авангардистских течений резко выступают против классической литературы. Полемика между традицийникамы и новаторами продолжается постоянно. В начале XX века она разгорелась между модерниста мы (М. Вороной,. Леся Украинской,. О. Кобылянская, и. Франко,. М. Евшан) и народниками (и. Нечуй-Левицкий,. С. Ефремов). В 90-х годах XX века велась дискуссия между писателями старшего поколения и участниками литературных группировок"Бу-Ба-Бу","Новая литература","Новая дегенерация","Творческая ассоциация 500", свидетельством этого являются статьи. Ю. Му шкетика"Колесо"("Литературная Украина"- 1994 -. М 45), кого наехало"Колесо"("Литературная Украина"- 1995 -. Ч 35),. В.. П"янова "На кого наїхало "Колесо" ("Літературна. Україна". - 1995. -. Ч. 3).

В"Лексиконе общего и сравнительного литературоведения"отмечается, что традиции имеют"коллективно-групповой характер и четко выраженную национальную своеобразие", новаторство - категория сверхнации онального, космополитическая и воплощается на личном уровне. Во-вторых, важную роль в инновационных процессах в искусстве и литературе конца XIX-XX вв играет общий цивилизационный прогресс, лавиноподиб но растущий поток информации, достижения в философии, науке, технике (в частности, изобретение фотографии способствовал трансформации изобразительного искусства), новые средства транспорта и связи вдохновили футуристов в, кинематографические средства повлияли на литературу"1. Соответственно в литературе XX века быстро сменяли друг друга разные направления и течения: футуризм, экспрессионизм, сюрреализм, драма абсурда, постмоде рнизм. Появились полифункциональные жанры (интеллектуальная драма, лирическая проза, философская лирика), приобрели популярность подвижные жанры (роман, новелла, рассказ). В поэтике утвердились новые художественные засо бы: поток сознания, монтаж, коллаж, подтекст, виртуальность, логика абсурд віртуальність, логіка абсурду.

Все же большая часть художественных открытий базируется на персусвидомленни традиций, гармония традиций и новаторство является залогом успешного развития литературы

Литература

1. Абрамович. ГЛ. Введение в. Литературоведение -. М, 1975

2. Аверинцев. СС,. Андреев. МЛ,. Гаспаров. МЛ,. Михайлов AB. Категории поэтики в смене литературных эпох / /. Историческая. Поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания -. М, 1994

3. Антоныч. Б-И. Национальное искусство (Попытка идеалистической системы искусства) / /. Введение в литературоведение:. Хрестоматия /. Сост. НЕТ. Бернадская -. К, 1995

4. Верков. ПН. Проблемы исторического развития литературы:. Статьи

5. Бехер. И. В защиту поэзии -. М, 1959

6. БорееЮБ. Художественный процесс (проблемы теории и методологии) / /. Методология анализа литературного процесса -. М, 1989

7. Бушмина. А. Преемственность в развитии литературы -. Л 1975

8. Ввведение в. Литературоведение /. Под ред. ГН. Поспелова -. М, 1983

9. Верли. М. Общее. Литературоведение -. М, 1957

10. Волынский. ПК. Основы теории литературы. К, 1967

11. ВВЕДЕНИЕ в литературоведение:. Хрестоматия /. Сост. НЕТ. Бернадская -. К, 1995

12. Выходцев. ПС. Новаторство. Традиции. Мастерство -. Л, 1973

13. Гачев. ГД. Развитие образного сознания в литературе / /. Теория литературы. Основные проблемы в историческом освещении -. М, 1962

14. Геловенченко. ФМ. Введение в. Литературоведение -. М, 1964

15. Гречанюк. ЮА,. Нямцу. АЕ. Проблемы историзма и традиции в литературе. ХИХ-XX вв -. Черновцы, 1997

16. Лексикон общего и сравнительного литературоведения /. Руководитель проекта. А. Волков-Черновцы, 2001

17. Литературоведческая энциклопедия:. В 2т /. Автор-составитель. ЮИ. Кузнецов -. К, 2007

18. Мясников. А. Прогрессивные традиции и художественные открытия / /. Эстетика сегодня. Актуальные проблемы -. М, 1968

19. Нямцу. А. Есть,. Антофийчук. ВИ. Проблемы традиции и новаторства в мировой литературе -. Черновцы, 1998

20. Нямцу. А. Е. Поэтика традиционных сюжетов -. Черновцы, 1999

21. Нямцу. А. Е. Идеи и образы нового завета в мировой литературе -. Черновцы, 1999

22. Ткаченко. А. Искусство слова. Введение в литературоведение -. К 1998

23. Трофимов. П. С. Основные закономерности исторического развития искусства - M, 1970

24. Фохт. В. Законы исторического развития литературы / /. В. Фохт. Пути русского реализма -. М, 1963

25. Хализев. ВЕ. Теория литературы -. М, 2000

Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение Иркутской области

«Ангарский техникум общественного питания и торговли»

Исследовательская работа по литературе

Традиции трапезы на страницах русской классической литературы.

Выполнила: студентка 2 курса

Группы 2/2 а

Новопашина Софья

Руководитель: преподаватель русского языка и литературы

Федорова А.Б.

Ангарск, 2014

СОДЕРЖАНИЕ

    Введение…………………………………………………………………………..3

    Образ еды в мировой литературе………………………………………………...4

    Традиции трапезы в русской литературе………………………………………..6

    Заключение………………………………………………………………………17

    Приложение 1…………………………………………………………………18

    Приложение 2…………………………………………………………………18

    Список литературы……………………………………………………………...19

ВВЕДЕНИЕ

Человек в своей жизни может обойтись без многого: без телефона, одежды, Интернета, машины. Но ему просто жизненно необходимы еда и питье. Тема кулинарии всегда остро стояла в литературе.

Актуальность выбранной темы обусловлена тем, что современный человек имеет весьма туманное представление о том, что такое русская кухня, а, читая литературные произведения и встречая в них названия блюд, редко желает познакомиться поближе с традициями исконно русской кухни.

Целью нашего исследования является анализ использования темы кулинарии в литературных произведениях XIX века, выявление взаимосвязи литературы и кулинарии.

Для достижения цели были поставлены следующие задачи:

1. Изучить кулинарные пристрастия писателей XIX века (изучить произведения русских классиков, где присутствуют описания блюд русской кухни и научиться готовить блюда).

3. Определить, чем питались наши предки, жившие в XIX веке, и изучить гастрономические пристрастия современного человека.

4. Узнать, знакомы ли учащиеся с блюдами из литературных произведений.

Объект исследования : студенты 1-2 курсов и преподаватели ГАПОУ ИО АТОПТ Предмет исследования: кулинарные пристрастия писателей XIX века. Исследование посвящено двум областям человеческой деятельности: русской литературе и русской кухне.

Методы исследования : изучение литературы, анкетирование.

ОБРАЗ ЕДЫ В МИРОВОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

В рамках повседневной жизни питание привычно рассматривается как утилитарный атрибут, содержащий в себе конкретную функцию: способность обеспечивать жизнедеятельность людей. Но это не означает, что общество не способно оценить искусство поваров, изысканное оформление блюд, дизайн интерьера и сервировки стола, то есть «порадовать» не только желудок, но и душу.

До сих пор не потеряла своей актуальности такая непреходящая чисто человеческая ценность как общение за столом. Несмотря на стремительный темп жизни, ослабленность родственных и дружеских связей ровесники XXI века, как и их предшественники сто, и триста лет назад находят время посидеть в тесном кругу и приятно пообщаться; не просто отметить важные для них события, но соблюсти соответствующие данному случаю ритуалы.

Образы еды традиционны для всей мировой литературы. Разговор о них можно начать, обратившись к древней литературе, в которой они играли важную роль.

Древние эллины представляли, согласно мифам, богов-вершителей их судьбы не иначе, как пирующими высоко на светлом Олимпе: «Пируют боги в своих золотых чертогах […] Дочь Зевса, юная Геба, и сын царя Трои Ганимед, любимец Зевса, получивший от него бессмертие, подносят им амброзию и нектар – пищу и напиток богов. […] На этих пирах решают боги все дела, на них определяют они судьбу мира и людей». (Изложено Н. А. Куном по поэмам Гомера «Илиада» и «Одиссея» - 5, 10-11). Один из самых почитаемых древними греками богов, бог вина и виноделия, Дионис (у римлян Вакх, Бахус), в мифах изображается путешествующим по всему свету в окружении хмельных менад и сатиров, весело пирующим и пляшущим в тенистых долинах. Уже в древности существовала традиция описания пира, образчики которой можно найти в произведениях Гомера, Овидия, Петрония, Лукиана и других известных авторов античности. Например, в «Илиаде» Гомера пир предстает как момент наслаждения героев мирным отдыхом после ожесточенной битвы. Как правило, пир предваряет жертвоприношение богам, иными словами, боги как бы становятся участниками пира смертных. Отношение к пиру как к священнодействию проявляется и в другом обычае древних - проксении, особых узах взаимопомощи, связывающих хозяина и гостя, людей, вместе вкусивших пищу.
В библейских сюжетах мы также встречаем образы еды. В широко известной притче повествуется о пяти хлебах и двух рыбах, которыми Иисус накормил пять тысяч человек: «Он же, взяв пять хлебов и две рыбы и воззрев на небо, благословил их, переломил и дал ученикам, чтобы раздать народу. И ели и насытились все; и оставшихся у них кусков набрано двенадцать коробов». (Евангелие от Луки - 2, 75). Образ еды в этом сюжете приобретает символический смысл силы веры. В сюжете последней вечери Иисус Христос нарекает хлеб своим телом, а вино – своей кровью: так возникает аллегорическое толкование хлеба и вина. (Евангелие от Луки - 2, 94.). В русском фольклоре также просматривается особая роль пира - это счастливое завершение испытаний, торжество героя над кознями врагов. Во многих былинах и сказках повествование завершается картиной веселого пира.
Однако нередко в мифах и преданиях на пиру случаются происшествия, которые становятся завязкой дальнейших событий. Например, история войны троянцев и ахейцев начинается со свадебного пира героя Пелея и морской нимфы Фетиды, на котором три богини - Гера, Афина и Афродита - затеяли спор, кто из них самая красивая. На пиру женихов Пенелопы, нагло распоряжающихся в доме Одиссея, вернувшийся царь Итаки побеждает в единоборстве нищего Ира и объявляет о своем желании попытаться выстрелить из своего собственного лука, хранящегося во дворце. По совету морского царя гусляр Садко затевает на пиру спор с купцами Новгорода, в результате чего он из бедняка становится богатым человеком. Также и само повествование о каких-либо значимых событиях может разворачиваться на пиру. Так, Одиссей рассказывает о своих странствиях на пиру во дворце царя феаков.
В русской народной сказке «Гуси-лебеди» раскрывается древняя традиция застолья как своего рода братства, предложения дружбы и помощи. Отказываясь съесть яблоко, пирожок, кисель, девочка тем самым отказывается от уз «хозяин - гость», поэтому и не получает помощи. Лишь приняв угощение, то есть проявив доверие к той стороне, к которой она обращается, девочка получает помощь. Подобным же образом и мышка в избе Бабы-Яги завязывает узы дружбы с девочкой: получив от нее кашку, мышь дает ей совет и оказывает реальную помощь, откликаясь на голос Бабы-Яги, пока девочка убегает с братцем. Однако уже в древности наряду с сохранением возвышенной традиции осмысления пира произошла и деградация образа застолья. Например, деградация значения пира как предложения дружбы или мирного отдыха может служить русская народная сказка «Лиса и Журавль», герои которой предлагают друг другу угощение, но так, что гость не может его съесть. Нужно отметить, что и для античности, и для творчества многих писателей последующих эпох представляло огромный интерес и само описание блюд, а не только тех событий, связанных с пиром.

В эпоху Возрождения великие гуманисты выдвинули мысль о том, что физиология человека естественна, в ней нет ничего безобразного, порочного. Это привело к выпячиванию образов еды на один из первых планов. Наиболее полно это нашло отражение в романе Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль». Герои книги, три поколения великанов, как и автор, уверены, что хорошая еда может идти только на пользу. Роман изобилует сценами поглощения пищи, никогда не совершаемого наедине, втихомолку. Еда у Рабле всегда праздник, всегда «пир на весь мир». Пируют по любому поводу: по случаю рождения Гаргантюа, по случаю окончания войны, удачно проведённого диспута, счастливого возвращения после морской прогулки и т.д. При этом у Рабле не бывает неаппетитной еды. Какая-нибудь требуха, которая уже начала портиться, или лепешки из грубой муки описаны так вкусно, что читателю вместе с героями хочется «облизать пальчики».

ТРАДИЦИИ ТРАПЕЗЫ В РУССКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

Особое значение для нас имеет русское гостеприимство. Российские застолья прочно утвердились в исторической практике. И сегодня каково бы ни было материальное положение семьи, она проявит максимум гостеприимства и хлебосольства. Данное гостеприимство нашло отражение как в жизни так и в произведениях русских классиков: А.С.Пушкина, Д.И.Фонвизина, А.С.Грибоедова, B.Г.Белинского, Н.В.Гоголя, И.С.Тургенева и др.

Уникальную роль в русской традиции трапезы сыграли дворянские усадьбы, став своеобразными центрами общения, развлечения, образования и воспитания. Дворцы и усадьбы, расположенные чаще всего в искусственном парковом ландшафте являлись местом проведения охоты, пикников и праздников. Здесь формировалась неповторимая атмосфера, обусловленная близостью к природе и достаточно неформальными (более свободным) отношениями. Перенимая культуру Запада, в том числе и культуру питания, хозяева усадеб, особенно московских, сохраняли национальный колорит и сформировали кухню, правила подачи блюд, этикет, получивших в дальнейшем распространение в системе элитных трактиров, кафе и ресторанов, ставшей доступной и для других слоев населения.

В классических произведениях можно найти все: и сюжеты из жизни людей, описание природы, жизненного уклада, прочитав произведение классика можно узнать: какие блюда были на столе много лет назад. Во многих литературных произведениях есть описание кулинарных традиций, застольев, пиров, обедов, трапез простых крестьян. Безграничное многообразие кулинарных традиций и вкусов существует в мире. Каждый народ говорит на своем языке. У каждого – свои особые, ни на что не похожие, обычаи и традиции, в том числе и кулинарные, и все отражается в произведениях писателей. Ценителями хорошей кухни были И.А. Крылов, А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь, М.А. Булгаков и другие писатели и поэты.

Любимые блюда русских писателей.

А.С. Пушкин

Пушкин не был особо привередливым в еде. Предпочтение отдавал простой каше, домашнему супу, печеному картофелю. Любимыми кушаньями поэта были также варенец и моченые яблоки.

Л.Н. Толстой

Лев Николаевич любил грибную солянку, яичницу, утку с грибами, сливочную кашу, яблочный холодный пудинг, пудинг из ржаного хлеба, пирог из манной каши, крендели, водицу яблочную и пиво.

Н.В. Гоголь

Любимыми блюдами писателя были сочные котлеты, украинские галушки со сметаной. Кулебяка и итальянские макароны, пачки которых он возил с собой, никому не доверяя их готовить. Из солений любимым блюдом были неженские огурчики, засоленные на смородинном листе с хреном и чесноком.

Данные пристрастия наши классики переносили на своих литературных героев. Читая произведения можно многое узнать о кулинарных традициях других стран и народов, познакомиться с меню французской, американской, немецкой кухни; можно сравнить какие блюда были любимыми в 19, 20, 21 веке, у богатых людей и простолюдинов. Некоторые блюда и кулинарные традиции сохранились и популярны и в наши дни, какие – то незаслуженно забыты и утеряны. К разнообразию блюд, кухонь, вкусов в своих произведениях прибегали многие авторы. Однако, не во все эпохи этот вид детализации был востребован непосредственно. В эпохе классицизма, например, кулинарные реалии представлены как нечто неземное, возвышенное. В классицистических одах создается такой мир, " где нет места обыденным предметам и словам" ("мысленный взор" - "на уровне" богов на Олимпе, на Парнасе, " на верху мира"). Обращение со ступеней Парнаса к столь низким, каждодневным потребностям человека, как прием пищи, было невозможным и недостойным. Еда у классицистов была понятием абстрактным. В Ломоносовских одах нет привычных современному человеку " зримых" предметов, изображения как такового. Мир у Ломоносова не зрим, а умо - зрим: не сама вещь изображается, а " вещи знак". Поэт "вкушает" "небесную пищу", а народ " питает" " глубокий мир". Приемник Ломоносова Державин в стихотворении " Фелица" старается создать вид пышного, выдержанного в "высоком штиле" стола, близкого к идеальному, которого достойна только царская персона.

Где блещет стол серебром и златом,

Где тысячи различных блюд;

Там славный окорок вестфальской,

Там звенья рыбы астраханской,

Там плов и пироги стоят,

Шампанским вафли запивают;

И все на свете забывают

Средь вин, сластей и аромат.

Кулинарные реалии в их конкретных вариантах допускались разве что в низшие жанры классицизма - например в басни: вспомним демьянову уху, сыр, курчонка, которого съел Васька и т.д. Однако, еда упоминается здесь не столько для того, чтобы нарисовать красочную, живую картинку, сколько для подчеркивания аллегорического смысла басни. В нашем сознании надолго сохраняется фраза " ..а Васька слушает да ест..", но никто не запоминает, что именно ест Васька.

Удаленность от реальности свойственна не только классицизму, но и романтизму. Стремление к возвышенному, глубокое "проникновение в мир души и сердца человека, лирическое воплощение его переживаний и гуманных настроений" - это романтизм. Романтики слишком удалены от грешной земли, слишком погружены в раздумье о своей душе, чтобы думать о такой мелочи как еда. К примеру, назначение такой вещи как кубок у величайшего поэта-романтика Жуковского определяет судьбы людей.

Кто сыщет во тьме глубины

Мой кубок и с ним возвратится безвредно,

Тому он и будет наградой победной.

А юный Лермонтов писал:

Но тот блажен, кто может говорить,

Что он вкушал до капли мед земной,

Что он любил и телом, и душой!..

Наиболее подходящим временем для рассмотрения вопроса использования пищевых подробностей оказалась эпоха реализма. Именно в этот период писатели обращаются к повседневной жизни человека, к быту, к самым простым, обыденным пристрастиям. Казалось бы, незначительная деталь - еда, характеризует писателя в определенной мере, дает нам представление о том слое общества, к которому принадлежит герой и многое другое. В некоторых произведениях, обращаясь к национальной кухне, можно проследить характерные особенности данного народа. Каждый автор пишет об этом по-разному. Каждый имеет свои определенные способы, приемы. Различие заключается даже в том, до какой степени сыт герой.

Например, в «Евгении Онегине» А. С. Пушкин, рассказывая о любовных переживаниях героини, попутно с юмором описывает праздничный обед в честь именин Татьяны.
Конечно, не один Евгений Смятенье Тани видеть мог; Но целью взоров и суждений В то время жирный был пирог (К несчастию, пересоленный); Да вот в бутылке засмоленной, Между жарким и бланманже Цимлянское несут уже...

Преемник Пушкина, Лермонтов, уже ставший реалистом, по отношению к еде сохраняет взгляд романтика. Обращаясь к его " Герою нашего времени", мы не найдем ни одной пищевой подробности. Единственно упомянутым будет только прием героями минеральных вод. Лермонтов не считает прием пищи столь важной деталью, чтобы наделять его каким-либо особым, значимым смыслом. В его произведениях если и упоминается о еде, то вскользь, не погружаясь особо в детали.

Зато Чехов посвятил обжорам множество произведений. Особенно знаменит в этом смысле рассказ «Апоплексический удар», где подробно выписывался желудочный экстаз гурмана, готовившегося проглотить блин с различными закусками. Секретарь мирового съезда говорит о еде, как поэт, с ним от аппетита почти истерика делается. «Самая лучшая закуска, ежели желаете знать, селедка. Съели мы ее кусочек с лучком и горчишным соусом, сейчас же, благодетель вы мой, пока еще чувствуете в животе искры, кушайте икру саму по себе, или, ежели желаете, с лимончиком, потом простой редьки с солью, потом опять селедки, но все-таки лучше, благодетель, рыжики соленые, ежели их изрезать мелко, как икру, и, понимаете ли, с луком, с прованским маслом - объедение! Но налимья печенка - это трагедия!..»

Описания продолжаются долго: тут и щи, и борщок, и суп, и рыбное блюдо, и дупеля, и индейка, и запеканка... И все заканчивается тем, что соблазненные этими разговорами чиновники бросают дела и отправляются в ресторан.

Опять-таки здесь описания еды не самоцель, не воспевание русской кухни. Да и блюда простые, разве что приготовлены с вдохновением, о котором сегодня мы почти забыли. Да и вся русская классика оставляет в этом смысле жизнерадостное впечатление. Герои литературных произведений то и дело садятся за стол, встают из-за стола, со вкусом выпивают, закусывают, звенят столовыми приборами, передают друг другу блюда с аппетитною начинкою.

Даже городская интеллигенция открыто заявляет о своих гастрономических пристрастиях. Находящийся на пике популярности поэт-либерал, удачливый издатель и игрок Н.А. Некрасов пишет, в чем именно он видит смысл жизни:

В пирогах, в ухе стерляжьей,
В щах, в гусином потрохе,
В няне, в тыковнике, в каше
И в бараньей требухе…

Или, например, повесть Салыткова-Щедрина «Как один мужик двух генералов прокормил»: «Вчера, - читал взволнованным голосом один генерал, - у почтенного начальника нашей древней столицы был парадный обед. Стол сервирован был на сто персон с роскошью изумительною. Дары всех стран назначили себе как бы рандеву на этом волшебном празднике. Тут была и «шекснинска стерлядь золотая», и питомец лесов кавказских, - фазан, и, столь редкая в нашем севере в феврале месяце, земляника....»
В романе А. С. Гончарова «Обломов» застолью, еде уделяется очень большое внимание. И это не случайно - еще в доме родителей главного героя «главною заботою», смыслом и целью существования были «кухня и обед». Для семьи Обломовых «забота о пище» являлась священнодействием. Они относились к обеду почти так же серьезно и возвышенно, как древние греки к жертвоприношению богам и последующей трапезе. Но древние герои постоянно находились в действии - они странствовали и сражались, и пиры чаще всего были в их жизни лишь краткой передышкой, не более: женихи Пенелопы, которые только и делают, что пируют, гибнут от руки Одиссея. А чем занят Илья Ильич Обломов? Для него и обычная прогулка почти что эпический подвиг... А пиршество, состоящее из многочисленных блюд - это, по древней традиции, завершение дела, отдых от труда. При отсутствии активности пир превращается в обжорство, которое и приводит к болезни, ставшей причиной ранней смерти Обломова. Гончаров, создавая образ Обломова, наделил его основными чертами русского характера, в которых отразилась культура народа. А ее неотъемлемой частью является кулинария. " В каждой стране есть излюбленные блюда, особые традиции в убранстве стола и приготовлении пищи. Много в них целесообразного, исторически обусловленного, соответствующего национальным вкусам, образу жизни, климату. Тысячелетиями складывались эти привычки, в них собран коллективный опыт наших предков". Обратимся к "Обломову" и рассмотрим, какие русские традиции показаны в произведении связанные с едой.

Во-первых, Гончаров использует кулинарные подробности как одну из черт русского национального характера. В " Обломове" автор собрал тысячелетиями складывавшиеся обычаи и обряды русского народа. А, как известно, никакой праздник на Руси не обходится без стола, " ломившегося от яств". " Жирные объятия" всегда были открыты дорогому гостю обломовцами. Именно " жирные". Как в истинно русской семье праздничный стол здесь не обходился без традиционных блинов на масленицу, без курников на свадьбу и без "жаворонков" из теста в весенние праздники. Будь то крестины, именины или какое-нибудь другое торжество, долгом каждой семьи считалось в точности соблюсти все обычаи и традиции, важнейшей частью которых оставался пышный обед. " Как только рождался ребенок первою заботою родителей было как можно точнее, без малейших упущений, справить над ним все требующие приличием обряды, то есть задать после крестин пир". Таким образом, автором создается неповторимый, чисто русский уклад жизни.

Во-вторых, это использование кулинарных реалий, как одного из аспектов понятия обломовщины. Изображение беззаботной, сладкой жизни в Обломовке Гончаров сопровождает большим количеством пищевых реалий. Это объясняется тем, что леность, косность обломовцев непосредственно связывается с приемом пищи. Вся их жизнь изо дня в день состоит в ожиданиях от завтрака к обеду, от обеда к чаю, от чая к ужину. Самым главным событием, ежедневной заботы является приготовление обеда. " Об обеде совещались целым домом... Всякий предлагал свое блюдо: кто суп с потрохами, кто лапшу или желудок, кто рубцы, кто красную, кто белую подливку к соусу. Всякий совет принимался в соображении, обсуждаются обстоятельно и потом принимался или отвергался по окончательному приговору хозяйки". Пристрастие к еде присутствует не только в семье Обломова. Подтверждением этого является то большое количество кулинарных подробностей, использованных Гончаровым в течение всего романа. Эта и жизнь Ильи Ильича в городе, и у Агафьи Матвеевны. Таким образом, в понятие обломовщины рядом с леностью и вялостью русского человека Гончаров вводит и пристрастие к еде.

Третьей функцией слов с упоминанием еды является употребление их как одного из средств усиления степени " реалистичности", правдивости текста. Если сравнить произведения Гончарова и того же А.С. Пушкина, то для читателя реалистичнее окажутся первые. Это объясняется широким применением автором предметной детализации, в частности - пищевых реалий. Гончаров до мельчайших подробностей описывает не только состояние комнаты Обломова (поломанные ножки стульев, дивана, пыль на зеркале и т.д.), но и пищу, которую он принимает. " На столе редкое утро не стояла не убранная от вчерашнего ужина тарелка с солонкой и с обглоданной косточкой, да не валялись хлебные крошки". Все это усиливает эффект правдивости самого произведения в целом и провоцирует читателя верить в его реалистичность.

Одним из ярчайших примеров употребления слов с семантикой пищи представлен в произведениях великого русского писателя Н.В. Гоголя. В отличии от Гончарова, который в своих произведениях рассказывает о традициях русского народа, Гоголь с той же любовью и уважением посвящает пьесы запорожским казакам, жизни простого украинского люда, всем его праздникам и горестям. Это такие известные произведения как: " Вечер накануне Ивана Купала", " Ночь перед Рождеством", " Тарас Бульба" и т.д. Нетрудно вспомнить знаменитую сцену из "Ночи перед Рождеством", где пузатый Пацюк глотает галушки и вареники. " Пацюк разинул рот, поглядел на вареники и еще сильнее разинул рот. В это время вареник выплеснул из миски, шлепнул в сметану, перевернулся на другую сторону, подскочил вверх и как раз попал ему в рот".

С одной стороны - это чисто национальные блюда, что указывает на соблюдение автором народных традиций. С другой - их неординарный прием подчеркивает сказочность сюжета. С третьей - его красочное, живое описание не только заставляет нас поверить в реальность происходящего, но и вызывает интерес к этому блюду, желание его попробовать. Не зря Гоголя называют мастером детали, так как такими свойствами обладают все кулинарные реалии, и описанные им. Чтобы лучше рассмотреть эту сторону его творчества, обратимся к тексту произведения " Мертвые души" . Здесь автор ведет речь уже о русском поместном дворянстве, жизнь и проблемы которого занимают Гоголя не меньше, чем запорожские казаки. Если опять же сравнить традиции кулинарных реалий у Гоголя и у Гончарова, то они будут разными.
В поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души» отношение к еде и застолью выступает в качестве характеристики помещиков. За обедом проявляются некоторые яркие особенности их характеров, а также в процессе совместной трапезы Чичиков пытается найти подход к владельцам «мертвых» душ. Но это не священные узы, навеки связывавшие хозяина и гостя в древнем мире, а лишь сделка, которая выгодна обеим сторонам.

Функции кулинарных традиций:

1. Использование пищевых подробностей в качестве украшения текста. Сам сюжет для Гоголя оказывается не так важен, так как он сводится к однообразным переездам главного героя от одного помещика к другому. Таким образом, предметная детализация текста занимает в произведении первое место, скрашивая сюжет. Она сводится не только к подробному описанию местности, дома помещика, но и к пышному, развернутому описанию кулинарных реалий. " За бараньим боком последовали ватрушки, из которых каждая была гораздо больше тарелки, потом индюк ростом с теленка, набитый всяким добром: яйцами, рисом, печенками и невесть чем, что все ложилось потом в желудке". Пищевые подробности, приведенные в тексте не всегда несут в себе какие-то важные, непосредственные значения.

Гоголь, как истинный мастер слова, увлекается их описанием, созданием картины застолья, поэтому многие кулинарные реалии вводятся автором без особой цели. Самые мельчайшие подробности внешнего вида блюда, его составляющих, различные сравнения или приведение каких-либо фактов, касающихся состояния данного изделия помогает автору создать живую, даже мысленно осязаемую картину. "... щи с слоеным пирожком, нарочно сберегаемым для проезжающих в течение нескольких неделей, мозги с горошком, сосиски с капустой, пулярка жареная, огурец соленый и вечный слоеный сладкий пирожок, всегда готовый к услугам..."

2. Использование слов с семантикой еды в качестве комических деталей. При создании комических сцен и ситуации в произведении кулинарные подробности используются автором для усиления сатирического эффекта. Например, сцена праздничного завтрака у полицмейстера, во время которого Собакевич " .. оставив без всякого внимания все эти мелочи, пристроился к осетру, и, покамест те пили, разговаривали и ели, он в четверть часа с небольшим доедал его всего". А за тем переключился на маленькую рыбешку, показывая таким образом свою непричастность к исчезновению осетра. Те же комические ситуации помогают раскрыть и личность героя, некоторые черты его характера.

Например, витание в облаках Манилова, который питается " по русскому обычаю" легкими щами, основательность Собакевича, предпочитающего съесть два блюда, да в меру, "как душа требует", жадность и скупость Плюшкина. " ... у меня был славный ликерчик. Еще покойница делала... Казявки и всякая дрянь было напичкались туда [ в графинчик], но я весь сор-то повынул и теперь вот чистая." Даже описывая внешний вид героев, Гоголь сравнивает лица Собакевичей с огурцом и " молдаванской тыквой". Манилов, человек приятный во всех отношениях, походит на большой кусок сахара. В нем все сахарное: и губы, и улыбка, и глаза. Таким образом, пищевые подробности являются неотъемлемой частью в описании не только быта героев, но и их личных качеств, портретов, поступков.

Слова с семантикой пищи, используемые автором при создании комических образов героев, подчеркивает также пародийность самого произведения. "Мертвые души" представляют собой некую гигантскую пародию " на исторические события в мировом масштабе и является как бы "русской Иллиадой"". Предметом пародии Гоголя становится сама героическая история. Куда бы не занесла судьба Чичикова, он всюду сталкивается с историческими личностями. На обеде у Манилова он становится свидетелем того, как юный Алкид грызет баранью кость, обмазывая себе при этом все щеки жиром. Во время завтрака у Коробочки главного героя, зорко смотрящий с портрета Кутузов наблюдал, как тот с аппетитом поглощал масленые блинчики и пресный пирог с яйцом. Во время комического путешествия героя- рыцаря Чичикова, он встречается с историческими деятелями, становится свидетелем сражений между ними (например, Фемистоклюс укусил Алкида за ухо) и сам принимает в них участие. Пародийный характер этого путешествия автору помогает раскрыть используемые им кулинарные подробности.

Еще одно сатирическое произведение Гоголя, в котором использование слов с семантикой пищи помогает ему при создании комических ситуаций, - это " Ревизор". Уже в самом начале произведения, во время пребывания Хлестакова в трактире, Гоголь раскрывает ничтожность и мелочность души главного героя. Не имея ни каких средств даже для оплаты номера, проигравшийся в пух и прах Хлестаков, требует от трактирного слуги хорошего, дорогостоящего обеда. Когда же тот приносит любезно предоставленные хозяином трактира два блюда, главный герой беспощадно критикует их, но тем не менее съедает почти все. " Боже мой, какой суп! (Продолжает есть) Я думаю, еще ни один человек в мире не едал такого супу: какие-то перья плавают вместо масла. .. Что это за жаркое? Это не жаркое... черт его знает, что такое, только не жаркое. Это топор, зажаренный вместо говядины. (Ест)". Приведенные Гоголем кулинарные реалии показывают внутреннее убожество главного героя. В кульминационный момент комедии, показывающий пьяного, завравшегося Хлестакова, именно пищевые подробности помогают автору обнажить всю абсурдность ситуации, раскрыть всю убогую величественность его речи. " На столе, например, арбуз - в 700 рублей арбуз. Суп в кастрюльке прямо на пароходе приехал из Парижа; откроют крышку - пар, которому подобного нельзя отыскать в природе". Для Хлестакова, не видевшего такой роскоши как ананасы и проч., арбуз является верхом пищевой идиллии. А чтобы придать этому продукту еще большую важность, главный герой награждает его неправдоподобно высокой ценой. Для сравнения можно привести пример, что за 7 рублей в то время можно было купить корову, а за 70 - целый дом.

Что касается супа в "кастрюльке" , то Хлестаков, не имеющий ни малейшего представления, как может пахнуть такое блюдо, говорит, что " подобного не отыскать в природе". В этом произведении семантика еды помогает Гоголю в описании образа героя, используется как средство отражения его характера.

Таким образом, мы сделали попытку проследить традиции трапезы начиная с народного творчества, заканчивая произведениями русских классиков. И в результате проведенных исследований пришли к следующим выводам:

    Традиции трапезы прослеживаются в литературе с древнейших времен до настоящего времени, являются своеобразным отражением времени повествования.

    Слова значением пища являются показателями черт русского национального характера, средством усиления степени " реалистичности" текста, помогают автору при создании неповторимого, чисто русского уклада жизни. (Лиса и Журавль, Обломов, Евгений Онегин, герои Гоголя)

    В тексте слова с семантикой пищи указывают на соблюдения автором народных традиций трапезы, на вид сюжета, используются в качестве украшения текста, комических деталей. Комические детали помогают при описании быта героев, их личных качеств, портретов и поступков, помогают раскрыть пародийный характер произведения.

    В своих произведениях авторы используя традиции трапезы русского народа раскрывают характер героев, данные упоминания работают либо на общую идею произведения, либо на создание образа персонажа, либо призваны прояснить какой-либо сюжетный момент. Например в прозе Гоголя упоминание традиций чаще всего оказывается самодостаточной, используемой ради удовольствия, чтобы насладиться ее фактурностью, вещностью, осязаемостью.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Итак, в литературе мы найдем различные образы пира - от возвышенного образа приобщения к застолью богов до предательского отравления сотрапезника. Несомненно одно - описание пиршества и связанных с ним событий играет большую роль во многих произведениях и основано на богатой традиции, складывавшейся на протяжении не одного столетия.

При проведении исследования мы пришли к выводу, что в век прогресса и всеобщей занятости сама жизнь подталкивает к тому, что мы забываем не только о традициях исконно русской кухни, но и о духовной пище. Принимая все кулинарные новшества, мы забываем о родной русской кухне, о том, что извлечено опытом, передано от отцов к детям. Основное достоинство русской кухни - умение вбирать в себя и творчески дорабатывать, совершенствовать лучшие блюда всех народов, с которыми приходилось общаться русским людям на долгом историческом пути.

Сколько вкуснейших блюд приготовили для нас такие мастера русской прозы, как Александр Пушкин, Николай Гоголь, Андрей Мельников-Печерский, Иван Гончаров и многие-многие другие «великие повара» русской литературы. Еда Державина воспринимается глазами, еда Гоголя - душой, еда Гончарова - только желудком, а у Чехова - языком.

Хочется надеяться, что мы возродим русскую кухню, и любимыми блюдами станут не гамбургер и суши, а варенье из сосновых шишек или одуванчиков, настоящий «пушкинский варенец» и ушное из телячьих щечек, студень из белых грибов, бараний бок с кашей, судак и красные блины.

Гастрономическое искусство, как и театральное, мимолетно: оно оставляет следы лишь в нашей памяти. Вот эти воспоминания о волнующих и радостных событиях, пережитых за столом, и составляют сюжеты кулинарной прозы. Не зря так прекрасны описания еды в классической литературе, в том числе и русской.

Так что, перед тем как готовить ужин, не забудьте заглянуть на страницы художественной литературы, потому что кто, как ни талантливые мастера пера, создают национальные кулинарные мифы.

ПРИЛОЖЕНИЕ

Вспомните, в каком литературном произведении вы встречали название этих блюд.

Селянка

Мнишки

Вареники

Жаворонки

Кулебяка

Няня

Сочень

Шанишки Студенты

Список литературы

    Пушкин А.С. «Евгений Онегин», Эксмо. 2008

    Похлебкин В.В. «Из истории русской кулинарной культуры», Издательство: Центрполиграф, Серия: Классика кулинарного искусства, 2009 г.

    Гоголь Н.В. Повести. «Ревизор». «Мертвые души», издательство: АСТ, 2008 г.

    Гончаров И. «Обломов» , изд-во Мир книги, 2008 г.

    Литературная газета №43 (6247) (2009-10-21) «Литературная кулинария, или Метафизика еды» Сергей Мнацаканян

    Салтыков-Щедрин М.Е. «Господа Головлевы» Издательство: Сибирское университетское издательство, 2009 г.

    Чехов А.П. Рассказы и повести – из-во Владос, 2009

Термин «литературная традиция» применяется в литературе, если речь идет о преемственной связи, которая объединяет последовательные литературные явления.

Понятие литературной традиции

По своему смыслу понятие литературной традиции тождественно понятию заимствования, влияния и подражания. Составляющими элементами литературной традиции могут служить такие компоненты поэтики: стилистика, композиция, ритмика и тематика. Эти составляющие зачастую передаются литературной традицией не порознь, а в сочетании друг с другом.

Достаточно широка и область литературной традиции: это может быть как международное творчество, так и творчество одного народа. К примеру, Гоголь создал литературную традицию в России, которая со временем распространилась далеко за ее приделы. Литературная традиция не отличается интенсивностью, так мы видим, что пушкинские традиции в разные времена то усиливаются в литературе, то исчезают фактически полностью.

На первый взгляд угасшая традиция, может не только возродится, но и занять место доминирующей в литературном процессе, благодаря влиянию подходящих исторических условий.

В литературном процессе существует понятие пародирование литературной традиции. Ярким примером тому является произведение Достоевского «Село Степанчиково», в котором автор парадирует стиль Гоголя и его идеологию.

Вечные темы в литературе

Традиционные проблемы. Литературные произведения, в абсолютном своем большинстве, имеют стабильные вечные темы, особенность которых состоит в том, что они практически неисчерпаемые, так как всегда будут актуальными в любом обществе. Сколько вариантов их раскрытия не было бы, все равно каждый раз остается что-то недосказанное, а также то, что поддается совершенно другой интерпретации в новых исторических условиях.

Знакомясь с различными литературными произведениями, мы поражаемся тому, как одна и та же тема видеться разным писателям. По большому счету, многие литературные произведения, дошедшие до нас, описывают один и тот же сюжет, но разделенный и подкорректированный веками.

Вечные темы литературы можно разделить на следующие категории:

1. Онтологические - темы неопознанных вечных явлений: космос, свет, тьма.

2. Антропологические темы :
- понятие бытия - грех, причастность, гордыня, жизнь человека, смерть.
- эпохальные события - войны, революции, мир, гражданская деятельность.
- сфера социальных инстинктов - любовь, дружба, семья, рвение к власти, социальные трансформации человека.

Рассуждения о вечных проблемах также весьма характерно для литературного процесса. Основной вечной проблемой, которая обсуждается в литературных произведениях, являются вопросы и проблемы нравственности человека и общества. Наряду с описанием данной проблемы, в литературе указаны и пути ее решения - для общества это революция или реформа, для человека - нравственное усовершенствование.

Еще одной традиционной вечной проблемой является вопрос о неприятии обществом отдельной личности, так называемого, героя - одиночки. Особое место в литературном процессе занимает осветление общечеловеческих проблем - поиски смысла жизни, понимание добра и зла, внутренние терзания и т.д.