Мастер и маргарита как погиб берлиоз почему. Михаил александрович берлиоз. Смотреть что такое "михаил александрович берлиоз" в других словарях

Пушкин был непревзойденным мастером лаконичного, емкого слова. Его многозначительные фразы несут порой больше информации, чем целые газетные статьи. До сих пор литературоведы спорят и рассуждают о том, что такое « Капитанская дочка»: повесть, или роман.

В русском литературоведении принято называть романом крупные многоплановые произведения, в которых изображаются значимые исторические события, охватываются эпохи. С основной сюжетной линией переплетаются дополнительные.

К жанру повести — относится прозаическое произведение с основным главным героем, ограниченным количеством сюжетных линий временными рамками, объемом произведения.

Капитанская дочка – небольшая книжка средней толщины. Сам Пушкин определил жанр этого произведения как повесть. Но современные литературоведы склоняются больше к жанру исторического романа. И правда, на фоне Толстовских романов «Война и Мир» Анна Каренина или «Идиота» Достоевского, «роман» Пушкина выглядит более чем скромно.

В этом произведении в сжатой форме описываются довольно значимые события, вымысел переплетается с исторической правдой, реальными историческими героями. Хотя, если вспомнить, что Пушкин выезжал в Оренбургскую губернию собирать материал о Пугачевском бунте, не исключено, что рассказ о событиях, произошедших в Белогорской крепости, он привез оттуда.

В одну главу помещается взросление и обучение – дворянского недоросля, который воспитывался вначале , а затем ему выписали из Москвы французского гувернера, не очень утруждавшего себя воспитанием юного дворянина.

В 17 лет Петра Гринева отец отправил на службу. Но не в Петербург, который, по мнению отца, развратит молодого человека, а подальше, в Оренбург, под начало бывшего сослуживца.

В последующих главах описывается знакомство , пугачевский бунт и гибель капитана Миронова, его жены, пленение их дочери . Образ Швабрина, его поступки – это отдельная сюжетная линия в произведении Пушкина.

В прослеживается несколько сюжетных линий. О некоторых из них здесь упомянуто. Стоит добавить осаду Оренбурга, участие Гринева в боевых действиях против пугачевщины под командованием Зурина, арест Гринева и встреча Маши с императрицей. Все это позволяет причислить «Капитанскую дочку» к жанру романа.

Все произведение написано в краткой, тезисной форме мемуаров. Эта краткость позволяет читателю домысливать сюжеты, размышлять над поступками и характерами героев, дорисовывать скупо очерченные образы.

Можно ли причислить «Капитанскую дочку» к жанру романа? Литературоведы отвечают на этот вопрос утвердительно. Мы же можем согласиться с ними либо принять мнение самого Александра Сергеевича Пушкина.

Жанр произведения А. С. Пушкина «Капитанская дочка» сложно определить однозначно: отдельные исследователи полагают, что это повесть, другие, напротив, определяют его как роман. Сам автор считал, что «Капитанская дочка» - это описание исторической эпохи в вымышленном повествовании. Однако указания на конкретный жанр такое определение не дает.

Итак, попробуем ответить на вопрос о том, «Капитанская дочка» - это роман или повесть.

Синтез жанров

Как известно, А. С. Пушкин работал в разных жанрах. Однако в этом произведении уровень его мастерства выходит за пределы нашего понимания. Мы не можем однозначно ответить на вопрос о том, «Капитанская дочка» - это роман или повесть.

Мнения исследователей творчества писателя противоречат друг другу. Достаточно сложно понять, что же такое «Капитанская дочка» - роман или повесть. Определив жанр произведения, мы встанем перед вопросом о его характере. Ведь роман и повесть могут быть любовными, историческими или семейными.

Итак, попробуем рассмотреть, как в этой книге проявляются признаки различных жанров.

«Капитанская дочка» - это повесть?

Большинство исследователей, которые определяют произведение как повесть, опираются в первую очередь на то, что оно очень небольшое по объему, и его события охватывают непродолжительный временной период. Те, кто разделяют данную точку зрения, также указывают на заурядность личности Петра Гринева и его окружения: такие персонажи не могут быть героями романа.

Действительно, данное произведение намного короче, чем привычные романы, написанные классиками. Однако перед нами снова встает вопрос о том, каков его характер, да и небольшой объем повествования все же не может исключать того, что это роман. Рассмотрим все возможные определения жанра.

Исторический характер произведения

Несомненно, «Капитанская дочка» - это роман или повесть исторической направленности. Пушкин рассказывает нам о периоде правления Екатерины Великой, а именно о событиях бунта во главе с Для написания «Капитанской дочки» автор проделал огромную работу: ознакомился с историческими документами, побеседовал с оставшимися в живых свидетелями того времени. Очень кропотливо писал Александр Сергеевич Пушкин повесть «Капитанская дочка». Краткое содержание произведения редко передает то, насколько точен автор при описании быта мелкопоместного дворянства, как выразительна речь Емельяна Пугачева, полная поговорок, иносказаний, характерных для казачества.

Однако, определив, что это произведение имеет историческую направленность, мы не можем ответить однозначно на вопрос о том, «Капитанская дочка» - все же повесть или роман.

Произведение воспитательного характера

Безусловно, «Капитанская дочка» имеет признаки произведения воспитательного характера.

В начале повествования молодой дворянин Гринев предстает перед нами этаким недорослем, дворянским сыночком, обласканным родителями. В конце книги перед ними - настоящий мужчина, который пережил многое и сильно изменился за короткий период времени. Он научился преодолевать опасности и с достоинством выходить из сложных ситуаций. Большую часть произведения Петр Гринев находится в дороге, что очень характерно для произведения воспитательного характера.

Итак, «Капитанская дочка» - роман или повесть воспитательной направленности?

«Капитанская дочка» - произведение о любви

Нельзя не отметить, что любовная линия, безусловно, присутствует в сюжете книги. Главный герой влюбляется в Машу Миронову, у него есть соперник - Швабрин. Однако тема любви не является главной, взаимоотношения Петра Гринева и Марии, скорее, служат фоном, на котором автор показывает, как меняется личность главного героя.

Психологическая составляющая произведения

Огромное значение А. С. Пушкин придает внутреннему миру главного персонажа, его переживаниям, чувствам, эмоциям. Именно Петра Гринева помогают нам понять причины тех или иных его поступков, оценить изменения его личности.

Мемуарная форма изложения отлично способствует тому, чтобы помочь читателю оценить, насколько меняется мировоззрение главного героя к концу произведения.

Итак, здесь можно сделать вывод, что данная книга описывает определенные исторические события, показывает главного героя, при этом повествование очень психологично и рассказывает нам трогательную историю любви.

Однако мы не ответили на главный вопрос: "Капитанская дочка" - это роман или повесть?"

Надо сказать, что, как и в случае с выяснением характера этого повествования, так и при определении его жанра нельзя сделать однозначный вывод. С одной стороны, «Капитанская дочка» - это в большей степени сосредоточение на довольно непродолжительном периоде жизни главного героя, что характеризует произведение как повесть. Однако судьбы героев этой книги связаны с историческими событиями, что характерно для романа. Кроме того, известно, что Пушкин написал «Капитанскую дочку» под впечатлением событий настоящего времени и попытался увидеть проблемы, объединявшие недавнее прошлое и настоящее, что также позволяет определить произведение как роман.

Раньше у школьников не возникало вопросов относительно того, к какому прозаическому жанру относится "Капитанская дочка". Это роман или повесть? "Конечно же, второе!" - так ответил бы любой подросток лет десять назад. Ведь в старых учебниках по литературе жанр "Капитанской дочки" (повесть или роман) не подвергался сомнению.

В современном литературоведении

Сегодня большинство исследователей полагает, что история о капитане Гриневе - это роман. Но в чем отличие этих двух жанров? "Капитанская дочка" - повесть или роман? Почему сам Пушкин назвал свое произведение повестью, а современные исследователи опровергли его утверждение? Для того чтобы ответить на эти вопросы, следует, прежде всего, разобраться в особенностях как повести, так и романа. Начнем с самой большой формы, которую может иметь прозаическое произведение.

Роман

Сегодня этот жанр является самым распространенным видом эпической литературы. Роман описывает существенный период из жизни героев. Персонажей в нем немало. Причем нередко в сюжете возникают совершенно неожиданные образы и, казалось бы, никакого влияния не оказывающие на общий ход событий. В действительности в настоящей литературе ничего лишнего быть не может. И довольно грубую ошибку совершает тот, кто читает "Войну и мир" и "Тихий Дон", пропуская главы, посвященные войне. Но вернемся к произведению "Капитанская дочка".

Это роман или повесть? Такой вопрос возникает часто, и не только когда речь идет о "Капитанской дочке". Дело в том, что не существует четких жанровых границ. Но есть особенности, наличие которых указывает на принадлежность к тому или иному виду прозы. Вспомним сюжет произведения Пушкина. Немалый отрезок времени охватывает "Капитанская дочка". "Это роман или повесть?" - отвечая на такой вопрос, следует вспомнить о том, каким главный герой предстал перед читателями в начале произведения.

История из жизни офицера

Помещик Петр Гринев вспоминает свои младые годы. В юности он был наивен и даже несколько легкомыслен. Но события, которые ему пришлось пережить, - встреча с разбойником Пугачевым, знакомство с Машей Мироновой и ее родителями, предательство Швабрина - изменили его. О том, что честь нужно смолоду беречь, он знал. Но истинную цену этим словам понял лишь в конце своих злоключений. Личность главного героя претерпела значительные изменения. Перед нами - характерная особенность романа. Но почему же тогда так долго относили к другому жанру произведение "Капитанская дочка"?

Повесть или роман?

Отличий между этими жанрами не так много. Повесть - это своего рода промежуточное звено между романом и рассказом. В произведении малой прозы присутствует несколько персонажей, события охватывают небольшой временной отрезок. В повести персонажей больше, встречаются и второстепенные, которые не играют важной роли в основной сюжетной линии. В таком произведении автор не показывает героя в разные периоды его жизни (в детстве, отрочестве, юности). Итак, "Капитанская дочка" - это роман или повесть"? Пожалуй, второе.

Повествование ведется от имени главного героя, который находится уже в преклонном возрасте. Но о жизни помещика Петра Андреевича почти ничего не сказано (лишь то, что он овдовел). Главный герой - юный офицер, но не тот немолодой дворянин, выступающий в роли рассказчика.

События в произведении охватывают всего несколько лет. Стало быть, это повесть? Отнюдь. Как уже сказано выше, характерной чертой романа является развитие личности главного героя. А это в "Капитанской дочке" не просто присутствует. Это является главной темой. Ведь неслучайно мудрую русскую поговорку использовал в качестве эпиграфа Пушкин.

"Капитанская дочка - это роман или повесть? Чтобы дать на этот вопрос наиболее точный ответ, следует знать основные факты из истории написания этого произведения.

Книга о Пугачеве

В тридцатые годы 19-го столетия большой популярностью в России пользовались романы Вальтера Скотта. Вдохновившись творчеством английского писателя, Пушкин задумал написать произведение, которое отражало бы события из истории России. Тема бунтарства давно привлекала Александра Сергеевича, о чем свидетельствует повесть "Дубровский". Однако история Пугачева - совершенно иное дело.

Пушкин создал противоречивый образ. Пугачев в его книге не только самозванец и преступник, но и человек, не лишенный благородства. Однажды он встречает молодого офицера, и тот ему преподносит тулуп. Дело, конечно, не в подарке, а в отношении к Емельяну отпрыска благородного рода. Петр Гринев не выказал высокомерия, свойственного представителям его сословия. А затем, при захвате крепости, поступил как истинный дворянин.

Как это нередко бывает у писателей, в процессе работы над произведением Пушкин несколько отошел от первоначального замысла. Изначально он планировал сделать главным героем Пугачева. Затем - офицера, перешедшего на сторону самозванца. Писатель скрупулезно собирал сведения о пугачевской эпохе. Он ездил на Южный Урал, где происходили основные события этого периода, и беседовал с очевидцами. Но позже писатель решил придать своему сочинению мемуарную форму, а в качестве главного героя ввел образ благородного молодого дворянина. Так родилось произведение "Капитанская дочка".

Историческая повесть или исторический роман?

Так все-таки, к какому жанру относится произведение Пушкина? В девятнадцатом веке повестью называли то, что сегодня принято называть рассказом. Понятие "роман" к тому времени, конечно, было известно русским литераторам. Но Пушкин все же назвал свое сочинение повестью. Если не анализировать произведение "Капитанская дочка", его, действительно, сложно назвать романом. Ведь этот жанр ассоциируется для многих со знаменитыми книгами Толстого, Достоевского. А все, что по объему меньше романов "Война и мир", "Идиот", "Анна Каренина", согласно общепринятому мнению, - повесть или рассказ.

Но стоит сказать еще об одной особенности романа. В произведении этого жанра повествование не может быть сосредоточено на одном герое. В "Капитанской дочке" автор большое внимание уделил Пугачеву. Кроме того, ввел в сюжет и другую историческую личность - императрицу Екатерину II. А значит, "Капитанская дочка" - это исторический роман.

Да, было около десяти часов утра, досточтимый Иван Николаевич, - сказал профессор.

Поэт провел рукою по лицу, как человек, только что очнувшийся, и увидел, что на Патриарших вечер.

Вода в пруде почернела, и легкая лодочка уже скользила по ней, и слышался плеск весла и смешки какой-то гражданки в лодочке. В аллеях на скамейках появилась публика, но опять-таки на всех трех сторонах квадрата, кроме той, где были наши собеседники.

Небо над Москвой как бы выцвело, и совершенно отчетливо была видна в высоте полная луна, но еще не золотая, а белая. Дышать стало гораздо легче, и голоса под липами звучали мягче, по-вечернему.

"Как же это я не заметил, что он успел сплести целый рассказ?.. - подумал Бездомный в изумлении, - ведь вот уже и вечер! А может, это и не он рассказывал, а просто я заснул и все это мне приснилось?"

Но надо полагать, что все-таки рассказывал профессор, иначе придется допустить, что то же самое приснилось и Берлиозу, потому что тот сказал, внимательно всматриваясь в лицо иностранца:

Ваш рассказ чрезвычайно интересен, профессор, хотя он и совершенно не совпадает с евангельскими рассказами.

Помилуйте, - снисходительно усмехнувшись, отозвался профессор, - уж кто-кто, а вы-то должны знать, что ровно ничего из того, что написано в евангелиях, не происходило на самом деле никогда, и если мы начнем ссылаться на евангелия как на исторический источник... - он еще раз усмехнулся, и Берлиоз осекся, потому что буквально то же самое он говорил Бездомному, идя с тем по Бронной к Патриаршим прудам.

Это так, - заметил Берлиоз, - но боюсь, что никто не может подтвердить, что и то, что вы нам рассказывали, происходило на самом деле.

О нет! Это может кто подтвердить! - начиная говорить ломаным языком, чрезвычайно уверенно ответил профессор и неожиданно таинственно поманил обоих приятелей к себе поближе.

Те наклонились к нему с обеих сторон, и он сказал, но уже без всякого акцента, который у него, черт знает почему, то пропадал, то появлялся:

Дело в том... - тут профессор пугливо оглянулся и заговорил шепотом, - что я лично присутствовал при всем этом. И на балконе был у Понтия Пилата, и в саду, когда он с Каифой разговаривал, и на помосте, но только тайно, инкогнито, так сказать, так что прошу вас - никому ни слова и полный секрет!.. Тсс!

Наступило молчание, и Берлиоз побледнел.

Вы... вы сколько времени в Москве? - дрогнувшим голосом спросил он.

А я только что сию минуту приехал в Москву, - растерянно ответил профессор, и тут только приятели догадались заглянуть ему как следует в глаза и убедились в том, что левый, зеленый, у него совершенно безумен, а правый - пуст, черен и мертв.

"Вот тебе все и объяснилось! - подумал Берлиоз в смятении, - приехал сумасшедший немец или только что спятил на Патриарших. Вот так история!"

Да, действительно, объяснилось все: и страннейший завтрак у покойного философа Канта, и дурацкие речи про подсолнечное масло и Аннушку, и предсказания о том, что голова будет отрублена, и все прочее - профессор был сумасшедший.

Берлиоз тотчас сообразил, что следует делать. Откинувшись на спинку скамьи, он за спиною профессора замигал Бездомному, - не противоречь, мол, ему, - но растерявшийся поэт этих сигналов не понял.

Да, да, да, - возбужденно говорил Берлиоз, - впрочем, все это возможно! Даже очень возможно, и Понтий Пилат, и балкон, и тому подобное... А вы одни приехали или с супругой?

Один, один, я всегда один, - горько ответил профессор.

А где же ваши вещи, профессор? - вкрадчиво спрашивал Берлиоз, - в "Метрополе"? Вы где остановились?

Я? Нигде, - ответил полоумный немец, тоскливо и дико блуждая зеленым глазом по Патриаршим прудам.

Как? А... где же вы будете жить?

В вашей квартире, - вдруг развязно ответил сумасшедший и подмигнул.

Я... я очень рад, - забормотал Берлиоз, - но, право, у меня вам будет неудобно... А в "Метрополе" чудесные номера, это первоклассная гостиница...

А дьявола тоже нет? - вдруг весело осведомился больной у Ивана Николаевича.

И дьявола...

Не противоречь! - одними губами шепнул Берлиоз, обрушиваясь за спину профессора и гримасничая.

Нету никакого дьявола! - растерявшись от всей этой муры, вскричал Иван Николаевич не то, что нужно, - вот наказание! Перестаньте вы психовать.

Тут безумный расхохотался так, что из липы над головами сидящих выпорхнул воробей.

Ну, уж это положительно интересно, - трясясь от хохота проговорил профессор, - что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет! - он перестал хохотать внезапно и, что вполне понятно при душевной болезни, после хохота впал в другую крайность - раздражился и крикнул сурово: - Так, стало быть, так-таки и нету?

Успокойтесь, успокойтесь, успокойтесь, профессор, - бормотал Берлиоз, опасаясь волновать больного, - вы посидите минуточку здесь с товарищем Бездомным, а я только сбегаю на угол, звякну по телефону, а потом мы вас проводим, куда вы хотите. Ведь вы не знаете города...

План Берлиоза следует признать правильным: нужно было добежать до ближайшего телефона-автомата и сообщить в бюро иностранцев о том, что вот, мол, приезжий из-за границы консультант сидит на Патриарших прудах в состоянии явно ненормальном. Так вот, необходимо принять меры, а то получается какая-то неприятная чепуха.

Позвонить? Ну что же, позвоните, - печально согласился больной и вдруг страстно попросил: - Но умоляю вас на прощанье, поверьте хоть в то, что дьявол существует! О большем я уж вас и не прошу. Имейте в виду, что на это существует седьмое доказательство, и уж самое надежное! И вам оно сейчас будет предъявлено.

Хорошо, хорошо, - фальшиво-ласково говорил Берлиоз и, подмигнув расстроенному поэту, которому вовсе не улыбалась мысль караулить сумасшедшего немца, устремился к тому выходу с Патриарших, что находится на углу Бронной и Ермолаевского переулка.

А профессор тотчас же как будто выздоровел и посветлел.

Михаил Александрович! - крикнул он вдогонку Берлиозу.

Тот вздрогнул, обернулся, но успокоил себя мыслью, что его имя и отчество известны профессору также из каких-нибудь газет. А профессор прокричал, сложив руки рупором:

Не прикажете ли, я велю сейчас дать телеграмму вашему дяде в Киев?

И опять передернуло Берлиоза. Откуда же сумасшедший знает о существовании Киевского дяди? Ведь об этом ни в каких газетах, уж наверно, ничего не сказано. Эге-ге, уж не прав ли Бездомный? А ну как документы эти липовые? Ах, до чего странный субъект. Звонить, звонить! Сейчас же звонить! Его быстро разъяснят!

И, ничего не слушая более, Берлиоз побежал дальше.

Тут у самого выхода на Бронную со скамейки навстречу редактору поднялся в точности тот самый гражданин, что тогда при свете солнца вылепился из жирного зноя. Только сейчас он был уже не воздушный, а обыкновенный, плотский, и в начинающихся сумерках Берлиоз отчетливо разглядел, что усишки у него, как куриные перья, глазки маленькие, иронические и полупьяные, а брючки клетчатые, подтянутые настолько, что видны грязные белые носки.

Михаил Александрович так и попятился, но утешил себя тем соображением, что это глупое совпадение и что вообще сейчас об этом некогда размышлять.

Турникет ищете, гражданин? - треснувшим тенором осведомился клетчатый тип, - сюда пожалуйте! Прямо, и выйдете куда надо. С вас бы за указание на четверть литра... поправиться... бывшему регенту! - кривляясь, субъект наотмашь снял жокейский свой картузик.

Берлиоз не стал слушать попрошайку и ломаку регента, подбежал к турникету и взялся за него рукой. Повернув его, он уже собирался шагнуть на рельсы, как в лицо ему брызнул красный и белый свет: загорелась в стеклянном ящике надпись "Берегись трамвая!".

Тотчас и подлетел этот трамвай, поворачивающий по новопроложенной линии с Ермолаевского на Бронную. Повернув и выйдя на прямую, он внезапно осветился изнутри электричеством, взвыл и наддал.

Осторожный Берлиоз, хоть и стоял безопасно, решил вернуться за рогатку, переложил руку на вертушке, сделал шаг назад. И тотчас рука его скользнула и сорвалась, нога неудержимо, как по льду, поехала по булыжнику, откосом сходящему к рельсам, другую ногу подбросило, и Берлиоза выбросило на рельсы.

Стараясь за что-нибудь ухватиться, Берлиоз упал навзничь, несильно ударившись затылком о булыжник, и успел увидеть в высоте, но справа или слева - он уже не сообразил, - позлащенную луну. Он успел повернуться на бок, бешеным движением в тот же миг подтянув ноги к животу, и, повернувшись, разглядел несущееся на него с неудержимой силой совершенно белое от ужаса лицо женщины-вагоновожатой и ее алую повязку. Берлиоз не вскрикнул, но вокруг него отчаянными женскими голосами завизжала вся улица. Вожатая рванула электрический тормоз, вагон сел носом в землю, после этого мгновенно подпрыгнул, и с грохотом и звоном из окон полетели стекла. Тут в мозгу Берлиоза кто-то отчаянно крикнул - "Неужели?.." Еще раз, и в последний раз, мелькнула луна, но уже разваливаясь на куски, и затем стало темно.

Трамвай накрыл Берлиоза, и под решетку Патриаршей аллеи выбросило на булыжный откос круглый темный предмет. Скатившись с этого откоса, он запрыгал по булыжникам Бронной.

Это была отрезанная голова Берлиоза.

МИХАИЛ АЛЕКСАНДРОВИЧ БЕРЛИОЗ

Персонаж романа «Мастер и Маргарита», председатель МАССОЛИТа. Это объединение литераторов, расположившееся в Доме Грибоедова, очевидно, по аналогии с объединением МАСТКОМДРАМ (Мастерская коммунистической драматургии) можно расшифровать как Мастерская (или Мастера) социалистической литературы. Организация, которую возглавляет М. А. Б., пародирует реально существовавшие в 20-е - начале 30-х годов литературные и драматические союзы. Помимо МАСТКОМДРАМа, это РАПП (Российская Ассоциация Пролетарских Писателей), МАПП (Московская Ассоциация Пролетарских Писателей) и др., ориентированные на поддержку постулатов коммунистической идеологии в литературе и искусстве. Некоторыми чертами портрета М. А. Б. напоминает известного поэта, автора антирелигиозных стихов, в том числе «Евангелия от Демьяна», Демьяна Бедного (Ефима Алексеевича Придворова) (1883-1945). Как и Бедный, М. А. Б. «был маленького роста, упитан, лыс, свою приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе». К портрету автора «Евангелия от Демьяна» здесь добавлены роговые очки, а традиционная для Бедного шляпа пирожком из зимней по сезону превращена в летнюю (хотя летние головные уборы обычно так не называют). От Бедного у М. А. Б. его обширная эрудиция. Роговые же очки связывают М. А. Б. не только с подобным ему мнимым иностранцем в Торгсине (см.: «Мастер и Маргарита»), но и с еще одним реальным прототипом - председателем РАППа Леопольдом Леонидовичем Авербахом (1903-1939). Намек на эту фамилию в завуалированной форме присутствует в эпизоде, когда Воланд угощает М. А. Б. и Ивана Бездомного именно тем сортом папирос, каковой желает Бездомный, - «Нашей маркой». В связи с этим возникает ассоциация со сценой в погребе Ауэрбаха из «Фауста» (1808-1832) великого немецкого поэта Иоганна Вольфганга Гёте (1749-1832), где Мефистофель мгновенно предоставляет посетителям тот сорт вина, который они желают. Здесь надо иметь в виду практическое тождество фамилий Авербах и Ауэрбах.

В «Новом завете без изъяна евангелиста Демьяна» Д. Бедного, опубликованном в «Правде» в апреле-мае 1925 г., финал звучал следующим образом:

Точное суждение о Новом завете:

Иисуса Христа никогда не было на

Так что некому было умирать и

воскресать,

Не о ком было Евангелия писать.

Точно так же М. А. Б. убеждает Ивана Бездомного, что «главное не в том, каков был Иисус, плох ли, хорош ли, а в том, что Иисуса-то этого, как личности, вовсе не существовало на свете и что все рассказы о нем - простые выдумки, самый обыкновенный миф». Отметим, что в булгаковском архиве сохранились вырезки из «Правды» с фельетонами Д. Бедного.

Предсказание Воландом гибели М. А. Б. сделано в полном соответствии с канонами астрологии (см.: Демонология). Сатана отмечал наличие Меркурия во втором доме эклиптики. Это означало, что председатель МАССОЛИТа счастлив в торговле. М. А. Б. действительно ввел торгующих в святой храм литературы и удачлив в коммерции - получении материальных благ в обмен на убеждения и отказ от свободы творчества (его последние минуты озаряет мечта о поездке на отдых в Кисловодск). За это следует наказание. В редакции 1929 г. Воланд применительно к М. А. Б. подчеркивал, что «луна ушла из пятого дома» (в окончательном тексте осталось неопределенное «луна ушла...»). Это указывало на отсутствие у М. А. Б. детей, т. е. прямых наследников. Действительно, единственным его наследником остается киевский дядя, которому Воланд и предлагает дать телеграмму. Несчастье в шестом доме, о котором говорит сатана, означает неудачу в браке, и действительно, как выясняется в дальнейшем, супруга М. А. Б. сбежала в Харьков с балетмейстером. Седьмой дом, куда в этот вечер перемещается светило, связанное с М. А. Б. - это дом смерти. Поэтому председатель МАССОЛИТа гибнет под колесами трамвая сразу после разговора с дьяволом.

Предсказание судьбы М. А. Б. может быть соотнесено с романом немецкого романиста-мистика Эрнста Теодора Амадея Гофмана (1775-1822) «Эликсир сатаны» (1815-1816), где рассказчик приглашает читателя разделить его общество на каменной скамье под сенью платанов: «С томлением неизъяснимым смотрели бы мы с тобой на синие причудливые громады гор». Он утверждает, что «наши, как мы их обычно именуем, грезы и фантазии являются, быть может, лишь символическим откровением сущности таинственных нитей, которые тянутся через всю нашу жизнь и связывают воедино все ее проявления; я подумал, что обречен на гибель тот, кто вообразит, будто познание это дает ему право насильственно разорвать тайные нити и схватиться с сумрачной силой, властвующей над нами». Воланд предупреждает М. А. Б. об этих «таинственных нитях», над которыми человек не властен: «...Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и все окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи. А бывает и еще хуже: только что человек соберется съездить в Кисловодск... пустяковое, казалось бы, дело, но и этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет - поскользнется и попадет под трамвай! Неужели вы скажете, что это он сам собой управил так? Не правильнее ли думать, что управился с ним кто-то совсем другой?» Председатель МАССОЛИТа, который отрицает существование и Бога, и дьявола и не привык к необыкновенным явлениям, обречен на гибель, поскольку самонадеянно вообразил, что можно пренебрегать знамениями судьбы. К тому же М. А. Б. так и не узнал, кто был перед ним на Патриарших.

Эпизод с отрезанной головой М. А. Б. имеет множество литературных параллелей, начиная от усекновения головы Иоанна Крестителя. Тут можно назвать, в частности, и готический роман английского писателя Чарльза Мэтьюрина (1782-1824) «Мельмот-скиталец» (1820), ставший важным источником линии, связанной с помещением поэта Ивана Бездомного в сумасшедший дом. У одного из героев Мэтьюрина, Стентона, очутившегося в психиатрической лечебнице, там «оказались два пренеприятных соседа», один из которых постоянно распевал оперные куплеты, а другой, прозванный «Буйной головой», все время повторял в бреду: «Руфь, сестра моя, не искушай меня этой телячьей головой (здесь имелась в виду голова казненного в 1649 г. в ходе Пуританской революции английского короля Карла I (1600-1649). - Б. С.), из нее струится кровь; молю тебя, брось ее на пол, не пристало женщине держать ее в руках, даже если братья пьют эту кровь». Во время Великого бала у сатаны отрезанная женщиной-вагоновожатой голова М. А. Б. превращается в чашу, к которой «прикасается женщина» - Маргарита. Она пьет из черепа М. А. Б. кровь, превратившуюся в вино, причем Коровьев-Фагот убеждает Маргариту: «Не бойтесь, королева, кровь давно ушла в землю. И там, где она пролилась, уже растут виноградные гроздья».

Отрезанная голова М. А. Б. заставляет также вспомнить «Голову профессора Доуэля» (1925) известного русского писателя-фантаста Александра Романовича Беляева (1884-1942). Мари Лоран, героиня этого рассказа, в 1937 г. переработанному в роман, видит в лаборатории профессора Керна голову Доуэля, прикрепленную к квадратной стеклянной доске, причем «голова внимательно и скорбно смотрела на Лоран, мигая веками». У Булгакова на Великом балу у сатаны «веки убитого приподнялись, и на мертвом лице Маргарита, содрогнувшись, увидела живые, полные мысли и страдания глаза». Доуэль, как и М. А. Б., сначала умер (от астмы), а потом его голова, как и голова председателя МАССОЛИТа, была воскрешена, чтобы помогать в дьявольских опытах профессору Керну. В «Мастере и Маргарите» голова М. А. Б. воскресла лишь затем, чтобы выслушать окончание доказательства Воланда, начатого гибелью литератора под трамваем на Патриарших прудах: «Все сбылось, не правда ли? - продолжал Воланд, глядя в глаза головы, - голова отрезана женщиной, заседание не состоялось, и живу я в вашей квартире. Это - факт. А факт - самая упрямая в мире вещь. Но теперь нас интересует дальнейшее, а не этот уже совершившийся факт. Вы всегда были горячим проповедником той теории, что по отрезании головы жизнь в человеке прекращается, он превращается в золу и уходит в небытие. Мне приятно сообщить вам, в присутствии моих гостей, хотя они служат доказательством совсем другой теории, о том, что ваша теория солидна и остроумна. Впрочем, ведь все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере. Да сбудется же это! Вы уходите в небытие, а мне радостно будет из чаши, в которую вы превращаетесь, выпить за бытие». М. А. Б. не дано «жизни в смерти» не столько из-за его неверия (ведь на Великом балу у сатаны в реальность дьявола он, кажется, поверил), сколько по причине того, что после председателя МАССОЛИТа, в отличие от Мастера, не осталось на Земле ничего нетленного. У Беляева мозг гениального Доуэля способен существовать и без телесной оболочки. А для М. А. Б. жизнь заключена лишь в материальных благах, и существование его головы (или души) без тела теряет всякий смысл.

Совпадает и целый ряд деталей у Беляева и Булгакова. Профессор Доуэль, очнувшись, видит, что его голова лежит на кухонном столе, а рядом, на более высоком прозекторском столе покоится его обезглавленное тело с вскрытой грудной клеткой, из которой извлечено сердце. Точно так же в «Мастере и Маргарите» в прозекторской мы видим на одном столе отрезанную голову М. А. Б., а на другом - его тело с раздавленной грудной клеткой.

Керн, которому для своих опытов нужно достать пару трупов, рассуждает почти так же, как Воланд в беседе с М. А. Б.: «Каждый день с непреложностью закона природы в городе гибнет от уличного движения несколько человек, не считая несчастных случаев на заводах, фабриках, постройках. Ну и вот эти обреченные, жизнерадостные, полные сил и здоровья люди сегодня спокойно уснут, не зная, что их ожидает завтра. Завтра утром они встанут и, весело напевая, будут одеваться, чтобы идти, как они будут думать, на работу, а на самом деле - навстречу своей неизбежной смерти. В то же время в другом конце города так же беззаботно напевая, будет одеваться их невольный палач: шофер или вагоновожатый. Потом жертва выйдет из своей квартиры, палач выедет из противоположного конца города из своего гаража или трамвайного парка. Преодолевая поток уличного движения, они упорно будут приближаться друг к другу, не зная друг друга, до самой роковой точки пересечения их путей. Потом на одно короткое мгновение кто-то из них зазевается - и готово. На статистических счетах, отмечающих число жертв уличного движения, прибавится одна косточка. Тысячи случайностей должны привести их к этой фатальной точке пересечения. И тем не менее все это неуклонно совершится с точностью часового механизма, сдвигающего на мгновение в одну плоскость две часовые стрелки, идущие с различной скоростью». Точно так же Воланд предсказывает М. А. Б., что его невольным палачом будет «русская женщина, комсомолка» - вагоновожатая трамвая, а не враги-интервенты, как заученно думает председатель МАССОЛИТа. Различие между романами Беляева и Булгакова оказывается в том, что «Голова профессора Доуэля» - это научная фантастика, а «Мастер и Маргарита» - волшебная фантастика. Поэтому у Беляева есть подробное объяснение, с помощью каких приспособлений может существовать отдельно от тела голова умершего профессора, а сама случайная гибель человека трактуется как статистическая закономерность. У Булгакова же гибель М. А. Б. и пропажа его головы, вновь появляющейся и оживающей только на Великом балу у сатаны, представлена как результат деятельности потусторонних сил. Ее превращение в чашу-череп, из которой пьют кровь, ставшую вином, происходит в точном соответствии с законами шабаша. В подготовительных материалах к первой редакции романа 1929 г. сохранилась выписка из статьи этнографа Л. Я.. Штернберга (1861-1927) «Шабаш ведьм», помещенной в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Ефрона: «Лошадиный череп, из которого пьют». В первоисточнике в этом месте говорится, что участники шабаша «едят лошадиное мясо, «а напитки пьют из коровьих копыт и лошадиных черепов».

Отметим, что М. А. Б. в романе выполняет функции, схожие с ролью мастера стула или председателя ложи в Масонстве, а один из вариантов расшифровки сокращения МАССОЛИТ - Масонский союз литераторов.


Булгаковская энциклопедия. - Академик . 2009 .

Смотреть что такое "МИХАИЛ АЛЕКСАНДРОВИЧ БЕРЛИОЗ" в других словарях:

    В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Берлиоз … Википедия

    Михаил Александрович Берлиоз действующее лицо из романа «Мастер и Маргарита» выдающегося русского писателя Михаила Афанасьевича Булгакова. Содержание 1 Описание 2 Прототипы 3 Образ Берлиоза в кинематографе … Википедия