Биография нины берберовой. Нина Берберова: биография, произведения

В откликах критики отмечалась близость прозы Берберовой «хорошо расчищенным садам французского романа» (В.Вейдле) и вместе с тем серьезность ее попытки создать «образ эмигрантского мира в его эпическом преломлении» (В.Набоков).


БЕРБЕРОВА, НИНА НИКОЛАЕВНА (1901–1993), русская писательница, литературный критик. Родилась 26 июля (8 августа) 1901 в Санкт-Петербурге. С 1922 находилась в эмиграции, где и состоялся ее литературный дебют (стихи в журнале «Беседа», издаваемом М.Горьким и мужем Берберовой до 1932 В.Ф.Ходасевичем). Сотрудник и постоянный автор газеты «Последние новости» до ее закрытия в 1940, опубликовала в 1928–1940 серию рассказов Биянкурские праздники; вместе с романами Последние и первые (1930), Повелительница (1932) и Без заката (1938) они определили репутацию Берберовой-прозаика.

В откликах критики отмечалась близость прозы Берберовой «хорошо расчищенным садам французского романа» (В.Вейдле) и вместе с тем серьезность ее попытки создать «образ эмигрантского мира в его эпическом преломлении» (В.Набоков). Повседневная жизнь эмиграции, социальный ландшафт окраины или «подполья» определили звучание цикла рассказов Облегчение участи, печатавшегося в 1930-е годы и в 1948 вышедшего отдельным изданием. Здесь рождается важная для всего творчества Берберовой тема бездомности, осознаннной не как трагедия, но как неизбежный удел человека 20 столетия, который свободен от приверженности «гнезду», переставшему служить «символом защиты, прелести и прочности жизни».

Тем не менее в Последних и первых описана именно попытка построения «гнезда» для терпящих бедствие. Герой романа, запретив себе тоску по России, пробует создать что-то вроде русской крестьянской общины, не только предоставляющей кров, но вернувшей ее участникам ощущение своей культурной самобытности. Эта тема впоследствии не нашла продолжения в творчестве Берберовой, но оказалась вплетенной в ее личную биографию: годы оккупации она прожила на маленькой ферме, занимаясь крестьянским трудом.

В 1950 Берберова переехала в США, где преподавала русский язык, а затем русскую литературу в Принстонском университете. Круг ее писательских интересов остался прежним. В романе Мыс бурь (1950) описаны два поколения эмиграции: старшее, которое не мыслит своей жизни вне традиционных русских установлений («люди прошлого века»), и молодое, для которого «вселенское» важнее, чем «родное». Утрата России приводит «второе поколение» и к утрате Бога, но переживаемые ею житейские и духовные бедствия осмысляются как этапы освобождения от оков традиции, на которой держалось рухнувшее с революцией мироустройство.

Еще до войны Берберовой были опубликованы две книги документально-биографического характера (Чайковский, история одинокой жизни, 1936, Бородин, 1938), оцененные как явления нового литературного качества: роман без вымысла, или, как писал Ходасевич, «творчески увиденная» биография, строго держащаяся фактов, однако освещающая их со свободой, присущей романистам. Как критик Берберова обосновывала перспективность этого жанра, который особенно востребован во времена интереса к незаурядным индивидуальностям и судьбам. Высшим ее достижением на этом пути стала Железная женщина (1981), биография баронессы М.Будберг, жизнь которой была тесно связана с М.Горьким, а затем с Г.Уэллсом. Обходясь без выдумки и без «украшений, рожденных воображением», Берберова создала яркий портрет авантюристки, принадлежавшей к тому человеческому типу, который, с точки зрения автора, особенно наглядно выявил типичные черты 20 в.: исключительная женщина в беспощадное время, заставившее позабыть о многих моральных заповедях и «жить, чтобы выжить». Построенный на неизвестных документах, письмах и свидетельствах очевидцев, воспоминаниях автора о собственных встречах с героиней и историко-философских размышлениях, рассказ охватывает почти полвека, завершаясь описанием поездки Будберг в 1960 в Москву к опальному Б.Пастернаку.

В 1969 по-английски, а в 1972 по-русски была опубликована автобиография Н.Берберовой Курсив мой, в которой, оглядываясь на свою жизнь, она устанавливает «возвращающиеся темы» и реконструирует свое прошлое в духовном и идейном контексте времени. Определяя свою жизненную и литературную позицию как антипочвенную, антиправославную и прозападную, Берберова через эти характеристики выстраивает «структуру» собственной личности, противостоящей «бессмысленности и непрочности мира». Книга дает уникальную панораму интеллектуальной и художественной жизни русской эмиграции в период между двумя мировыми войнами. Она содержит ценные мемуарные свидетельства (особенно о Ходасевиче) и разборы творчества видных писателей русского Зарубежья (Набоков, Г.Иванов и др.).

В 1989 Берберова приезжала в Россию, встречалась с литературными критиками и читателями.

В основе книге - частично сохранившийся архив Иванова-Разумника 1942–1946 годов. Разумник Васильевич Иванов (1878–1946), известный историк русской общественной мысли и влиятельный литературный критик, репрессированный в сталинские времена, оказавшись во время Второй мировой войны за границей, предпринял попытку связаться с русскими писателями в эмиграции. Подробно прокомментированная, его переписка с Г.В.Ивановым, Н.Н.Берберовой, Б.К.Зайцевым, четой Ремизовых, Ф.А.Степуном и другими - трепетный документ о самой первой встрече между подъяремной Россией и русской эмиграцией после двадцатилетней вынужденной разлуки.
Содержание:
От составителя

ВСТРЕЧА С ЭМИГРАЦИЕЙ. Вступительная статья

Георгий Иванов

1. Г.В.Иванов - Иванову-Разумнику. 18 апреля 1942 г.
2. Иванов-Разумник - Г.В.Иванову. 25 апреля 1942 г.
3. Г.В.Иванов - Иванову-Разумнику. 26 мая 1942 г.

Нина Берберова

1. Н.Н.Берберова - Иванову-Разумнику. 30 апреля 1942 г.
2. Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 11 мая 1942 г.
3. Н.Н.Берберова - Иванову-Разумнику. 26 мая 1942 г.
4. Н.Н.Берберова - Иванову-Разумнику. 3 сентября 1942 г.
5. Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 30 сентября 1942 г.
6. Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 23 декабря 1942 г.
7. Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 19 марта 1943 г.
8. Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 24 апреля 1943 г.
9. Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 20 октября 1943 г.
10. Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 21декабря 1943 г.
11. Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 20 февраля 1944 г.
12. Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 26 февраля 1944 г.
13. Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 7 апреля 1944 г.

Борис Зайцев

1. Б.К.Зайцев - Иванову-Разумнику. 13 мая 1942 г.
2. Иванов-Разумник - Б.К.Зайцеву. 27 мая 1942 г.
3. Б.К.Зайцев - Иванову-Разумнику. 7 июня 1942 г.

Ремизовы

1. А.М. и С.П.Ремизовы - Иванову-Разумнику. 20 апреля 1942 г.
2. Р.В. и В.Н.Ивановы - А.М. и С.П.Ремизовым. 1 мая 1942 г.
3. Иванов-Разумник - А.М. и С.П.Ремизовым. 4 мая 1942 г.
4. А.М.Ремизов - Иванову-Разумнику. 16 мая 1942 г.
5. С.П.Ремизова - В.Н. и Р.В.Ивановым. 18 мая 1942 г.
6. А.М.Ремизов - Иванову-Разумнику. 19 мая 1942 г.
7. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 27 мая 1942 г.
8. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 29 июня 1942 г.
9. А.М.Ремизов - Иванову-Разумнику. 16 июля 1942 г.
10. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 5 августа 1942 г.
11. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 29 сентября 1942 г.
12. В.Н.Иванова - С.П.Ремизовой. 29 сентября 1942 г.
13. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 21 октября 1942 г.
14. Иванов-Разумник - С.П. и А.М.Ремизовым. 23 декабря 1942 г.
15. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 17 марта 1943 г.
16. Иванов-Разумник - С.П. и А.М.Ремизовым. 25 апреля 1943 г.
17. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 20 октября 1943 г.
18. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 2 февраля 1944 г.
19. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 26 февраля 1944 г.
20. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 7 апреля 1944 г.
21. Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 31 мая 1944 г.

Федор Степун

1. Ф.А.Степун - Иванову-Разумнику. 14 мая 1942 г.
2. Иванов-Разумник - Ф.А.Степуну. 5 июня 1942 г.
3. Иванов-Разумник - Ф.А.Степуну. 10 ноября 1944 г.
Архимандрит Иоанн (Шаховской)
1. Архимандрит Иоанн - Иванову-Разумнику. 11 июня 1942 г.
2. Архимандрит Иоанн - Иванову-Разумнику. 27 июня 1942 г.
3. Архимандрит Иоанн - Иванову-Разумнику. 17 августа 1942 г.

РУССКАЯ ПРАГА

Евгений Ляцкий

1. Е.А.Ляцкий - Иванову-Разумнику. 28 апреля 1942 г.
2. Иванов-Разумник - Е.А.Ляцкому. 7 мая 1942 г.
3. Е.А.Ляцкий - Иванову-Разумнику. 12 июня 1942 г.
4. Е.А.Ляцкий - Иванову-Разумнику. 29 июня 1942 г.

Альфред Бем

1. А.Л.Бем - Иванову-Разумнику. 9 апреля 1942 г.
2. А.Л.Бем - Иванову-Разумнику. 19 апреля 1942 г.
3. А.Л.Бем - Иванову-Разумнику. 27 апреля 1942 г.
4. А.Л.Бем - Иванову-Разумнику. 6 мая 1942 г.
5. А.Л.Бем - Иванову-Разумнику. 25 мая 1942 г.
6. А.Л.Бем - Иванову-Разумнику. 13 июля 1942 г.
7. А.Л.Бем - Иванову-Разумнику. 17 августа 1942 г.

Постниковы

1. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 9 апреля 1942 г.
2. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 14 апреля 1942 г.
3. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 20 апреля 1942 г.
4. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 25 апреля 1942 г.
5. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 28 апреля 1942 г.
6. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 7 мая 1942 г.
7. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 12 мая 1942 г.
8. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 14 мая 1942 г.
9. Е.В.Постникова - Иванову-Разумнику. 16 мая 1942 г.
10. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 24 мая 1942 г.
11. С.П.Постников - Р.В. и В.Н.Ивановым. 4 июня 1942 г.
12. С.П.Постников - Р.В. и В.Н.Ивановым. 5 июня 1942 г.
13. С.П.Постников - Р.В. и В.Н.Ивановым. 19 июня 1942 г.
14. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 22 июня 1942 г.
15. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 2 июля 1942 г.
16. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 8 июля 1942 г.
17. Е.В.Постникова - Р.В. и В.Н.Ивановым. 20 июля 1942 г.
18. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 29 июля 1942 г.
19. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 12 августа 1942 г.
20. С.П.Постников - Иванову-Разумнику. 8 сентября 1942 г.

1 (4). Архимандрит Иоанн - Иванову-Разумнику. 7 марта 1945 г.
2 (21). Е.В.Постникова - Р.В. и В.Н.Ивановым. 8 марта 1945 г.
3 (22). C.П.Постников - Р.В. и В.Н.Ивановым. 27 марта 1945 г.
4 (23). Е.В.Постникова - Р.В. и В.Н.Ивановым. 14 февраля 1946 г.
5 (14). Иванов-Разумник - Н.Н.Берберовой. 7 апреля 1946 г.
6 (15). Н.Н.Берберова - Иванову-Разумнику. 3 мая 1946 г.
7 (22). Иванов-Разумник - А.М.Ремизову. 8 мая 1946 г.
8 (23). А.М.Ремизов - Иванову-Разумнику. 5 июня 1946 г.
9 (4). Иванов-Разумник - Ф.А.Степуну. 26 марта 1945 г.
10 (5). Иванов-Разумник - Ф.А.Степуну. 3 июня 1946 г.

Артур Лютер

11 (1). А.Ф.Лютер - Иванову-Разумнику. 24 февраля 1946 г.
12 (2). А.Ф.Лютер - Иванову-Разумнику. 10 апреля 1946 г.
13 (3). А.Ф.Лютер - Иванову-Разумнику. 6 мая 1946 г.

ПРИЛОЖЕНИЯ

I. Очерки Иванова-Разумника в газете «Новое слово»

1. Хождение над бездной
2. Две жизни султана Махмуда
3. Федор Сологуб
4. Федор Сологуб: Окончание
5. Писательские судьбы.
6. I. Погибшие
7. II. Задушенные
8. III. Приспособившиеся
9. Николай Клюев
10. Лакейство
11. Фантастическая история
12. «Пролетарская литература» и «социалистический реализм»
13. Советская литература. I. Поэзия
14. Советская литература. II. Проза

II. Ирина Бушман. Из воспоминаний о друзьях

III. Евгения Сидорова. Из встреч с друзьями

Указатель имен

ОТ СОСТАВИТЕЛЯ

В основу книги положен частично сохранившийся архив Разумника Васильевича Иванова (1878–1946), историка русской общественной мысли и литературы, публициста и литературного критика, писавшего под псевдонимом Иванов-Разумник. Эти материалы были переданы архиепископу Иоанну Сан-Францисскому (в миру кн. Димитрий Алексеевич Шаховской) Мариной Георгиевной Янковской, дочерью Георгия Платоновича Янковского (двоюродного племянника Иванова-Разумника), в чьей семье в послевоенном Мюнхене Разумник Васильевич окончил свои дни. Передавая архив, Марина Георгиевна выразила пожелание, чтобы находящиеся в нем письма русских писателей 1942–1946 годов были опубликованы. Это подтвердил архиепископ Иоанн, предоставляя материалы публикатору. Во исполнение воли Владыки, после публикации письма будут присоединены к архиву архиепископа, хранящемуся в Центре русской культуры в Амхерсте (Amherst Center for Russian Culture). Передачу документов именно архиепископу Иоанну, вероятно, можно объяснить тем, что он был одним из корреспондентов Иванова-Разумника в 1942 году - между прочим, единственным, кто смог встретиться с ним в Конице и кто был позднее широко известен своими многолетними выступлениями по «Голосу Америки».
Эта работа посвящается памяти архиепископа Иоанна, а в его лице - той эмиграции, кому судьбы России оставались близкими до конца дней. Письма к Иванову-Разумнику - еще одно свидетельство любви Владыки Иоанна к русским людям и русской культуре.

В приложениях помещены очерки Иванова-Разумника, впервые опубликованные в берлинской газете «Новое слово» (впоследствии по ним была составлена книга «Писательские судьбы», здесь печатаются по газетной публикации), а также воспоминания о нем коницких солагерников. <...>

ВЫДЕРЖКИ ИЗ ПРЕДИСЛОВИЯ

ВСТРЕЧА С ЭМИГРАЦИЕЙ

Ваше письмо для меня было большой радостью: произошла духовная встреча, кот[орая] меня убедила, что есть все же области, где время не властно и где общий язык находится сразу, как будто между нами и не легли эти страшные десятилетия.
... Мы здесь все эти годы изгнания живем в теснейшем общении со всем, что делалось в культурной жизни России, и не теряли ни на минуту связи с нашим культурным прошлым.
А.Л.Бем. Из писем Иванову-Разумнику

Наше разногласие было частью обнаружившегося в те годы общего разногласия между «старой» уже эмиграцией, сразу покинувшей Россию, и нашей группой писателей и мыслителей, присоединившейся к эмиграции только в 1922 г., после нашей высылки из России.
С.Л.Франк. Из книги «Биография П.Б.Струве»

Цитаты из писем А.Л.Бема можно рассматривать как выражение отношения определенных интеллектуальных кругов эмиграции - не отрывавшихся от жизни - к России и русской культуре. Неприятие советской системы и отказ отождествлять Советский Союз с Россией сочетались с верой в то, что Россия жива, с верой в ее освобождение и возрождение. Боль за русский народ и вера в то, что он жив, принимала в эмиграции разные формы, что отражалось и на отношении к русской советской литературе. Встреча Иванова-Разумника с писателями-эмигрантами - это раннее предвестие того, что произойдет в послесталинскую эпоху, то есть размытия границ между русской эмигрантской и русской советской литературой - процесс, ускорявшийся с годами. Эта встреча - первая и символическая брешь в той почти непроницаемой стене, которой окружил Россию коммунизм. В период перестройки имя Иванова-Разумника начало возвращаться из забвения, и его наследие снова начинает занимать должное место.
С.Л.Франк, говоря о своем временном и частичном расхождении с П.Б.Струве, с кем его связывала долгая и крепкая дружба, дает очень точное определение одного постоянно присутствовавшего источника разногласий в эмиграции: различие в понимании революции, а затем и советской России, в зависимости от времени, прожитого на родине после 1917 г. Каждый уносил с собой ту Россию, которую он оставил. Это наблюдение объясняет многое во взаимном непонимании «старых» и «новых» эмигрантов, то есть тех, кто ранее или позднее покинул Россию. Чем дольше русские люди жили по разные стороны границы, тем труднее становилось им передать друг другу свой опыт. В 1942 г. Иванов-Разумник заочно «встречается» с писателями-эмигрантами после 25 лет жизни в СССР.
До революции Иванов-Разумник был известен как историк русской общественной мысли и влиятельный литературный критик. Его первая книга «История русской общественной мысли: Индивидуализм и мещанство в русской литературе и жизни XIX века» вышла в 1907 г. и до революции выдержала пять изданий. Эта книга вызвала широкий отклик и сразу определила репутацию автора как серьезного мыслителя и критика. <...>
В годы перед Первой мировой войной имя Иванова-Разумника было тесно связано с журналом эсеровского направления «Заветы», выходившим в 1912–1914 гг. в Петербурге. С «Заветами» были связаны и его корреспонденты (Постниковы и Ремизов), и многие из упоминаемых в письмах писателей (Замятин, Пришвин, Клюев, Балтрушайтис) и эсеровских деятелей (В.М.Чернов, О.Е.Колбасина-Чернова, С.Д.Мстиславский и др.). Для участников журнала период «Заветов» - это открытие молодых писателей, совместная работа, дружба и расхождения.
Во время Первой мировой войны Иванов-Разумник был непоколебимым пораженцем. К началу революции он стал фактическим главой вдохновлявшейся его идеями группы «Скифы», выпустившей в 1917 и начале 1918 г. два сборника под этим названием. Следующим и последним взлетом деятельности «вечного скифа» в послереволюционные годы была организация и активное участие в работе Вольной философской ассоциации (Вольфилы), существовавшей в Петрограде в 1919–1924 гг.
Иванов-Разумник, друг Белого и Блока, после неоднократных арестов, тюремного заключения, ссылки и запрещения жить в Царском Селе (с 1918 г. - Детское Село, с 1937 г. - город Пушкин), в июне 1941 г., а также в момент оккупации города немецкими войсками находился именно там. В феврале 1942 г. Ивановы, Разумник Васильевич и Варвара Николаевна, были вывезены немцами в город Кониц в Западной Пруссии и помещены в лагерь для Volksdeutsche, значительную часть которых составляли немецкие колонисты из оккупированных областей, расселение которых предполагалось в восточных областях, в частности в Польше. Когда Иванову-Разумнику попалась на глаза выходившая в Берлине газета «Новое слово», в объявлениях о лекциях в Праге он нашел адреса, по которым сделал попытку связаться с научными и литературными кругами в эмиграции, а также дал объявление в газете со своим адресом. Ответом на это были публикуемые здесь письма.
Эпистолярная встреча Иванова-Разумника с русскими писателями в эмиграции не имела прецедентов. При всем внимании и интересе писателей-эмигрантов к России и к русской советской литературе, все встречи довоенного периода были ограничены цензурой и оглядкой на НКВД, что обычно вело к анонимным публикациям материалов, попадавших на Запад (см., например, «Письма оттуда», подписанные «Х» и публиковавшиеся в «Современных записках»). Писатели же, выезжавшие за границу в командировки или по личным делам (на лечение), в силу обстоятельств вынуждены были быть крайне осторожными в своих высказываниях, вне зависимости от того, собирались ли они возвращаться в СССР, так как у всех там оставались заложники, то есть близкие родственники, которые оказывались под угрозой репрессий. <...>
Иванов-Разумник - единственный из его поколения известный писатель такого уровня и авторитета, проживший послереволюционные годы в СССР, оказавшийся за границей во время войны и наладивший связь с русскими писателями в эмиграции. Словам Иванова-Разумника нельзя было не верить. <...>
Среди корреспондентов Иванова-Разумника были люди его поколения, в том числе старые партийные и литературные друзья и единомышленники, а также более молодые, лично не знакомые и только знавшие его имя. Характерно, что все откликнувшиеся писатели встретили известие о появлении Иванова-Разумника вне границ СССР с радостью и интересом, все, в той или иной мере, были озабочены его судьбой и устройством. Хотя для всех, исключая архимандрита Иоанна Шаховского, эта встреча была только эпистолярной, можно утверждать, что переписка была взаимно обогащающей. <...>
Письма писателей Иванову-Разумнику - свидетельство того, как обе стороны пытались наверстать упущенное за прошедшие двадцать лет: эмигрантские писатели - узнать о судьбе писателей в России, а Иванов-Разумник - познакомиться с ранее недоступной ему эмигрантской литературой, а также с историей и обстоятельствами эмигрантской жизни. Отказываясь судить об этой литературе, Иванов-Разумник не сомневается в том, что русская литература по обе стороны границы - едина: «О русской “европейской” литературе не говорю, ибо еще слишком мало ее знаю: надо еще много прочитать, чтобы иметь право сравнить эти два русла единой русской литературы, отделенных друг от друга китайской стеной вот уже четверть века».
В письмах старых друзей и сотрудников, таких, как Ремизовы и Постниковы, помимо радости избавления от опасности и заботы о друге в тяжелых обстоятельствах, очевидны воспоминания периода совместной работы и старой дружбы; с более молодыми, как Нина Берберова и архимандрит Иоанн, или лично не знакомыми до эмиграции, как Зайцев и Бем, переписка завязывает новые отношения. Творческие личности менялись и в советской России и за границей, хотя было немало тех, кто остался на своих позициях 1917 г. Хотя принципиальная непримиримость Иванова-Разумника с тотальным контролем над свободным словом и свободной мыслью в СССР перекликается с непримиримым отношением к большевикам Мережковских, трудно представить себе сближение старых антагонистов. И, тем не менее, «plusquamperfectum» Иванова-Разумника, отнесение к «давнопрошедшему» первых десятилетий века, подчеркивает иные обстоятельства военных лет и непреходящее значение послереволюционного опыта.

РЕЦЕНЗИИ

Виктор Леонидов
Иванов-Разумник знакомится с Европой

НГ Ex Libris от 29.11.2001 г.

КАЗАЛОСЬ БЫ, имя неистового народника и правдоискателя Разумника Васильевича Иванова, более известного как Иванова-Разумника, сейчас особых открытий не предвещает. Особенно после недавно изданных «НЛО» тюремных дневников писателя. И все же новая сенсация состоялась. Стараниями известного русиста Ольги Раевской-Хьюз только что был выпущен том эпистолярного наследия Иванова-Разумника, подготовленный по материалам архива Центра русской культуры в Амхерсте. В издание вошла переписка Иванова-Разумника с Георгием Ивановым, Ниной Берберовой, Иоанном Шаховским, супругами Ремизовыми и Борисом Зайцевым. Со многими из них Иванов-Разумник был знаком еще в дореволюционное время. И, оказавшись в 1942 году в Германии, Иванов-Разумник кинулся разыскивать тех, кого помнил еще по петербургским салонам Серебряного века. После тюрем и ссылок он продолжал сохранять неистощимый интерес к жизни и, естественно, к литературе.
В письмах отражено, как Иванов-Разумник открывал для себя литературу русской эмиграции, как узнал о смерти Мережковского. В письмах же он рассказывал коллегам по писательскому цеху о гибели Мандельштама, Цветаевой, Святополка-Мирского. Кроме ценнейших фактических данных, эти письма ценны тем, что доносят до нас отзвуки щемящей встречи людей из, казалось бы, одного мира, но на самом деле с абсолютно разных планет. Так стояли друг против друга, пытались узнать и не узнавали русская эмигрантская литература и писатель из СССР.
Нет нужды добавлять, что все документы публикуются впервые.

Марина Адамович
БИБЛИОГРАФИЯ

«Новый Журнал» №233, 2003 г.

Своеобразным продолжением темы взаимоотношений эмигрантских поколений стал сборник «Встреча с эмиграцией. Из переписки Иванова-Разумника 1942–1946 годов», подготовленный Ольгой Раевской-Хьюз. Это книга - не просто о знаменитом Разумнике Васильевиче Иванове (псевд. Иванов-Разумник), известном в русской истории не только в качестве активного деятеля партии эсеров и редактора журнала «Заветы», но и как острого критика предреволюционной поры, без работ которого картина литературной жизни той эпохи была бы неполной.
В феврале 1942 года Иванов-Разумник с женой был вывезен немцами в Западную Пруссию и помещен в трудовой лагерь в городке Кониц и таким образом стал «представителем второй эмиграции» (кстати, Раевская-Хьюз не совсем права, когда пишет, что в Конице с ним удалось встретиться лишь архимандриту Иоанну (Шаховскому), основному «источнику информации» о Разумнике того времени, - в одном бараке с Разумником жил юный тогда С.Голлербах, о чем он писал в автобиографическом эссе «Лагерное» в книге «Мой дом». Уверена, что среди представителей эмиграции второй волны можно найти людей, знавших Разумника в тот период). Из лагеря Иванов-Разумник пытался наладить отношения со своими бывшими коллегами, рассылая письма по всем добытым адресам. И надо сказать, откликнулись не только те, кого связывала с Разумником прежняя революционная деятельность, - писали ему и те эмигранты первой волны, которые знали Разумника лишь по его статьям (скажем, А.Бем, чьи письма приводятся в сборнике). Переписка Разумника, как справедливо пишет о ней Раевская-Хьюз, - это удивительный документ, «это раннее предвестие того, что произойдет в послесталинскую эпоху, то есть размытие границ между русской эмигрантской и русской советской литературой - процесс, ускорявшийся с годами. Эта встреча - первая и символическая брешь в той почти непроницаемой стене, которой окружил Россию коммунизм». И это, добавлю, именно - встреча, узнавание друг друга, признание, приятие.
В предисловии Раевская-Хьюз отмечает существовавшие разногласия в эмиграции, связанные с различным пониманием революции и феномена советской России - «в зависимости от времени, прожитого на родине после 1917 г. Каждый уносил с собой ту Россию, которую он оставил. Это наблюдение (С.Л.Франка. - М.А.) объясняет многое во взаимном непонимании “старых” и “новых” эмигрантов, то есть тех, кто ранее или позднее покинул Россию» (замечу: Раевская пишет о разногласиях внутри первой волны. Это еще раз дает повод утверждать, что и разное отношение ко второму потоку со стороны первой волны определялось принадлежностью не к «потоку», а к «течению» - конкретным группировкам со своими идеологическими установками, взглядами и даже эстетическими вкусами внутри каждой эмиграции).
Из переписки Иванова-Разумника с Ниной Берберовой, Борисом Зайцевым, четой Ремизовых, Ф.Степуном, А.Бемом, четой Постниковых - французскими и пражскими эмигрантами первой волны - возникает достаточно полная и красноречивая картина жизни зарубежной России 20-30 гг. Адресаты Разумника описывают вырвавшемуся из-за железного занавеса коллеге и другу все конфликты, споры, дискуссии и «тайны» эмигрантской жизни тех лет. В свою очередь, Разумник предлагает собственное понимание ситуации, в которой оказалась русская и советская литература. Он не сомневается в том, что «русская литература по обе стороны границы - едина», просто есть «два русла» ее, «отделенных друг от друга китайской стеной вот уже четверть века».
Письма эти - бесценный вклад в летопись зарубежной России. Особенный интерес представляют подробные письма старинного друга Разумника, товарища по партии эсеров Екатерины Постниковой. Она дает четкую - не без идеологии - характеристику основным журналам эмиграции и ее главным деятелям. Полные внимания и заботы о старшем по возрасту коллеге, письма Альфреда Бема описывают литературно-критическую ситуацию той поры - помимо того, что характеризуют самого Бема не только как талантливого критика, но еще и надежного, чуткого человека, протянувшего в то военное время руку помощи - и помощи реальной - совсем чужому, в общем-то, человеку (и никаких комплексов по поводу «советскости» или «политичности» Иванова-Разумника «академичный» Бем не испытывает). Этот человеческий момент очень важен для книги Раевской-Хьюз. Перед читателями представлена не просто переписка деятелей русской культуры, чьи имена составляют ее гордость, - это частный, тихий голос русского человека, попавшего в колесо истории и с честью несущего свое горе и свою память.
В Приложении Раевская-Хьюз помещает несколько очерков Разумника о советской литературе и литературной ситуации в Советской России, напечатанных в газете «Новое слово» в 1942 году. Не разделяя позиций газеты, Разумник печатался в ней как в единственной европейской русской газете того времени. Эти публикации помогли критику восстановить связи с друзьями-эмигрантами. В очерках, посвященных прозе и поэзии советской России, Разумник дает четкий анализ процессов, происходящих на родине (сохраняя «партийную верность» социалиста-революционера, давая образец социологической критики), характеризует ряд литературных имен (Булгаков, Зощенко, Леонов, Олеша, Пильняк, Бабель и др., выделяя талант одних и эпигонство других), недоумевает по поводу отношения эмигрантской критики к советской художественной литературе, не принимая ни полного отрицания ее, ни «приподнятого отношения».
Здесь же в Приложении помещены два очерка-воспоминания об Иванове-Разумнике - Ирины Бушман и Евгении Сидоровой, друживших с критиком до войны. Отдельно стоит отметить прекрасный комментарий Раевской-Хьюз, сопровождающий представленные в сборнике письма. «Встреча с эмиграцией» - это не только встреча представителя второй волны Иванова-Разумника с эмиграцией первой волны, принявшей его с открытым сердцем. Это еще и встреча читателя с зарубежной Россией, хорошая возможность понять те поколения, что были отрезаны от родины все эти долгие десятилетия.

Эти записки были мне доставлены г. П.Р. Он купил их у старьевщика на улице Роккет, вместе с гравюрой, изображающей город Псков в 1775 году, и лампой, бронзовой, когда-то керосиновой, теперь, впрочем, снабженной довольно порядочным электрическим шнуром. Покупая гравюру, г. П.Р. спросил старьевщика, не найдется ли у него еще чего-нибудь русского.

Литературный дебют Нины Берберовой в качестве прозаика состоялся за границей, куда она уехала в 1922 году вместе с мужем поэтом Владиславом Ходасевичем.
Героиня романа "Без заката" Вера, чья прежняя петербургская жизнь меняется бесповоротно, как и сама Берберова, уезжает с мужем во Францию. Обратной дороги Вере нет, и она устраивается здесь.

Нина Берберова - поэт, прозаик; автор нашумевших воспоминаний "Курсив мой", таинственной книги-жизнеописания "Железная женщина", биографий "Чайковский" и "Бородин". В 1922 году она вместе с мужем Владиславом Ходасевичем уехала в эмиграцию, где должна была найти новую родину, как и сотни ее соотечественников...

В этой книге признанный мастер беллетризованных биографий Нина Берберова рассказывает о судьбе великого русского композитора А. П. Бородина.
Автор создает портрет живого человека, безраздельно преданного Музыке. Берберова не умалчивает о "скандальных" сторонах жизни своего героя, но сохраняет такт и верность фактам.

Нина Берберова - Дело Кравченко

Французский перевод книги В. А. Кравченко "Я выбрал свободу" вышел в 1947 году, и тогда же получил премию Сент-Бева, одну из многочисленных французских литературных премий. 13 ноября 1947 года, в прокоммунистической еженедельной газете "Лэттр Франсэз", была напечатана корреспонденция, подписанная "Сим Томас", присланная якобы из Америки, под названием "Как был сфабрикован Кравченко".

Марию Закревскую по первому браку Бенкендорф, называли на Западе "русской миледи", "красной Матой Хари". Жизнь этой женщины и в самом деле достойна приключенческого романа. Загадочная железная женщина, она же Мария Игнатьевна Закревская - Мура, она же княгиня Бенкендорф, она же баронесса Будберг, она же подруга "британского агента" Р. Локкарта...

"Курсив мой" - самая знаменитая книга Нины Берберовой (1901-1993), снискавшая ей мировое признание. Покинув Россию в 1922 году, писательница большую часть жизни прожила во Франции и США, близко знала многих выдающихся современников, составивших славу русской литературы XX века: И.Бунина, М.Горького, Андрея Белого, Н.Гумилева, В.Ходасевича, Г.Иванова, Д.Мережковского, З.Гиппиус, Е.Замятина, В.Набокова и др.

Книга создана на основе уникальных архивных источников. Она содержит историю русских лож в XX столетии, описание масонских ритуалов, толкование специальных терминов, биографический словарь русских масонов. Особый интерес представляет раздел, в котором впервые приведены воспоминания и переписка ведущих политических деятелей России начала века, связанные с историей масонства.

Героини романа Нины Берберовой "Мыс Бурь" - три сестры, девочками вывезенные из России во Францию. Старшая, Даша, добра ко всем и живет в гармонии с миром; средняя, Соня, умна и язвительна, она уверена: гармонии нет и быть не может, а красота давно никому не нужна; младшая, Зай, просто проживает веселую молодость...

С этого номера мы начинаем публиковать отрывки из бесед, переписки и воспоминий о Нине Берберовой журналиста русской редакции радиостанции “Голос Америки”

Юлии Богуславской

Юлия Богуславская

НИНА БЕРБЕРОВА

Имя Нины Николаевны Берберовой я впервые услышала в 1972 году от своей подруги- скрипачки. В тот год она ездила на гастроли в Югославию и тайно провезла оттуда в конфет-ной коробке том книги Берберовой КУРСИВ МОЙ. Думала ли я тогда, что меньше чем через десять лет я не только встречусь с Ниной Николаевной, но мы с ней станем друзьями на долгие годы.

Встреча наша произошла в Америке в прелестном маленьком городке Миддлбери в штате Вермонт. В Миддлберийском колледже каждый год летом открывалась Русская школа. Туда приглашались на шесть летних недель профессора из многих университетов и преподавать там считалось престижным. А на аспирантские семинары приезжали с лекциями "звезды" американской славистики.

И вот, на третье лето моей там работы, в 1979 году по школе прошел слух, что с лекцией для преподавателей и аспирантов приезжает профессор Принстонского университета /тогда уже в отставке/ писательница Нина Берберова.

В то первое лето Нина Николаевна читала лекцию о романе Владимира Набокова "Король, Дама, Валет". Помню, как меня поразила прежде всего ее красивая отчетливая речь, произношение уроженки Петербурга времен Серебряного Века. Да и сама лекция сильно отличалась от заунывного профессорского монотонья своей логичностью, четким построением, смелостью выводов. О чем я, все еще с ней незнакомая, решила ей сказать.

Но когда я, сильно смущаясь, подошла к ней со словами о том, что я давно не слышала такой насыщенной и красивой лекции, она ответила мне неожиданно "Дайте-ка я вас поцелую!" Так случилась наша дружба.

Нина Николаевна Берберова была удивительно яркой личностью. Обладая сильным характером, железной волей, отличаясь решительностью и острым чувством независимости, она, в то же время, была удивительно чуткой и тонко ощущала движения человеческой души и исторический ход времени. Она терпеть не могла притворяться, казаться иной, чем она есть на самом деле. "Я никогда не притворяюсь умней, красивей, моложе, добрей, чем я есть. Потому что в этой неправде нет для меня никакой нужды" – сказала она как-то, беседуя за кофе.

Она была достаточно жесткой, в суждениях своих резка, категорична. Не раз я в шутку называла её железной женщиной.

"Читала я тут Замятина – одного из умнейших людей, и он всерьез и не раз утверждает, что Уэллс и Анатоль Франс то же для Англии и Франции, что Лев Толстой для России. А я во Франции и не слышала имени Анатоля Франса, а на Уэллсе в библиотеке палец пыли. Французы выметают мусор/?/ Глядя назад – Бурже, Доде читают, а Анатоля Франса – никогда. Смотрите – Бунин считал себя апогеем литературы, а его не читают".

Сама Нина Николаевна очень высоко ставила и любила Владимира Набокова и необыкновенно ценила поэзию Иосифа Бродского.

Что же касается ее решительности, то как-то она мне сказала, что всегда принимала серьезные решения при необходимости выбора с ощущением собственной силы, энергии и свободы, даже если это решение не приносило внешнего благополучия, а совсем наоборот.

Нина Николаевна очень не любила рисовки, позы. Всё там же в Миддлбери как-то в моем присутствии зашел в ее квартирку без предупреждения популярный писатель – любитель носить криминальную маску. Он явно был настроен на "умный" разговор. Однако же Нина Николаевна без всякого смущения его резко осадила, сказав, что о встрече они не уславливались и что она постоянно занята. "Не выношу его прозу" – сказала она, едва за ним закрылась дверь.

Припоминаю и другой случай. В Корнельском университете на вечеринке в моем доме в честь приезда Берберовой с ней пытался уединиться для научной беседы достаточно молодой, достаточно известный и весьма внешне привлекательный ученый-структуралист. Однако беседа продлилась не более пятнадцати минут. "Кокетливый молодой человек, не люблю мужского кокетства"– заявила она позже.

Однако самой ей, несмотря на возраст, в легком кокетстве отказать было нельзя. Она любила провести иногда вечер в миддлберийском ресторанчике в обществе двух-трех молодых и статных профессоров-славистов, с пиитетом внимавших ее рассказам.

Со свойственной ей целеустремленностью она овладела компьютером, когда ей было за семьдесят, она водила машину до глубокой старости. Как-то в начале очередного летнего сезона в Миддлбери я спросила ее: "Нина Николаевна, как вы добрались в этом году?" "Как добралась? Встала в пять утра, села в машину, трюх-трюх и доехала". И это в семьдесят девять лет! А путь из Принстона в Вермонт неблизкий. Между прочим, она купила новый Форд, когда ей стукнуло ровно восемьдесят лет, когда к ней, наконец, пришла поздняя международная слава и появились деньги.

Большая слава пришла к ней в восьмидесятых годах, когда французский издатель Юбер Ниссан – владелец издательства АКТ СЮД опубликовал в переводе на французский написанную ею в тысяча девятьсот пятьдесят пятом году повесть "Аккомпаниаторша." "Аккомпаниаторша" имела во Франции шумный успех, получила французские престижные литературные премии. За этим сразу последовали другие короткие повести Берберовой, их начали переводить на другие языки.

Следует упомянуть, что еще в 1969 году на Западе вышло в свет сначала в английском переводе, а затем и по-русски автобиографическое произведение Н.Н. БЕРБЕРОВОЙ "Курсив мой". Эту книгу она считала своей самой важной и самой главной. Но только в восьмидесятых слава Берберовой докатилась и до Москвы и, как она рассказывала, три толстых журнала: "Дружба Народов", "Знамя" и "Октябрь" вели спор за право публиковать законченный в 1981 году так называемый роман без вымысла "Железная Женщина" – произведение нового литературного качества "творческая биография".

Слава мало что изменила в образе жизни Нины Николаевны, в ее противоречивом характере. О себе она сама говорила, что состоит из двух абсолютно разных половинок: по матери – из старого русского дворянского рода с далеким татарским предком, по отцу – из семьи армянских интеллигентов. Своих армянских родственников она называла людьми, полными энергии и желаний, которые знали, что ничто не дается и не делается само, и дорожили каждым днем своей жизни. То же можно сказать и о ней.

Нина Николаевна отличалась удивительной житейской скромностью. Вспоминаю, как в 1888-м году мы одновременно гостили на летней даче в Бетани Бич у профессора Елены Александровны Якобсон. В один из дней мы втроем поехали на распродажу в недорогой магазинчик там же неподалеку. Нина Николаевна радовалась и веселилась, как подросток, перемерила кучу вещей и, наконец, выбрала очень скромное и недорогое темновишневое платье. "В этом я поеду в Россию" – задумчиво сказала она.

Предстоящая поездка в Россию после более чем шестидесяти лет отсутствия и радовала и беспокоила Нину Николаевну. "Хочу повидать то, что оставила" – говаривала она. Но и волнуясь, она достаточно трезво оценивала ситуацию. Приезжал к ней заранее в Принстон Виктор Урнов, предлагал ей прочесть курс лекций в Литературном институте. Отказалась: "Во-первых, аудитория совершенно неподготовленная, да и стара я". В нашем телефонном разговоре двадцать второго октября восемьдесят восьмого года она пожаловалась: "Грусть одолевает, меланхолия – никого не осталось! Если бы я могла хоть какого-нибудь поэтишку, хоть не очень талантливого захватить с собой туда, ведь шестьдесят лет – никого не осталось!"

Поездка Нины Николаевны в Москву состоялась в 1989 году. Принимали ее очень хорошо, шумно. Был безусловный успех, критики и почитатели, как она выразилась, "рвали на части" восьмидесятивосьмилетнюю писательницу. "Разве не чудо, как меня принимали в Москве?" – не раз говорила она. Но чувствовалось, что она измотана, чрезмерно утомлена, как-то опустошена после поездки.

Была у нас с Ниной Николаевной такая традиция: обычно я уезжала из летней школы раньше ее, спешила в Университет. Утром в день моего отъезда Нина Николаевна обязательно сама ездила в пекарню за теплыми круассанами, а я варила кофе и мы кофейничали с ней на балконе, вели разговоры. Как-то зашел разговор о вечном, я спросила: "Нина Николаевна вы боитесь смерти?” Она иронично: "Да зажилась старушка" и серьезно: "Знаете, я ведь только в старости поняла, что такое смерть – конец всему. Между прочим, Лев Толстой страшно боялся смерти. Лицемер. Не люблю его. Нет, пожалуй не боюсь. Вот дерево старое. Оно ведь тоже скоро упадет, будет что-то другое…"

В другой раз о себе: "Смотря на себя, я вижу, что мне всё шло впрок, расплата если и была непомерной иногда, то это была плата за жизнь, а за жизнь не бывает непомерной платы, бояться платить – внутренне умереть."

В августе 1984 года я уезжала из Миддлбери, не зная, как дальше повернется моя жизнь: перспективы работы и обустройства на новом месте были весьма туманными. Никогда не забуду напутствия Нины Николаевны при нашем прощании на балконе: "Не волнуйтесь, Юленька, в Америке всегда всё устраивается. Это в Европе ничего не устраивалось. А здесь – все устроится." И, действительно, все быстро устроилось и у меня.

На протяжении нашей многолетней дружбы я не раз бывала у нее в Принстоне. В ее маленькой профессорской сплошь заставленной книгами квартирке мы вели долгие беседы. Некоторые из них я записала на пленку, теперь жалею, что далеко не все. Конечно, вопросы, главным образом задавала я. Но и Нину Николаевну интересовала моя достаточно бурная жизнь. Ведь я была представительницей совсем иного поколения и родилась в другом, советском мире, который ей был небезинтересен.

И в заключение: в 1981-ом году я работала в Корнельском университете, что находится в городке Итака на севере штата Нью-Йорк. В тоскливые январские недели я перечитала КУРСИВ МОЙ и под свежим впечатлением от вновь прочитанного написала Нине Николаевне длинное послание. Хочу привести ее ответное письмо:

Принстон, 3/4/81

"Моя дорогая Юля!

Третьего дня получила Ваше письмо и хотела тотчас-же позвонить Вам по телефону, но решила не звонить, а написать, и не на машинке, а от руки – чтобы как-то ближе быть к Вам, после того, что Вы мне написали. Ваше письмо: соединение в одно ума и ласки. И это так редко бывает в одном человеке.

…….Вы всё поняли, и всё угадали, и самое мне дорогое до Вас дошло и там останется жить, когда меня не будет. Что лучшего может пожелать автор? Глядя теперь в прошлое, скажу Вам, что тяжелое оно было, очень часто – печальное и всегда трудное. Потому оно было такое, что мне /нам,вероятно/ было всегда видно, куда идет мир и чем всё это может кончиться. Всё это – как токсины – видимо выходило из меня, как им и полагается. И я жива /хотя для старой эмиграции – если такая еще существует, я стала после Курсива анти-персоной NON PERSON/.

Я тоже радуюсь встрече в Вермонте. Многое Вам расскажу. Еще не знаю, когда меня пригласят туда приехать, но пригласят наверное.

В мае /надеюсь!/ выходит моя новая книга. Летом – второе издание Курсива. Работаю над корректурами, очень устаю и нервничаю, но рада, что книги будут.

Обнимаю Вас, маленькая Юля, рада что Вам стало легче. Впереди будут маленькие и большие радости – в этом я уверена. Целую Вас очень нежно.

Н. Берберова

ОБ АМЕРИКЕ

Юлия Богуславская (Ю.): Как вы относитесь к Америке? Вот когда вы приехали, это было двадцать семь лет назад, как вы ее поняли в первое время и как вы относитесь к ней сейчас?

Нина Николаевна Берберова (Н.Н.): Это было тридцать семь лет назад. Двацать четыре года я в Принстоне. Как я отнеслась к Америке? Вы знаете, мне всё очень нравилось здесь. Прежде всего надо спросить, откуда я приехала? Я приехала из Франции, разоренной войной. Не было отопления, горячей воды. Страна была разоренная, огорченная и замученная. Все эти казни, аресты, ссылки. Люди пропадали, терялись и преждевременно умирали. Это всё не разрушило меня до основания, но разрушило в очень многом. После этого мало каких иллюзий остается, после того, что люди в Европе пережили между 39-м и 48-м годами.

Ю.: Чем же вам понравилась Америка?

Н.Н.: Америка мне понравилась главным образом людьми, у которых есть (несмотря на жуликов, преступников или просто злых людей, которых здесь по сравнению с Европой гораздо меньше) какой-то такой основной и, может быть даже, примитивной добротой их. Никто вам зря зла не желает. Вот это очень важно. Всё-таки в старой Европе (где очень много громадных вечных достоинств, которые не пропадут ни под каким режимом, или воскреснут после некоторого периода времени, не знаю, правда какого, но думаю, что все это пройдет и забудется) злобствуют больше. В Америке как-то вы должны привыкнуть к некоторой основной доброте ее, к основной их правдивости. Это не моя область. Но я была поражена, когда узнала, что здесь закон, иногда, благодаря каким-то известным судье обстоятельствам, карает ложь более строго, чем убийство. Это меня поразило. Ложь здесь настолько считается невозможной, хотя, конечно, все люди не на сто процентов правдивы, но все-таки ложь считается чем-то постыдным.

Ю.: И ваше мнение об Америке не изменилось?

Н.Н.: Конечно нет. Но сейчас совсем по-другому. Сейчас у меня личные отношения, у меня друзья – американцы, очень близкие мне, дорогие. В разных точках Америки. Я не очень часто их вижу. Но основную роль в этом сыграло вне всякой моей воли мое подданство. Так как здесь очень гуманный закон, который в других странах я не слышала, чтобы был. После пяти лет, если вы не преступник и не умалишенный, вы можете получить полное американское подданство, американский паспорт, который позволяет вам поехать вокруг света. Я вокруг света не ездила и не поеду, но это, все-таки, огромное счастье, житейское, человеческое счастье, когда собственный личный паспорт в порядке.

РУССКИЕ МАСОНЫ ДВАДЦАТОГО ВЕКА

в творчестве Нины Берберовой

(два интервью)

Беседа первая

Ю.: Что привлекает вас в летней школе в Миддлбери, ведь вы преподаете здесь почти каждое лето?

Н.Н.: Что привлекает в русской школе в Миддлебери? Для меня самое главное всегда – люди. И, конечно, в русской школе меня привлекают люди. Я тут встречаю и третье поколение эмиграции, и дипломированных ученых из Советского Союза и учителей и профессоров – американцев, студентов, заинтересованных, это главным образом привлекает. С этими людьми у меня создаются дружеские отношения и это я больше всего ценю в жизни. Я иногда приезжала сюда с лекциями. Два раза читала курс. В этом году лекция о моей новой книге, которую я только что кончила. Когда я начала ее – не могу сказать точно, но я полвека думала о ней. Я была заинтересована в масонстве, в тайном обществе, которое в девятнадцатом веке было запрещено, которое вернулось к жизни в 1906 году и умерло естественной смертью в 1970 году. Я много об этом думала, я знала участников и интерес мой главным образом направлялся не к самому обществу, но к людям, которые там были "братьями", которые в семнадцатом году в Февральскую революцию сыграли огромную роль в России.

Расскажу не в очень больших подробностях историю написания книги. В тридцатых годах, когда я работала в ежедневной эмигрантской газете в Париже, я знала кой-кого и знала, что они были масонами когда-то в России и более или менее запоминала, так сказать, кто-что. Потому, что этим людям уже тогда было лет семьдесят-семьдесят пять. Алексей Иванович Коновалов, который был министром Временного правительcтва. Павел Николаевич Милюков, который, между прочим, масоном не был – тоже министр иностранных дел Временного правительства. Александр Федорович Керенский, он всем известен. И многие другие крупные люди и даже менее крупные, но очень интересные и значительные.

Потом была война. И вот что случилось, когда немцы взяли Париж. Они через год после взятия Парижа разгромили помещение французской ложи.

Моя тема – масоны двадцатого столетия. Я подчеркиваю, двадцатого столетия. Не про Новикова, или Пьера Безухова.

Ю.: Как зародилась идея книги?

Н.Н.: Я буквально в двадцатых и может быть тридцатых годах встречалась с живыми масонскими деятелями, либеральными думскими представителями, делегатами из разных партий, преимущественно центральных. Это были уже пожилые люди и как-то мысль мне пришла такая: почему не составить каталог имен, особенно тех, которых я знала. И вот, медленно, осторожно, более ли менее тех, которых я знала, принадлежали к ложам между 1906-м и 1917-м. Среди них Коновалов, Керенский, Маклаков – последний посол России во Временном правительстве в Париже и многие другие. И я ими интересовалась не потому, что они были интересные люди, а потому, что они были активны и играли исключительную роль в исключительные времена истории России . И так у меня составилось может быть сто карточек с их именами и годами рождения и смерти /когда была/ и на этом я остановилась в первый год Второй мировой войны.

Ю.: Как шел процесс работы? Вы пользовались какими-то специальными материалами?

Н.Н.: Приблизительно в пятидесятых годах, когда я уже приехала в США, я почитала кое-что из документов, опубликованных тут и там и мне пришла мысль, что можно найти архив эмигрантского масонства с 22-го года, когда в Париже были возобновлены ложи до семидесятого, когда ложи сами собой закрылись за отсутствием членов . Я написала немедленно письмо в БИБЛИОТЕК НАСИОНАЛ и получила любезный ответ: "если интересуетесь, можете приехать и посмотреть эти бумаги." Я поехала в Париж и там три недели работала в страшной пыли, потому что эти четыре огромных ящика никогда никем не были открыты. Это доказывалось пылью и абсолютным в них беспорядком. Я потом узнала сына одного масона, который вывез это накануне падения Парижа, когда немецкие войска вошли в город. И там я нашла списки эмигрантских масонов, умерших, живых в 20-х–30-х и их переписку между собой, их личные архивы. Словом, это была очень важная находка. Так что я всегда буду благодарна этому учреждению. Они были ко мне необычайно добры. После этого я отправилась в Калифорнию через два года и там среди некаталогизированного материала я нашла довольно много имен. После этих двух поездок мой каталог из двухсот карточек вырос до шестисот шестидесяти. Это чрезвычайно меня вдохновляло на дальнейшее.

Ю.: Сколько времени заняла работа над этой книгой?

Ю.: И когда она выйдет?

Н.Н.: У меня на столе лежат корректуры. Будет около 350-ти страниц. Если хотите, могу вам сказать оглавление. Сначала предисловие. То, что я вам рассказала – более подробно. Первая глава – масоны в России. Вторая глава – масоны в эмиграции. Основа книги – именной указатель – 660 имен. Некоторые статьи в одну строку, другие – в 11-12 строк. Всего сто страниц. Комментарий о 15-ти из них, которых я знала лично, заметки вспоминательного характера. После этого около 130-ти страниц архивных материалов. Воспоминания Бебутова – крупного масона, переписка Керенского с масонами /очень много интересного/, переписка Бориса Ивановича Николаевского историка-коллекционера с меньшевиком Вольским Николаем Владиславовичем и так далее. И последняя маленькая главка в восемь страниц, где читателям я расскажу /с большим уважением я произношу их имена/, это о советских историках, которые говорят, что они мало что знают. Может быть, я удовлетворю их любопытство. Это – люди между 50-55, все связаны с Ленинградом.

Беседа вторая (1988г.)

КНИГА “ЛЮДИ И ЛОЖИ”

Ю.: Нина Николаевна, я хочу начать нашу беседу с недавних событий: вышла ваша книга о масонах 20-го века “Люди и ложи”. Почему и как у вас зародилась идея этой книги?

Н.Н.: Я отчасти ответила на этот вопрос в начале книги. Она зародилась в тридцатых годах. У меня тогда началось личное знакомство с парижскими масонами, которые все были старше меня – поколение моих родителей – и у меня в новом разрезе предстала петербургская и московская интеллигенция в этом Париже. Я призадумалась, подумала, что что-то можно из этого сделать нужное и интересное. Конечно, ни о каких архивах я понятия не имела в то время, да их, вероятно, еще и не было. И я понимала, что вопросы нельзя задавать, да еще при публике, что подозреваешь в масонстве. Но а то, что были ложи, я, вероятно, слышала, когда лет пятнадцати или четырнадцати подрастала в Петрограде. И в школе об этом разговоры были, вероятно, и с подругами, и с двоюродными братьями. Но меня это не касалось. Я хотела писать стихи, быть поэтом. Но вот в Париже было другое. Я подумала, что тут есть материал, есть даже что-то даже не очень таинственное, потому, что первое, что я узнала, это был разговор более или менее в открытую. Я запомнила эти впечатления, сберегла. Потом война, потом переезд в Америку, разные события моей личной жизни, мировые события – всё вместе. Английский язые, который пришлось срочно учить в Америке, чтобы почувствовать себя более или менее спокойно в стране. И потом педагогическая деятельность в Йейле и Принстоне. Да и разные литературные были задачи. Писала повести, сотрудничала в журналах, ездила в Европу и вообще чувствовала себя в Америке как-то очень спокойно и деловито. Но когда в пятидесятом году после ужасов и волнений войны и очень тяжелых лет послевоенных во Франции я переехала в США, я столкнулась уже с какими-то более мне близкими масонами: не поколение моих родителей, но на 10-15 лет старше меня. Они, вероятно, чувствовали себя более близкими мне и были более разговорчивы и откровенны, менее стеснены так называемой масонской клятвой и кое о чем я могла говорить с ними. Но всё время мне было не до этой темы, так как она могла занять и заняла по крайней мере пять лет моей жизни. Очень было и волнительно, потому что новый материал, я себя чувствовала как – историком, а не только современником. Но это всё было интересно. А, главное, удачи, которые давали большую эне-ргию, большое вдохновение в написании этой книги. Я рада, что она не вышла в 600 или 500 страниц. Она вышла в 300 страниц и это хорошо. Я считаю, что в наше время трудно обратить внимание читателя на даже прекрасную книгу, но которая перерастает в огромные размеры. Этим в нашей очень динамической жизни трудно заинтересовать.

Ю.: Какова сверхзадача этой книги? Какую вы ставили перед собой главную задачу?

Н.Н.: Представьте, информационная. Очень скромная. Я не ставила себе задачей судить, было ли это положительное явление или отрицательное в старой России, или даже в Европе. Тогда, конечно, о многих вещах пришлось бы говорить. Меня интересовало, и я это объяснила на первых страницах первой главы, что я, в общем, хотела открыть некоторую тайную страницу руской политической жизни. Потому что масоны не имели отношения к музыке, или к литературе. Они были в общем стопроцентно заняты политической стороной жизни европейского континента и отчасти американского тоже. Я согласна отвечать на самые простые вопросы и дам информацию, а вовсе не свое мнение о том, или о другом. Представьте, что я оказалась в кругу людей, русской интеллигенции, выброшенной из своей страны в Париж, где был ее центр. Хотя были центры и другие: и Прага, и Белград, маленьким центром был Нью-Йорк и, даже, одно время в Китае в Харбине выходили газеты, книги. Меня главным образом интересовали люди. ЧТО ЭТО БЫЛИ ЗА ЛЮДИ? Они были главными зачинателями Февральской Революции. Они были у кормила власти в семнадцатом году. Они были против царя, против русской православной церкви – одного из колес государственого механизма.

Ю.: Они, вы считаете, стремились к революции?

Н.Н.: Нет, не все, не все. Они стремились, об этом есть две-три страницы, они старались мечтать, если это возможно, о более безболезненном перевороте.Это были люди не революционеры, а мечтавшие о мирном обновлении. Была даже такая немногочисленная Партия Мирного Обновления. Ее члены называли себя мирнообновленцами и эти люди были очень далеки от террора, от убийств министров или губернаторов, или самого царя и т.д. Они были за мирное движение к прогрессу. Если бы, я думаю, царь согласился сменить всех министров, заменить их партиями из Думы либеральными и прогрессивными (эти масоны набирались из либерального и центристского контингента думских депутатов, центральных, не крайне правых или левых) то, вероятно, на некоторое время всякие революционные действия были бы отсрочены. Но меня интересовали люди. Меня не интересовала ДОГМА. Приблизительно в то время в тридцатых годах можно было во французских, и даже немецких и английских словарях найти в общих чертах Догму и архитектуру, строение этой организации. Меня интересовали два поколения. Поколение, родившееся между 1880-90 годами, или поздней 70-х, и предыдущее, скажем, между 50-м и 80-м.

Ю.: В книге есть такая мысль:"устаревшие идеи Французской революции 1789-го года постоянно владели умами русской интеллигенции двадцатого века. Как вы связываете эту свою мысль с поколением русского масонства двадцатого века?

Н.Н.: Русское масонство всецело было построено на идеях Французской революции 1789 года. Они не пошли дальше. Когда пришел Ленин и заговорил о классовой ненависти, о классовом сознании – это было абсолютно ново и враждебно масонам и средним политическим партиям в России. Они совершенно не понимали, почему пролетарий должен ненавидеть капиталиста, если его отец был пролетарий, а у капиталиста – капиталист, почему класс должен был играть такую большую роль, как он играл у Маркса и Ленина. Так что идеи Французской революции в начале двадцатого века и даже в конце девятнадцатого века после Парижской коммуны шестьдесят восьмого года были очень устаревшими. Равенства быть не могло между миллионером Морозовым и неквалифицированным рабочим, или братства. Потому так внимательно смотрели в эти тексты Маркса-Энгельса партия Ленина-Троцкого, что они хотели опереться на такой принцип, что тот, кто масон, не может быть активным коммунистом, а тот, кто исповедует марксизм-ленинизм – революционер, не может быть масоном, так как о равенстве и братстве не может быть разговора, а лишь о классовом сознании, классовой ненависти.

Ю.: Вы говорите, что масоны начала двадцатого века сыграли большую роль в политической жизни России. Какую роль они сыграли во Временном правительстве?

Н.Н.: Во Временном правительстве они сыграли такую колоссальную роль, что если я вам скажу маленькую статистику, то она уже достаточно укажет на потрясающую картину. Вообразите себе, что в первом составе Временного правительства, где было одиннадцать министров, только один человек Павел Николаевич Милюков, который был главой центрального комитета Конституционно-Демократической партии – центральной партии в Думе за конституционную демократию, за, может быть, даже монархизм. В их программе не сказано было о свержении царя. Но нужно было дать известные свободы, земельный новый закон, огромные перемены. Только Милюков не был масоном. А все остальные были, то есть десять человек, при том, что каждый имел двух помощников министра и они их выбирали. Значит в правительстве сидело тридцать масонов. Это было в ночь с двадцать восьмого февраля на первое марта, когда составилось первое правительство. И Милюков о том, какое было количество масонов не знал. Я не могу подвергнуть сомнению его утверждения. Он писал это гораздо позже после революции уже вне России в книге воспоминаний, где он написал свою знаменитую страницу, – которую я привожу в своей книге, – что гораздо позже он узнал, что большинство его сотоварищей министров были масонами. И тогда все прояснилось.

Ю.: Какую роль в ходе российской истории сыграл тот факт, что большинство министров Временного правительства были масонами?

Н.Н.: Это их очень сильно объединяло, объединяла КЛЯТВА. У них никогда, во всяком случае на виду у публики или в печати, не могло быть никаких споров и ссор. В основном, они были связаны клятвой. Второе: они были связаны клятвой с французскими масонами, так как русское масонство в 1906 году с благословления французского Великого Востока – главной французской масонской ложи в это время – появилось на свет. Французы им помогали, французы их учили, французы построили их в известном смысле. Приезжали в Москву, в Петроград, помогали им построить свои храмы. Они строили на перекрестке двух улиц. Храм – это не церковь, это мог быть особняк, квартира, где развешивались всякие их священные предметы. Они имели стол для председателя, назначались всякие привратники и дародатели, всякие масонские чины. Они были связаны очень крепко клятвой: не бросать друг друга в беде. Когда Ленин потребовал сепаратного мира, то совершенно было ясно людям, которые были масонами, что они не могут пойти на сепаратный мир с Германией, так как они клялись в том, что французов, которые были тогда в очень тяжелом положении в смысле военном, не бросят в трудную минуту. Так что это тоже сыграло большую роль. Я не хочу вдаваться в подробности. Это довольно плавно у меня в книге рассказано от 1906-го до1917-го, как дела происходили, какой огромной популярностью пользовались ложи и как бывала ложа, связанная с определенной профессией. Скажем, была военная ложа, морская ложа, дипломатическая – царские дипломаты, молодые и старые, были объединены одной серьезной и глубокой клятвой. Это всё способствовало какому-то объединению людей.

Ю.: В книге вы рассказываете о министрах Временного правительства. Керенский, Терещенко, Некрасов – все они были масонами. Вам когда-то пришлось разговаривать на эту тему с Александром Федоровичем Керенским?

Н.Н.: Да, и об этом есть даже в моей автобиографии немножко. Но он не рассказал мне ничего. Конечно, я была поколения его сыновей. Я была, конечно, недостаточно опытна, чтобы каким-то путем, достаточно обдуманным что-то от него добиться. Я пустилась в простой дружеский разговор, который результата не дал, я это понимаю. Но были другие люди, которые мне открывались. Некоторые довольно откровенно, которые были ближе ко мне по жизни, по обстоятельствам и по возрасту, чем Милюков, который был по крайней мере на десять лет старше моего отца. Так что это было, вероятно, отчасти мое неумение вызвать их на откровенности, хотя бы маленькие. А отчасти может быть даже и опытный человек из них мало бы что выжал, потому что тайна в тайном обществе есть ведь ОСНОВА этого общества. Вы не можете иметь тайное общество, где милым знакомым и вообще симпатичным людям рассказывают некоторые тайны, которые они по масонским правилам не могут обнародовать, говорить о них открыто.

Ю.: У вас в книге есть такая сцена, сцена документально подтвержденная о том, как французский министр вооружений Тома и будущий видный коммунист Марсель Кашен находились в кабинете Керенского и разговаривали с ним в истерическом тоне, видимо оказали на него большое влияние, очень большое давление. Эта сцена документально подтверждена. Явилось ли это давление одним из решающих факторов о непринятии решения о сепаратном мире с Германией?

Н.Н.: Решение о непринятии сепаратного мира было принято с самого начала, когда была дана клятва не бросать союзников в беде. В 17-ом году летом дела союзников были очень плохи. Был разговор об этом, когда министр иностранных дел Франции, который был в России сказал одному из крупных масонов: "Если вы заключите с Германией сепаратный мир, то Париж будет сдан через неделю". Это тоже документировано. Я вам рассказываю факты. Я не могу сказать,что я думаю об этом. Может быть, я считаю это неправильным, это никого не интерсует. Я не судья всему этому. Я вам говорю, как оно было. И конечно, угроза Парижу, который сдадут через неделю, должна была повергнуть русских министров Временного правительства в совершенный ужас. Потому, что тогда и Россия пострадала на этом, не говоря уже об Англии. Французам было исключительно тяжело. Посланника они сменили, послали другого после Февральской революции. Он старался личные отношения наладить, был человеком гостеприимным, разговорчивым, неглупым и т.д. Но, конечно, не мог примириться: самое ужасное случится, если Россия выйдет из войны, тогда Германия бросит все на Францию. Со своей французской точки зрения он был абсолютно прав. Министерство Временного правительства первое и второе и третье, держалось, конечно не открыто, об это не говорили вслух, тайна соблюдалась, надо сказать правду. Они держались друг друга. Они доверяли друг другу совершенно. Но были среди них и такие, кто при всем уважении, которое они питали к масонству, не чувствовали вражды к собратьям моложе, у которых закрались некоторые сомнения.Такая была формула тогда: или мир, или Ленин, другого выхода не было. Потому, что фронт развалился и Временное правительство было бессильно собрать фронт, заставить солдат идти на врага. И это, конечно, очень многих смущало. Среди них был отец писателя Владимира Владимировича Набокова – Владимир Дмитриевич. Он не был масоном. Это было его счастье, так как он не давал какую-то важную клятву и не должен был, если придется, перешагнуть через нее. Но несомненно на него действовала очень тяжело невозможность примирить интересы России с интересами Франции.

Ю.: В своей книге вы даете длинные, очень любопытные списки членов масонских лож, еще дореволюционных. В них такие известные имена, как историк Ключевский, изобретатель Яблочков, Владимир Иванович Немирович-Данченко, Троцкий. Что привлекало всех этих людей к масонству? Почему они так охотно вступали в ложи, давали клятву, соблюдали тайну?

Н.Н.: На этот вопрос не так трудно ответить. В царской России не было свободы сходок, публичных обсуждений некоторых очень важных вопросов. Ничего этого не было. И поэтому найти место, куда не явится полиция, которое не известно полицмейстеру, или губернатору Москвы, или Петербурга, найти понимающих вас и сочувствующих вашим либеральным, прогрессивным идеям людей… Даже правые социалисты и даже левые консерваторы попадали в эти ложи. В этом было большое удовольствие, возможность поговорить, кое-что обсудить. Вы скажете: ОНИ ДОЛЖНЫ БЫЛИ делать, а не обсуждать – верно, но этого они не умели, их не научили ДЕЛАТЬ, они не знали как это делается. Когда случился Октябрь – они увидели, как это делают другие. В любом случае мы должны представить себе старую Россию и понять, и что Максим Максимычу Ковалевскому было необычайно приятно посидеть за обедом, выпить вина, при свечах посидеть и поговорить о будущем своей страны, в котором он надеется сыграть роль. В эмиграции это сделалось просто какой-то страстью. Там уже, в им всем чужом мире. Вначале хоть в Москве, и Петербурге, и даже в Иркутске, Варшаве, в Ростове, где были их ложи, тут же… страна чужая, неведомый океан вокруг с собственными важными проблемами. И они друг друга ищут, чтобы хоть как-то отвести душу: "что происходит в России, что нам грозит в будущем и т.д... Они чувствовали некое братство… они старались друг друга выслушать, понять, может быть даже утешить. Можно сказать, что масонство в эмиграции имело для них еще большую роль, во всяком случае не меньшую, чем в России. Я помню, даже цитирую из каких-то, по моему, воспоминаний Иосифа Владимировича Гессена. Он был масоном – видный кадет из партии Милюкова и был, конечно, одним из редакторов, если не главный РЕЧИ. В эмиграции эту газету потом возобновили под названием РУЛЬ. В Берлине. Когда его спросили, что такое масонство, он сказал приблизительно так: “масонство – это общество взаимопомощи”. Это понятие возникает у меня через детство: какой-то интеллигент в сложных обстоятельствах, надо ему денег дать, или сыну стипендию найти – это общество взаимопомощи. А тут это выражение имеет в виду моральную поддержку. Просто потерянному человеку в Париже, или даже не потерянному, даже шоферу такси русскому, рабочему на заводе, приказчику явиться один раз в неделю куда-то, где на чистой скатерти ему подают приличную пищу и сидят вокруг люди, некоторые с именами, некоторые без и говорят о том, что ему близко. А у него близкие остались в Харькове, в Крыму и т.д. Была и материальная поддержка, но немного, так как денег мало. А у кого были деньги – конечно давали. Например, один человек, не хочу называть его имя, просто пожертвовал под масонскую ложу свой особняк, оплачивал освещение, отопление, прислугу, которая раз в неделю готовила обед на сорок человек, скажем. Были такие благотворители, но моральная подержка тоже была очень нужна.

Ю.: А женщин принимали в эти ложи?

Н.Н.: Были одна или две ложи, где принимали женщин. Конечно, французские ложи. И одна из них, так сказать, отпочковалась в русскую. Вот этими организационными деталями я мало интересовалась. Моей главной темой были люди, имена, фигуры.

Ю.: Говоря о людях. Вы несколько раз там упоминали об Екатерине Кусковой. Расскажите больше о ней, о её дружбе с первой женой Горького – Екатериной Пешковой и об этом самом архиве загадочном.

Н.Н.: Загадочном в каком смысле?

Ю.: Архив Кусковой.

Н.Н.: Откровенно говоря, то, что я нашла, написала Кускова. Её письма длинные, подробные написаны в течение десяти лет. Переписка была с Маклаковым и другими. Некоторые я нашла в Америке. Я не интересовалась ею персонально. Я интересовалась ею, поскольку она мне давала сведения о себе, о том и тех, кто вокруг. Потому что она была в близких отношениях и с Керенским, и с Екатериной Павловной Пешковой, и с Маклаковым, и со многими другими. Тамошними, погибшими и бывшими там и здесь (погибшими в первых процессах и коллегами по партии Народных Социалистов – левыми кадетами). Переписка с этими друзьями с молодости показывает мне её достаточно. Я не хотела делать её больше, чем она была, какой-нибудь героиней книги, чтобы она выпирала оттуда. Тем более, что она не такая уж была интересная особа и дожила до глубокой старости. Благодаря её переписке с Керенским, Маклаковым и другими интересными по судьбам. Мне это много дало. Её знакомство с Катериной Павловной, с Горьким – это можно найти в бесконечных томах архива Горького. Там много всякого – атмосфера начала двадцатого столетия.

Ю.: Но там ведь не сказано, что Екатерина Павловна Пешкова тоже принадлежала к масонской ложе.

Н.Н.: Боже упаси! Конечно нет, ни в коем случае. Но мои цитаты о том, что Горький думал ласково-иронично по поводу масонства Екатерины Павловны, и это я нашла в архивах их переписки.

Ю.: Как относились коммунисты к масонам?

Н.Н.: Абсолютно отрицательно. Тут не может быть двух мнений. С самого начала всякое другое объединение: дружеское, деловое, трудовое, политическое конечно не было разрешено ленинскими декретами уже потому, что оно вас как бы отрывало от вашего настоящего дела. А тем более масонство, которое имело закон этой тайны, как тайное общество, где вы сидели рядом с правыми консерваторами. Я вообще не представляю себе ни одного коммуниста двадцатых, или даже десятых годов, когда у них были депутаты в Думе, чтобы они вообще могли давать какую-то клятву не разглашать. Это абсолютно невозможно, противоречит их пакту быть членом компартии. Вот вам пример. В то время, как вы вероятно слышали, хотя сейчас это не очень афишируется, что Лениным был создан третий коммунистический интернационал КОМИНТЕРН, в который допускались только ленинцы, марксисты, коммунисты правоверные, легально бывшие в компартии. У них были съезды /примерно каждые 2-3 года/ интернациональные Коминтерна и на этих съездах председательствовал Троцкий. Протоколы этих съездов /я откровенно говоря интересовалась только первыми четырьмя/ потом было запрещено масонство в России. Но в этих четырех съездах стенограммы всех речей, споров, опубликованные на трех языках, я читала их на французском, немецком, английском. Я не знаю, есть ли они по-русски, вероятно, имеются. Но по-русски имеются постановления, которые были приняты. Это вышло в семидесятых годах и есть у меня в книге. Три-четыре советских историка собрали резолюции этих съездов и их напечатали в издательстве газеты Известия. В 22-ом году уже с июля месяца были разговоры в Советской России, и что надо бы ограничить всех представителей в Коминтерне и вообще в Международном Коммунистическом Интернационале – запретить их членам быть в других организация – политических, полу-политических и т.д. в тайных обществах. И это огромным большинством было принято. В июле еще об этом велись разговоры, а в декабре, кажется, второго, или третьего было принято единогласное решение: выбирайте либо вы коммунист, активный член партии, либо вы масон. В это время Марсель Кашен не был членом французской компартии, а был весьма сочуствующим коммунизму, но все-таки членом Радикал-социалистической партии. Это была главная партия налево от центра во Франции. И он попал под этот сапог как масон. Или он должен был выбрать. Почему я думаю, что это был 22-й год? Потому, что он терпел до 24-го года. В 22-м был съезд, но в начале 24-го он был вынужден выйти из масонства и стал членом компартии, где он сделал большую карьеру, конечно. Его называли одно время французским Лениным.

Ю.: Я читала об этом в вашей книге и я узнала, что такая же позиция была у нацистской Германии, как и у коммунистов: они уничтожали масонов только за то, что они были членами тайного общества. Я вычитала, что они их увозили в лагеря и уничтожали.

Н.Н.: Да, абсолютно тоталитарный режим. Это аксиома, нечего доказывать. Если у них тоталитарный режим, то не ищите каких-то свобод. Это подрывает саму основу идеологии. Одно из двух: либо вас посадят немцы за то, что вы масон, либо вы примкнёте к немецкой нацистской партии. Конечно, немцы делали именно так И сейчас, если вы возьмете какую-нибудь коммунистическую страну, скажем Кубу, или наоборот, где правят тоталитарно фашисты – та же история.

Ю.: Как вы определяете жанр этой книги, столь непохожей на ваши другие книги? Вы пишете в разных жанрах, но эта – особняком.

Н.Н.: Я не знаю как это объяснить. Я думаю, что содержание и результаты моих архивных работ, архивных изысканий, думаю, сами мне показали путь. У меня не было такой минуты размышлений "Как мне её писать?" Я говорю с самого начала: я не историк, у меня нет исторического образования, я не преподавала историю. Я говорю о масонстве, как ни странно, как современник. Как младший современник, но современник. Потому, что я заинтересовалась тридцати лет, но писать стала, когда мне было семьдесят. У меня не было этой проблемы.

Ю.: Считаете ли вы что русские масоны способствовали сохранению и процветанию русской культуры за рубежом?

Н.Н.: Нет, я бы этого не сказала. Русскую культуру за рубежом очень многие сохраняли и она процветала благодаря их стараниям. Это были масоны, художники делали свое дело, писатели… Бунин не был масоном, Куприн не был масоном. Они писали, издавали свои сочинения. Будем откровенны. Ведь не каждый, кто каждый четверг сидел в ложе, слушал речи и т.д., был интеллектуалом. Не могу сказать статистически, но по крайней мере половина, может быть, была торговцами, учителями низших школ, разных профессий. Я никогда, межеду прочим не интересовалась, какие профессии в эмиграции процветали. Были зубные врачи, которые не могли делать доклада, не знаю, о Петре Великом, о Толстом, Гоголе…Но они присутствовали, просто наслаждались и считали, что один раз в неделю получают какую-то духовную пищу.

Ю.: На какого читателя рассчитана книга?

Н.Н.: У меня там есть ответ. Я бы сказала, что я предполагаю читателя, в общем, интеллигентного, того, который знает что такое Февральская революция, или кто заключил с немцами мир в Первую мировую войну, или кто сделал Октябрьскую революцию в России. Это, конечно, вещи основные должны быть у человека в памяти. Общеизвестные. Специальной подготовки никакой я не ожидаю.

Ю.: Появились отклики на эту книгу, письма?

Н.Н.: Письма появились, некоторые были очень интересны для меня, от людей знающих. Ну, конечно, около семи-восьми человек я благодарю в предисловии за помощь, которую они мне оказали. Самое главное было не лезть к читателю со своим собственным мнением. Потому, что я не историк и не хочу смело выражать, хорошо это было, или плохо. Это совершенно не входило в мою программу. Я вообще была потрясена бумагами, когда увидела их в Париже и в Калифорнии, когда ездила туда работать. Что эти архивы существовали, я подозревала, но была настолько потрясена разрешением там работать и была очень счастлива. Я столько открыла для себя, но не будучи историком не имею права судить. Недавно случайно мне попался в руки текст спора двух американских историков по-поводу старой России и древней России и я подумала: "вот читаю их, а не могу судить, потому что не ученая, не историк". Я это всегда понимала и не рвалась. Но сказать, открыть то, что я узнала, что было закрыто – это конечно было очень интересно.

(Продолжение в следующем номере)

Берберова Нина Николаевна - талантливая русская писательница и поэтесса, эмигрировавшая после Октябрьской революции 1917 года, создатель документально-биографических, публицистических работ. Признание обрела за границей. Рассказы в сборнике «Биянкурские праздники» (1928—1940), произведения на основе жизненных и исторических фактов «Последние и первые» (1930), «Повелительница» (1932), «Без заката» (1938) нашли своих благодарных читателей. Судьба знаменитого композитора («Чайковский, история одинокой жизни», 1936) в литературной художественной оправе имела огромный успех и неоднократно переводилась на множество языков. Также была написана еще одна литературная биография - «Бородин» (1938). Книги Нины Берберовой отличаются высоким литературным стилем, точностью изложения мысли, художественной образностью.

В более позднее время на суд широкой литературной общественности была представлена автобиографическая работа «Курсив мой», документальная повесть о М. Будберг «Железная женщина» (1981), обширное исследование, основанное на фактах, «Люди и ложи. Русские масоны XX столетия» (1986). Были еще рассказы и великое множество статей в различных изданиях. Но главная цель в жизни Нины Берберовой - рассказать широкой общественности о жизни людей без родины, помочь сохранить русскую культуру тем, кто волею судьбы оказался далеко от родного дома.

Нина Берберова: биография

Сейчас давайте пройдемся по основным моментам жизни этой великой писательницы. Условно разделим ее на три этапа: жизнь в России, в эмиграции и в США.

В России

26 июля (8 августа по старому стилю) в самом начале двадцатого века, а именно в 1901 году в семье видного чиновника родилась маленькая хрупкая девочка, которую назвали Ниной. Семейство Берберовых брало свои корни от крымских армян. Когда-то, еще при Екатерине II, предков Нины Берберовой выслали с полуострова. Тогда крымские армяне основали поселение Нахичевань-на-Дону. Сейчас этот городок слился с Ростовом-на-Дону. Берберов Иван Минасович, дедушка Нины, учился в Париже, стал врачом с прекрасной репутацией. И сыну своему, Николаю Ивановичу, тоже дал прекрасное образование. Николай Берберов окончил Московский университет, работал в министерстве финансов до самой революции 1917 года, был очень обеспеченным человеком. Мать Нины также была из богатой семьи помещиков Карауловых, фамилии небезызвестной в высших кругах. Ниночка была единственным ребенком, в котором все души не чаяли, баловали и лелеяли, старались дать все самое лучшее.

Гимназию Ниночка закончила в Петербурге, но в 1919 году семья переезжает в Ростов-на-Дону, подальше от революционной смуты Петрограда, разрухи и опасностей большого города. В этом же 1919 году Нина поступает в Донской университет. Но проучилась она там всего два года. Неуемный революционный дух противоречия кипит в молодой крови, и девушка вновь вернулась в Петроград. Здесь Нина Берберова пишет свои первые стихотворные строки, ее принимают в поэтических кружках. Группа единомышленников «Серапионовы братья» вскладчину издавала малым тиражом свой журнал, где в 1922 году напечатали первое стихотворение Берберовой. В это же время юная поэтесса вступает во Всероссийский союз поэтов.

В эмиграции

Летом 1922 года девушке приходится принять решение, о правильности которого она будет думать всю оставшуюся жизнь. Вместе со своим мужем, поэтом В. Ф. Ходасевичем, она уезжает в Германию. Без возврата. Навсегда. С этого момента начинается ее «погоня за счастьем», которую впоследствии опишет в своих произведениях. Германия, Чехословакия, Италия - казалось, что скитания будут вечны. С 1925 года супружеская пара перебирается в Париж, город любви и счастья. Казалось, тут будет все: вдохновение, любовь, достаток… В этот период Берберова много пишет для эмигрантских изданий «Русская мысль» и «Последние новости». И встречает новую любовь. 1932 год ознаменовал собой окончательный разрыв с Ходасевичем, а в 1936 году Нина официально оформляет отношения с талантливым художником Н. В. Макеевым, который всего на два года старше ее. Однако развод не стал причиной ссор и обид, бывшие супруги продолжали дружеское общение до самого 1939 года, когда поэта В. Ф. Ходасевича не стало.

Недолго продлилось семейное счастье, взаимные подозрения, ревность и упреки постепенно подтачивали крепость отношений. Затем Вторая мировая война. В Париж вошли фашисты, потянулись унылые дни оккупации, неустроенный быт, страх и слезы. В 1947 Нина Берберова переживает второй развод, а в 1950 году уезжает в поисках счастья «за океан».

Жизнь в США

Стремительный, живой и быстрый, деловой город небоскребов Нью-Йорк поразил Нину Николаевну. По сравнению с ним Париж - застойное болото, прогнившее от порочной любви. Может, здесь ее счастье? Вновь появилась энергия, задор. Нина Николаевна Берберова создает собственный альманах «Содружество», который рассчитан на читателя - выходца из России, эмигранта. В 1954 году связывает свою судьбу с педагогом-музыкантом Георгием Александровичем Кочевицким, а в 1959 году становится гражданкой США.

Несмотря на такую бурную и богатую на путешествия жизнь, на армянские корни, Нина Берберова всегда оставалась истинно русской в душе. Не было такого дня, когда бы Нина Николаевна не заговорила о России, не искала новостей «оттуда», не думала о жизни «там». Тоска по родине не давала покоя и ощущения полного счастья. Поэтому с 1958 года обучала русскому языку студентов Йельского университета. С 1963 по 1971 год раскрывала богатство русской литературы в университете Принстона. И на пенсии Нина Берберова не сидит без работы. Ее приглашают читать лекции в различные известные зарубежные университеты. В 1958-1968 годах состояла в редколлегии немецкого литературного альманаха «Мосты», который печатался в Мюнхене.

1983 год принес новые разочарования и огорчения. Развод с пианистом С. Г. Кочевицким. Еще одна надежда на счастливые отношения потерпела крах. В свои 82 года Нина Николаевна горячо и искренне мечтает только об одном - съездить на Родину. Увидеть родные места, тогда и смерть не страшна. И вот в 1989 наконец-то мечта сбылась! Нина Берберова посетила Советский Союз, общалась с начинающими и опытными литераторами Ленинграда и Москвы, делилась воспоминаниями и впечатлениями, читала свои стихи.

Заключение

Последнее путешествие Нины Николаевны Берберовой было в Филадельфию, где она доживала отпущенное Богом время. Там она и скончалась 26 сентября 1993 года. Нашла ли она свое счастье? А может, ответила словами одной из своих героинь: «Счастье как воздух, его не чувствуешь…»?