Приемы изображения внутреннего мира героев. Приемы создания внутреннего мира персонажа. Деталь жеста как психологическая деталь

Психологизм произведения
1. Прием называния. Название произведения. Говорящие имена героев
2. Прием характеристики. Прямая авторская характеристика, самохарактеристика героя, характеристика другими персонажами
3. Прием описания. Портрет.
4. Характеристика героя через его действия, поступки, манеру держаться, мысли.
5. Речевые особенности персонажей
6. Изображение героя в системе персонажей
7. Прием использования художественных деталей
8. Прием изображения природы (пейзаж) и окружающей обстановки (интерьер)

Самый страшный упрек, который автор может получить от читателя – что его персонажи картонные. Это означает: автор не озаботился (или недостаточно озаботился) созданием внутреннего мира персонажа, из-за чего тот получился плоским=одномерным.

Справедливости ради следует заметить, что в некоторых случаях многоплановость герою не нужна. Например, в сугубо жанровых произведениях - лавбургер, детектив, экшн - злодей и должен быть только злодеем (жестоко сверкать глазами, скрежетать зубами и вынашивать черные планы), а добродетель должна торжествовать во всем - и во внешности героини, и в ее мыслях, и в повадках.
Но если автор задумывает серьезную вещь, хочет зацепить читателя не только на событийном, но и на эмоциональном уровне, без проработки внутреннего мира героя не обойтись.

Данная статья описывает основные приемы, которые позволят вам перевести героя из картона в 3D модель.

Сначала немного о ПСИХОЛОГИЗМЕ как совокупности средств, используемых в литературном произведении для изображения внутреннего мира персонажа его мыслей, чувств, переживаний.

Способы изображения внутреннего мира персонажа можно разделить на изображение «извне» и изображение «изнутри».
Изображение «изнутри» осуществляется через внутренний монолог, воспоминания, воображение, психологический самоанализ, диалог с самим собой, дневники, письма, сны. В этом случае огромные возможности дает повествование от первого лица.

Изображение «извне» - описание внутреннего мира героя не непосредственно, а через внешние симптомы психологического состояния. Мир, окружающий человека, формирует настроение и отражает его, влияет на поступки и мысли человека. Это детали быта, жилья, одежды, окружающая природа. Мимика, жесты, речь на слушателя, походка - все это внешние проявления внутренней жизни героя. Способом психологического анализа «извне» может быть портрет, деталь, пейзаж и т. д.

А теперь, собственно, приемы.

1. ПРИЕМ НАЗЫВАНИЯ

Пожалуй, самым простым (имеется в виду – самым явным, лежащим на поверхности) приемом является НАЗЫВАНИЕ.

НАЗВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ

Само название произведения может указывать на характеристику героев.
Классический пример – «Герой нашего времени».

Герой Нашего Времени, милостивые государи мои, точно, портрет, но не одного человека: это портрет, составленный из пороков всего нашего поколения, в полном их развитии. Вы мне опять скажете, что человек не может быть так дурен, а я вам скажу, что ежели вы верили возможности существования всех трагических и романтических злодеев, отчего же вы не веруете в действительность Печорина? (Лермонтов. Герой нашего времени)

ГОВОРЯЩИЕ ИМЕНА ГЕРОЕВ

Прием может быть использован, что называется, в лоб – как например, в классических русских комедиях. Так, у Фонвизина были Правдин, Скотинин, Стародум. У Грибоедова - Молчалин, Скалозуб.
Этот же прием может быть использован более хитро – через ассоциации и аллюзии.

Для примера возьмем гоголевскую «Шинель». Главного героя звали Акакий Акакиевич Башмачкин. Вспомним, как автор описывает историю возникновения имени героя.

Родился Акакий Акакиевич против ночи, если только не изменяет память, на 23 марта. Покойница матушка, чиновница и очень хорошая женщина, расположилась, как следует, окрестить ребенка. Матушка еще лежала на кровати против дверей, а по правую руку стоял кум, превосходнейший человек, Иван Иванович Ерошкин, служивший столоначальником в сенате, и кума, жена квартального офицера, женщина редких добродетелей, Арина Семеновна Белобрюшкова. Родильнице предоставили на выбор любое из трех, какое она хочет выбрать: Моккия, Соссия, или назвать ребенка во имя мученика Хоздазата. "Нет, - подумала покойница, - имена-то все такие". Чтобы угодить ей, развернули календарь в другом месте; вышли опять три имени: Трифилий, Дула и Варахасий. "Вот это наказание, - проговорила старуха, - какие всё имена; я, право, никогда и не слыхивала таких. Пусть бы еще Варадат или Варух, а то Трифилий и Варахасий". Еще переворотили страницу - вышли: Павсикахий и Вахтисий. "Ну, уж я вижу, - сказала старуха, - что, видно, его такая судьба. Уж если так, пусть лучше будет он называться, как и отец его. Отец был Акакий, так пусть и сын будет Акакий". (Гоголь. Шинель)

Это, что называется, верхний слой. Копнем глубже.
Имя «Акакий» в переводе с греческого обозначающий «неплохой», «смиренный». Изначально Гоголь дал ему фамилию «Тишкевич» - как бы удвоил характерную черту своего героя. Затем изменил фамилию на «Башмакевич» - видимо, с целью пробудить сентиментальные чувства. А когда повесть была закончена, герой уже носил фамилию Башмачкин.
Сочетание имени и фамилии приобрело явное пародийное звучание. Зачем это было нужно? А это было именно средство создания внутреннего мира персонажа. «Акакий Акакиевич Башмачников» - здесь подчеркнута невзрачность (нелепость?) героя и – самое главное – в гоголевском (=фирменном) стиле становится приметой грядущих трагических событий.

Еще один пример из классики.
«Татьяна!... Милая Татьяна». Для современников Пушкина это имя ассоциировалась с обликом крестьянки.
Пушкин так и пишет: «Впервые именем таким Страницы нежные романа Мы своевольно освятим». Называя героиню простым имеем, автор тем самым подчеркивает главную характерную особенность - естественность ее натуры – помните, «Татьяна, русская душою…»?

А вот в «Мазепе» Пушкин меняет имя исторической героини. На самом деле дочь Кочубея звали Матреной (от лат. «почтенная»). Но простецкая Матрена явно снижала пафос, поэтому произошла замена на более звучную Марию.

Игра с именами героев – очень перспективный прием, который может быть выведен даже в отдельную сюжетную линию.

Пелевин. Generation "П"

Взять хотя бы само имя "Вавилен", которым Татарского наградил отец, соединявший в своей душе веру в коммунизм и идеалы шестидесятничества. Оно было составлено из слов "Василий Аксенов" и "Владимир Ильич Ленин". Отец Татарского, видимо, легко мог представить себе верного ленинца, благодарно постигающего над вольной аксеновской страницей, что марксизм изначально стоял за свободную любовь, или помешанного на джазе эстета, которого особо протяжная рулада саксофона заставит вдруг понять, что коммунизм победит. Но таков был не только отец Татарского, - таким было все советское поколение пятидесятых и шестидесятых, подарившее миру самодеятельную песню и кончившее в черную пустоту космоса первым спутником - четыреххвостым сперматозоидом так и не наставшего будущего.
Татарский очень стеснялся своего имени, представляясь по возможности Вовой. Потом он стал врать друзьям, что отец назвал его так потому, что увлекался восточной мистикой и имел в виду древний город Вавилон, тайную доктрину которого ему, Вавилену, предстоит унаследовать. А сплав Аксенова с Лениным отец создал потому, что был последователем манихейства и натурфилософии и считал себя обязанным уравновесить светлое начало темным. Несмотря на эту блестящую разработку, в возрасте восемнадцати лет Татарский с удовольствием потерял свой первый паспорт, а второй получил уже на Владимира.
После этого его жизнь складывалась самым обычным образом.
<…>
- Владимир Татарский, - сказал Татарский, приподнимаясь и пожимая пухлую вялую ладонь.
- Ты не Владимир, а Вавилен, - сказал Азадовский. - Я про это знаю. Только и я не Леонид. У меня папаша тоже мудак был. Он меня знаешь как назвал? Легионом. Даже не знал, наверно, что это слово значит. Сначала я тоже горевал. Зато потом выяснил, что про меня в Библии написано, и успокоился.
<…>
Фарсейкин пожал плечами:
- Великая богиня устала от мезальянса.
- Откуда вы знаете?
- На священном гадании в Атланте оракул предсказал, что у Иштар в нашей стране появится новый муж. С Азадовским у нас давно были проблемы, но вот кто этот новый, мы долго понять не могли. Про него было сказано только то, что это человек с именем города. Мы думали, думали, искали, а тут вдруг приносят из первого отдела твое личное дело. По всем понятиям выходит, что это ты и есть.
- Я???
Вместо ответа Фарсейкин сделал знак Саше Бло и Малюте. Те подошли к телу Азадовского, взяли его за ноги и поволокли из алтарной комнаты в раздевалку.
- Я? - повторил Татарский. - Но почему я?
- Не знаю. Это ты у себя спроси. Меня вот богиня почему-то не выбрала. А как бы звучало - человек, оставивший имя...
- Оставивший имя?
- Я, вообще, из поволжских немцев. Просто когда университет кончал, с телевидения разнарядка пришла на чурку - корреспондентом в Вашингтон. А я комсомольским секретарем был, то есть на Америку первый в очереди. Вот мне на Лубянке имя и поменяли. Впрочем, это неважно.

И еще один пример того, как при помощи имени героя автор подчеркивает его характер (а заодно – и идею произведения)

К. М. Станюкович. Серж Птичкин.
Герой повести всеми силами, не стесняясь в выборе средств, старается пробиться наверх, сделать карьеру.

Когда прежние неопределенные мечтания отрока стали принимать более реальную форму, молодого человека еще более стала раздражать его фамилия.
И он нередко думал:
«Нужно же было отцу называться Птичкиным! И как это мать, девушка из старой дворянской семьи, решилась выйти замуж за человека, носящего фамилию Птичкина? Это черт знает что за фамилия! Ну хотя бы Коршунов, Ястребов, Сорокин, Воронов, Воробьев… даже Птицын, а то вдруг… Птичкин!» И когда он мечтал о будущей славной карьере, мечты эти отравлялись воспоминанием, что он… господин Птичкин.
Даже если бы он оказал отечеству какие-нибудь необыкновенные услуги… вроде Бисмарка… его ведь все-таки никогда не сделают графом или князем.
«Князь Птичкин … Это невозможно!» – со злобой на свою фамилию повторял молодой человек.
Правда, он любил при случае объяснять (что он и сделал скоро у Батищевых), что род Птичкиных – очень старый дворянский род и что один из предков, шведский рыцарь Магнус, прозванный за необыкновенную езду на коне «Птичкой», еще в начале XV столетия выселился из Швеции в Россию и, женившись на татарской княжне Зюлейке, положил основание фамилии Птичкиных. Но все эти геральдические объяснения, сочиненные вдобавок еще в пятом классе гимназии, когда проходили русскую историю, мало утешали благородного потомка шведского рыцаря Птички.

В конце концов герой достигает желаемого – видное положение, миллионное состояние, но…

Вообще, Серж Птичкин счастлив. У него прелестная квартира, экипажи на резиновых шинах, лошади превосходные, влюбленная дура-жена, впереди очень видная карьера…
Одно только по-прежнему терзает его, это – его фамилия.
– Птичкин… Птичкин! – повторяет он иногда со злобой в своем роскошном кабинете. – И надобно же было родиться с такой глупой фамилией!

2. ПРИЕМ – ХАРАКТЕРИСТИКА ГЕРОЯ

САМОХАРАКТЕРИСТИКА ГЕРОЯ

Мне было тогда лет двадцать пять, - начал Н.Н., дела давно минувших дней, как видите. Я только что вырвался на волю и уехал за границу, не для того, чтобы "окончить мое воспитание", как говаривалось тогда, а просто мне захотелось посмотреть на мир божий. Я был здоров, молод, весел, деньги у меня не переводились, заботы еще не успели завестись - я жил без оглядки, делал, что хотел, процветал, одним словом. Мне тогда и в голову не приходило, что человек не растение и процветать ему долго нельзя. Молодость ест пряники золоченые, да и думает, что это-то и есть хлеб насущный; а придет время - и хлебца напросишься. Но толковать об этом не для чего.
Я путешествовал без всякой цели, без плана; останавливался везде, где мне нравилось, и отправлялся тотчас далее, как только чувствовал желание видеть новые лица - именно лица. Меня занимали исключительно одни люди; я ненавидел любопытные памятники, замечательные собрания, один вид лон-лакея возбуждал во мне ощущение тоски и злобы; я чуть с ума не сошел в дрезденском "Грюне Гелбе". Природа действовала на меня чрезвычайно, но я не любил так называемых ее красот, необыкновенных гор, утесов, водопадов; я не любил, чтобы она авязывалась мне, чтобы она мне мешала. Зато лица, живые человеческие лица - речи людей, их движения, смех - вот без чего я обойтись не мог. В толпе мне было всегда особенно легко и отрадно; мне было весело идти туда, куда шли другие, кричать, когда другие кричали, и в то же время я любил смотреть, как эти другие кричат. Меня забавляло наблюдать людей... да я даже не наблюдал их - я их рассматривал с каким-то радостным и ненасытным любопытством. (Тургенев. Ася)

ХАРАКТЕРИСТИКА ГЕРОЯ ДРУГИМИ ПЕРСОНАЖАМИ

Я попытался объяснить капитану Брюно, почему все это удивляло меня, и он минуту-другую молчал.
- Ничего нет удивительного, - сказал он наконец, - что я доброжелательно относился к Стрикленду, ведь у нас, хотя мы, быть может, и не подозревали об этом, были общие стремления.
- Какое же, скажите на милость, могло быть общее стремление у столь различных людей, как вы и Стрикленд? - улыбаясь, спросил я.
- Красота.
- Понятие довольно широкое, - пробормотал я.
- Вы ведь знаете, что люди, одержимые любовью, становятся слепы и глухи ко всему на свете, кроме своей любви. Они так же не принадлежат себе, как рабы, прикованные к скамьям на галере. Стриклендом владела страсть, которая его тиранила не меньше, чем любовь.
- Как странно, что вы это говорите! - воскликнул я. - Я давно думал, что Стрикленд был одержим бесом.
- Его страсть была - создать красоту. Она не давала ему покоя. Гнала из страны в страну. Демон в нем был беспощаден - и Стрикленд стал вечным странником, его терзала божественная ностальгия. Есть люди, которые жаждут правды так страстно, что готовы расшатать устои мира, лишь бы добиться ее. Таков был и Стрикленд, только правду ему заменяла красота. Я чувствовал к нему лишь глубокое сострадание.
- И это тоже странно. Человек, которого Стрикленд жестоко оскорбил, однажды сказал мне, что чувствует к нему глубокую жалость. - Я немного помолчал. - Неужели вы и впрямь нашли объяснение человеку, который всегда казался мне непостижимым? Как вам пришло это в голову?
Он с улыбкой повернулся ко мне.
- Разве я вам не говорил, что и я, на свой лад, был художником? Меня снедало то же желание, что и Стрикленда. Но для него средством выражения была живопись, а для меня сама жизнь. (Моэм. Луна и грош)

3. ПРИЕМ – ОПИСАНИЕ ГЕРОЯ (ПОРТРЕТ)

Литературный портрет - художественное изображение внешности персонажа: лица, фигуры, одежды, манеры держаться и т.д.

Портреты персонажей бывают подробными, развернутыми, или фрагментарными, неполными; могут подаваться сразу в экспозиции или при первом введении персонажа в сюжет, либо постепенно, с разворачиванием сюжета с помощью выразительных деталей.

Типы портретов:

Натуралистический (портрет, скопированный с реально существующего человека)

Многие впоследствии говорили, что у Чехова были голубые глаза. Это ошибка, но ошибка до странного общая всем, знавшим его. Глаза у него были темные, почти карие, причем раек правого глаза был окрашен значительно сильнее, что придавало взгляду А.П., при некоторых поворотах головы, выражение рассеянности. Верхние веки несколько нависали над глазами, что так часто наблюдается у художников, охотников, моряков - словом, у людей с сосредоточенным зрением. Благодаря пенсне и манере глядеть сквозь низ его стекол, несколько приподняв кверху голову, лицо А.П. часто казалось суровым. Но надо было видеть Чехова в иные минуты (увы, столь редкие в последние годы), когда им овладевало веселье и когда он, быстрым движением руки сбрасывая пенсне и покачиваясь взад и вперед на кресле, разражался милым, искренним и глубоким смехом. Тогда глаза его становились полукруглыми и лучистыми, с добрыми морщинками у наружных углов, и весь он тогда напоминал тот юношеский известный портрет, где он изображен почти безбородым, с улыбающимся, близоруким и наивным взглядом несколько исподлобья. И вот - удивительно,- каждый раз, когда я гляжу на этот снимок, я не могу отделаться от мысли, что у Чехова глаза были действительно голубые. (Куприн. Памяти Чехова)

Психологический (через внешность героя раскрывается внутренний мир героя, его характер)

Идеализирующий или гротескный (эффектные и яркие, изобилующие метафорами, сравнениями, эпитетами)

Вообще, для всех авторов внешность героев всегда являлась основополагающей для понимания их характера. В зависимости от традиций, особенностей литературного направления, норм соответствующего жанра, индивидуального стиля, авторы по-разному подают портретные описания персонажей, уделяя большее или меньшее внимание их внешности.
Однако есть авторы, для которых именно внешность является отправной точкой для создания образов – как, например, для Диккенса.

Он с поразительной дальнозоркостью различал мелкие внешние признаки, его взор, ничего не упуская, схватывал, как хороший объектив фотоаппарата, движения и жесты в сотую долю секунды. Ничего не ускользало от него... Он отражал предмет не в его естественных пропорциях, как обыкновенное зеркало, а словно вогнутое зеркало, преувеличивая характерные черты. Диккенс всегда подчеркивает воеобразные особенности своих персонажей, - не ограничиваясь объективным зображением, он преувеличивает и создает карикатуру. Он усиливает их и возводит в символ. Дородный Пиквик олицетворяет душевную мягкость, тощий Джингль - черствость, злой превращается в сатану, добрый - в воплощенное совершенство. Его психология начинается с видимого, он характеризует человека через чисто внешние проявления, разумеется через самые незначительные и тонкие, видимые только острому глазу писателя... Он подмечает мельчайшие, вполне материальные проявления духовной жизни и через них, при помощи своей замечательной карикатурной оптики, наглядно раскрывает весь характер. (с) Стефан Цвейг.

4. ХАРАКТЕРИСТИКА ГЕРОЯ ЧЕРЕЗ ЕГО ДЕЙСТВИЯ, ПОСТУПКИ, МАНЕРУ ДЕРЖАТЬСЯ, МЫСЛИ

Основным средством создания характера является ИЗОБРАЖЕНИЕ ПОСТУПКОВ ПЕРСОНАЖА.
Здесь хорошо работает сопоставление внутренних переживаний персонажа и его поступков. Классический пример – «Преступление и наказание» Достоевского.

5. Как отдельный прием воссоздания внутреннего мира персонажа можно выделить его РЕЧЕВЫЕ ОСОБЕННОСТИ.

У Сократа есть хорошее высказывание: «Заговори, чтобы я тебя увидел».
Речь перса как нельзя лучше характеризует его, выявляет его склонности, пристрастия.

6. Также, как отдельный прием можно выделить ИЗОБРАЖЕНИЕ ГЕРОЯ В СИСТЕМЕ ПЕРСОНАЖЕЙ.

Герой ведь не висит в вакууме – его окружают другие персы (сторонники, противники, нейтральные). Отражаясь в их репликах-оценках, поступках и т.д., герой приобретает дополнительную объемность. В принципе, этот прием похож на № 4 и № 2 (хар-ка героя другими персонажами).
Сопоставляя с другими персонажами (и противопоставляя им!), автор имеет возможность еще глубже погрузить читателя во внутренний мир своего героя.

8. ПРИЕМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ДЕТАЛЕЙ

Напомню, что художественная деталь - это подробность, которую автор наделил особой смысловой и эмоциональной нагрузкой.
Внутренний мир героя в целом и\или в конкретный момент можно показать при помощи деталей быта, которые могут соответствовать или, наоборот, резко противоречить психологическому состоянию героя.

Так, быт может поглощать героя - череда помещиков в «Мертвых душах» или та же «Попрыгунья» Чехова.
Ольга Ивановна «в гостиной увешала все стены сплошь своими и чужими этюдами в рамах и без рам, а около рояля и мебели устроила красивую тесноту из китайских зонтов, мольбертов, разноцветных тряпочек, кинжалов, бюстиков, фотографий», в столовой «оклеила стены лубочными картинами, повесила лапти и серпы, поставила в углу косы и грабли, и получилась столовая в русском вкусе». В спальне «чтобы похоже было на пещеру, задрапировала потолок и стены тёмным сукном, повесила над кроватями венецианский фонарь, а у дверей поставила фигуру с алебардой».

Обратите внимание на умышленно длинную цепь подробностей. Цель – не изображать картину\ фон\ обстоятельства жизни героини, а сразу же показать преобладающие черты ее характера – суетность, мелочность, мнимый аристократизм. Недаром Чехов «добивает» героиню, описывая, как из-за нехватки денег и желания пустить пыль в глаза Ольга Ивановна и ее портниха проявляют чудеса изобретательности – «Из старого перекрашенного платья, из ничего не стоящих кусочков тюля, кружев, плюша и шёлка выходили просто чудеса, нечто обворожительное, не платье, а мечта».

А вот в «Белой гвардии» Булгакова детали быта приобретают совсем иное звучание. Вещи в мире героев одухотворены, становятся символами вечного - «Часы, по счастью, совершенно бессмертны, бессмертен и Саардамский плотник, и голландский изразец, как мудрая скала, в самое тяжкое время живительный и жаркий» (с)

«Главное - найдите деталь... она осветит вам характеры, от них пойдёте, и вырастут и сюжет и мысли. От деталей - к характерам. От характеров - к обобщениям и идеям» (с) М. Горький в письме А. Афиногенову.

9. ПРИЕМ ИЗОБРАЖЕНИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ ОБСТАНОВКИ В ЖИЗНИ ПЕРСОНАЖА

Изображение природы (пейзаж) и окружающей обстановки (интерьер) являются косвенными характеристиками внутреннего мира и характера персонажа.

Вверху были только небо и облако в его центре, похожее на чуть улыбающееся плоское лицо с закрытыми глазами. А внизу долгое время не было ничего, кроме тумана, и когда он наконец рассеялся, Марина так устала, что еле держалась в воздухе. С высоты было заметно не так уж много следов цивилизации: несколько бетонных молов, дощатые навесы над пляжем, корпуса пансионата и домики на далеких склонах. Еще были видны глядящая ввысь чаша антенны на вершине холма и стоящий рядом вагончик из тех, что называют наваристым словом «бытовка». Вагончик и антенна были ближе всего к небу, с которого медленно спускалась Марина, и она разглядела, что антенна ржавая и старая, дверь вагончика крест-накрест заколочена досками, а стекла в его окне выбиты. От всего этого веяло печалью, но ветер пронес Марину мимо, и она сразу же забыла об увиденном. Расправив полупрозрачные крылья, она сделала в воздухе прощальный круг, взглянула напоследок в бесконечную синеву над головой и стала выбирать место для посадки.
<…>
Первым объектом, с которым она встретилась в новом для себя мире, оказался большой фанерный щит, где были нарисованы несбывшееся советское будущее и его прекрасные обитатели, – Марина на минуту впилась глазами в их выцветшие нордические лица, над которыми висели похожие на ватрушки из «Книги о вкусной и здоровой пище» космические станции, а потом перевела взгляд на закрывавшую полстенда афишу, написанную от руки на ватмане широким плакатным пером:
<…>
В кустах за афишей подрагивали последние сгустки тумана, но небо над головой было уже ясным, и с него вовсю светило солнце. В конце набережной был мост над впадающим в море сточным ручьем, а за ним стоял ларек, от которого доносилась музыка – именно такая, какая и должна играть летним утром над пляжем. Справа от Марины, на лавке перед душевым павильоном, дремал старик с гривой желтовато-седых волос, а в нескольких метрах слева, возле похожих на маленькую белую виселицу весов, ждала клиентов женщина в медицинском халате.
<…>
Мир вокруг был прекрасен. Но в чем именно заключалась эта красота, сказать было трудно: в предметах, из которых состоял мир – в деревьях, скамейках, облаках, прохожих – ничего особенного вроде бы не было, но все вместе складывалось в ясное обещание счастья, в честное слово, которое давала жизнь непонятно по какому поводу. У Марины внутри прозвучал вопрос, выраженный не словами, а как-то по-другому, но означавший несомненно:
«Чего ты хочешь, Марина?»
И Марина, подумав, ответила что-то хитрое, тоже не выразимое словами, но вложила в этот ответ всю упрямую надежду молодого организма.
– Вот такие песни, – прошептала она, глубоко вдохнула пахнущий морем воздух и пошла по набережной навстречу сияющему дню. (Пелевин. Жизнь насекомых)

Создание внутреннего мира персонажа – достаточно кропотливый процесс. С наскока написать хороший рассказ не удавалось никому, даже самым-самым корифеям.

Хорошее произведение отличается от плохого тщательным продумыванием частностей, которые в итоге собираются в единое целое.

Попробуйте и вы – продумать, имею в виду. Вот прямо сейчас, не отходя от монитора, проанализируйте ту вещь, которую пишете в данный момент.

Идите по пунктам данной статьи.

Связали ли вы описание внешности героя с его характером?

Позволили ли читателю взглянуть на героя глазами второстепенных персонажей?

Дали ли им слово для оценки поступков\ черт характера героев?

Какую функцию в вашем тексте выполняют описания? (только позволяют читателю сориентироваться на местности или гармонируют\контрастируют с эмоциональным состоянием героя)

Вот как-то так примерно))

© Copyright: Конкурс Копирайта -К2, 2014
Свидетельство о публикации №214060102041

На данном уроке мы познакомимся с повестью Н.М. Карамзина «Бедная Лиза». Мы узнаем, почему это произведение оказалось на особом месте в ряду других произведений русской литературы, а также проанализируем роль пейзажа в данной повести.

Тема: Литература XVIII века

Урок: «Бедная Лиза». Внутренний мир героев. Роль пейзажа

На прошлом уроке мы говорили о единстве всего, что написано Карамзиным, об одной мысли, которая пронизывает всё, что писал Карамзин, от начала и до конца. Эта мысль - написать историю души народа вместе с историей государства.

Всё, что написано Карамзиным, предназначалось для узкого круга читателей. Прежде всего, для тех, с кем он был лично знаком и с кем общался. Это та часть высшего света, петербургской и московской знати, которая была причастна к литературе. И ещё для некоторой части людей, число которых измерялось количеством мест в императорском театре. Собственно говоря, те полторы-две тысячи человек, которые собирались на спектаклях императорских театров и составляли всю аудиторию, к которой обращался Карамзин. Это были люди, которые друг друга могли видеть, видеть, прежде всего, в театре, на балах, собраниях высшего света, которые иногда были официальными, иногда нет. Но всегда эти собрания представляли собой тот круг общения и интересов, которые формировали будущую русскую литературу.

Всё, что написано Карамзиным, обращено к кругу людей, которых он называет друзьями. Если мы открываем «Письма русского путешественника», то читаем первую же фразу - обращение к друзьям: «Расстался я с вами, милые, расстался! Сердце мое привязано к вам всеми нежнейшими чувствами, а я беспрестанно от вас удаляюсь и буду удаляться!» Спустя 18 месяцев, возвращаясь из путешествия, Карамзин заканчивает «Письма русского путешественника» опять-таки обращением к друзьям: «Берег! Отечество! Благословляю вас! Я в России и через несколько дней буду с вами, друзья мои!..» И дальше: «А вы, любезные, скорее приготовьте мне опрятную хижинку, в которой я мог бы на свободе веселиться китайскими тенями моего воображения, грустить с моим сердцем и утешаться с друзьями». Обращение к друзьям, как сквозной мотив, постоянно присутствует в тексте, причём в тексте любого произведения Карамзина.

Рис. 2. Титульный лист «Писем русского путешественника» ()

О пейзаже

Повесть «Бедная Лиза» состоит из фрагментов, связанных рассказом о переживаниях автора, и это фрагменты двух родов. Первый из них (и с этого начинается повесть) - это описание природы. Описание природы, которое служит Карамзину исключительно как отражение внутреннего состояния автора-повествователя. Есть некоторое представление о человеке, который пишет текст. Без этого представления читать, оказывается, невозможно. Для того чтобы прочитать текст, нужно как бы встать на место того, кто это писал, нужно слиться с автором и увидеть его глазами то, что он видел, и почувствовать за него то, что он чувствовал. Это особого рода пейзаж, который у Карамзина, по-видимому, впервые в русской литературе появляется. Вот начало: «…никто чаще моего не бывает в поле, никто более моего не бродит пешком, без плана, без цели - куда глаза глядят - по лугам и рощам, по холмам и равнинам. Всякое лето нахожу новые приятные места или в старых новые красоты».

Карамзин не останавливается на деталях, он не описывает цвет, он не передаёт звук, он не рассказывает о каких-то мелких деталях, предметах… Он говорит о впечатлениях, о том, какой след оставляют видимые предметы (их цвета и звуки) в его душе. И это некоторым образом настраивает читателя и заставляет его думать и чувствовать в унисон с тем как думает и чувствует автор. И хотел этого Карамзин или нет, намеренно он это делал или случайно, это появилось. Но именно это и стало таким вещественным признаком русской прозы на несколько будущих веков.

Рис. 3. Иллюстрация к повести «Бедная Лиза». Г.Д. Епифанов (1947) ()

А «Бедная Лиза» в ряду этих произведений оказывается на особом месте. Дело в том, что дружеские собрания времён Карамзина представляли собой очень чёткую грань между мужской и женской частью общества. Мужчины, как правило, общались отдельно. Если это не бал, не детский праздник, то чаще всего в собрании, где встречались будущие или нынешние русские писатели, присутствовали исключительно мужчины. Появление женщины было пока ещё невозможным. Тем не менее, женщины составляли предмет мужских разговоров, мужских интересов, и к женщинам чаще всего обращалось то, что писали мужчины. Уже Карамзин заметил, что русский читатель на рубеже XVIII-XIX веков - это преимущественно женщины. И повесть его, посвящённая женщине, главной героиней которой стала женщина, была обращена преимущественно к читательнице, а не к читателю. К читателю-мужчине Карамзин обращался потом в своей многотомной «Истории государства Российского». К читателю-женщине он обращался в тот самый момент, когда, по-видимому, рождалась мысль о единстве истории страны и истории души. Именно женская душа представляла собой особый интерес.

Надо понимать, что в системе воспитания, в системе общения, существовавшей в ту эпоху (и раздельное обучение мальчиков и девочек, и раздельное общение мужчин и женщин) составляло очень важную часть. И в этом смысле в мужском сообществе писателей женщины были чем-то вроде идеала, которому служили, перед которым преклонялись, к которому обращали написанные ими тексты.

Рис. 4. «Бедная Лиза». О.А. Кипренский (1827) ()

«Бедная Лиза» - это воплощение того женского идеала, который видится Карамзину и кругу его друзей. При этом надо понимать, что вымышленность, какая-то искусственность, схематичность всего сюжета «Бедной Лизы» - это вполне естественная для того времени вещь.

Существует пропасть между дворянином и крестьянином, существует пропасть между барином и его холопом. Любовная история между богатым и знатным человеком по имени Эраст и бедной девушкой-крестьянкой по имени Лиза - это вполне реальная история. И в кругу знакомых, которым Карамзин адресует свою повесть, большинство должны были узнать реальных прототипов - тех людей, чью историю Карамзин рассказывает в своей повести. Все остальные, которые лично не знали об этих обстоятельствах, могли догадаться о том, что за персонажами стоят реальные люди. И Карамзин не договаривает, не даёт никаких фактических указаний, никаких намёков на тех, кто реально стоит за этими персонажами. Но все догадываются о том, что история невымышленная, история на самом деле самая обычная и традиционная: барин соблазняет крестьянку и потом бросает её, крестьянка кончает жизнь самоубийством.

Рис. 5. Иллюстрация к повести «Бедная Лиза». М.В. Добужинский (1922) ()

Эта стандартная ситуация теперь для нас, для тех, кто смотрит на эту историю с высоты двух веков, миновавших с той поры. В ней нет ничего необычного и загадочного. В сущности, эта история телевизионного сериала. Эта история, которая многократно переписывается в тетрадки, а теперь эти тетрадки перекочевали в Интернет и называются блогами и там, в сущности, рассказываются точно такие же душещипательные истории, к каким привыкли девушки со времён Карамзина. И до сих пор эти истории пользуются необыкновенной популярностью. В чём же особенность? Что держит наше внимание в этой истории сейчас, спустя два века? Очень интересно с этой точки зрения посмотреть на те отзывы и комментарии, которые в Интернете оставляют современные читательницы, только что прочитавшие повесть «Бедная Лиза». Они, оказывается, примеряют эту историю на себя. Они ставят себя на место Лизы и рассуждают о том, как они бы поступили в аналогичных обстоятельствах.

Совсем иначе представляют себя в этой истории мужчины. Никто из читателей не отождествляет себя с Эрастом и не пытается примерить на себя эту роль. Совсем другой мужской взгляд, совсем другое представление о тексте, совсем другие мысли, совсем другие чувства у мужчин.

По-видимому, тогда в 1792 году Николай Михайлович Карамзин открыл русскую литературу как литературу женскую. И это открытие до сих пор продолжает быть важным и актуальным. Продолжатели этой женской повести, а потом женского романа, которые создал Карамзин, сплошь и рядом встречаются в наши дни, и книжные прилавки пявляют широкий выбор женских повестей и романов. И не всегда их сочиняют женщины, чаще их сочиняют мужчины. Но, тем не менее, эти романы до сих пор пользуются очень большой популярностью.

Женская литература. Современные женские истории. Закономерность становления русской литературы: женщина как судья мужчине

Вслед за пейзажами второй элемент, вторая часть текстов, которые входят в повесть - это разговоры. Это разговоры, которые, как правило, дают только намёк, канву. Они совершенно не похожи на те реальные разговоры, которые ведут люди друг с другом. И сейчас, и в XVIII веке, когда была написана повесть Карамзина, люди разговаривали иначе. Те диалоги, которые воспроизводит Карамзин, они, скорее, намечают, дают какие-то намёки, короткие обозначения тех чувств, которые испытывают люди, когда произносят эти слова. Слова сами по себе неважны, важны те чувства, которые за ними стоят. Вот матушка Лизы говорит о том впечатлении, которое производит на неё Эраст:

«« Да как же нам называть тебя, добрый, ласковый барин?» - спросила старуха. - «Меня зовут Эрастом», - отвечал он. «Эрастом, - сказала тихонько Лиза, - Эрастом!» Она раз пять повторила сие имя, как будто бы стараясь затвердить его. Эраст простился с ними до свидания и пошёл. Лиза провожала его глазами, а мать сидела в задумчивости и, взяв за руку дочь свою, сказала ей: «Ах, Лиза! Как он хорош и добр! Если бы жених твой был таков!» Всё Лизино сердце затрепетало. «Матушка! Матушка! Как этому статься? Он барин, а между крестьянами…» - Лиза не договорила речи своей».

Может быть, это первый во всей истории русской литературы случай, когда оборванная речь персонажа даёт больше, чем её продолжение. То, о чём молчит Лиза, важнее того, о чём она говорит. Приём умолчания, когда непроизнесенное слово действует гораздо сильнее, воспринимается гораздо ярче, чем звучащее слово, был известен в поэзии. Собственно говоря, и у Карамзина есть стихотворение «Меланхолия», где он этим пользуется. Это подражание Делилю, которое заканчивается словами: «Там пиршество… но ты не видишь, не внимаешь и голову свою на руку опускаешь; Веселие твоё - задумавшись, молчать и на прошедшее взор нежный обращать». В стихотворении попытка передать чувства через молчание - это что-то вроде того, что делает пауза в музыке. Когда прекращается звучание голоса или музыкального инструмента, у слушателя появляется пауза, появляется время, когда он может пережить, почувствовать только что услышанное. То же самое даёт Карамзин: он прерывает монолог Лизы, и она не говорит о том, что больше всего её волнует. Её волнует та пропасть, которая между ней и возлюбленным. Её волнует то, что их брак невозможен.

Лиза жертвует собой, она отказывается от богатого жениха-крестьянина, который сделал ей предложение. И она здесь молчит о том, что важнее всего для читателя. Вот это умение дать читателю услышать, почувствовать, понять то, что невозможно передать словами, Карамзин в значительной степени открыл как возможность литературы.

Говоря о том, что «Бедной Лизой» начинается женская литература в России, нужно понимать, что женская литература вовсе не запрещена для мужчин. И когда мы говорим о том, что герои не отождествляют себя с отрицательным персонажем этой повести, мы имеем в виду совсем не то, что эта повесть вызывает у читателя-мужчины отвращение. Мы говорим о том, что читатель-мужчина отождествляет себя с другим героем. Этот герой - автор-повествователь.

Человек, который гуляя по окрестностям Москвы, наткнулся на хижину, где жила Лиза с матерью и рассказывает всю эту историю вовсе не для того, чтобы в назидание потомкам и современникам прочитать очередную мораль. Нет. Он рассказывает о своих переживаниях, о том, что его тронуло. Обратим внимание: слова «тронуть» и «чувствовать» - одни из тех, которые Карамзин употребил в русском языке впервые.

Другое дело, что он эти слова заимствовал из французского языка и иногда просто употреблял французские слова, заменив французские корни русскими, иногда не изменяя. Тем не менее, читатели (и мужчины, и женщины) остаются читателями Карамзина, потому что им важно следить за тем движением души, которое составляет смысл, которое составляет стержень, суть повествования.

Это открытие Карамзина гораздо важнее его открытий в литературе и истории. А открытие души, открытие возможности заглянуть вглубь человека, как возможность заглянуть в душу другому человеку и заглянуть в собственную душу и прочитать там что-то такое, неизвестное ранее - и есть главное открытие Карамзина. Открытие, которое определило во многом весь будущий ход русской литературы.

1. Коровина В.Я., Журавлёв В.П., Коровин В.И. Литература. 9 класс. М.: Просвещение, 2008.

2. Ладыгин М.Б., Есин А.Б., Нефёдова Н.А. Литература. 9 класс. М.: Дрофа, 2011.

3. Чертов В.Ф., Трубина Л.А., Антипова А.М. Литература. 9 класс. М.: Просвещение, 2012.

1. Какова была аудитория, к которой обращался Н.М. Карамзин? Охарактеризуйте круг его читателей.

2. Какое произведение Н.М. Карамзина преимущественно обращено к читателю-мужчине, а какое - к читателю-женщине?

3. С каким персонажем из повести Н.М. Карамзина «Бедная Лиза» зачастую отождествляют себя читатели-мужчины?

4. Насколько способствует пониманию эмоционального состояния героев приём умолчания, используемый Н.М. Карамзиным?

5. * Прочитайте текст «Бедная Лиза» Н.М. Карамзина. Расскажите о своих впечатлениях.

Как на­зы­ва­ет­ся изоб­ра­же­ние внут­рен­них пе­ре­жи­ва­ний героя, про­яв­ля­ю­щих­ся в его поведении? («смешался, весь покраснел, про­из­во­дил го­ло­вою от­ри­ца­тель­ный жест»)?


Прочитайте приведённый ниже фрагмент произведения и выполните задания 1–9.

Но Чичиков сказал просто, что подобное предприятие, или негоция, никак не будет несоответствующею гражданским постановлениям и дальнейшим видам России, а чрез минуту потом прибавил, что казна получит даже выгоды, ибо получит законные пошлины.

– Так вы полагаете?

– Я полагаю, что это будет хорошо.

– А, если хорошо, это другое дело: я против этого ничего, – сказал

Манилов и совершенно успокоился.

– Теперь остаётся условиться в цене.

– Как в цене? – сказал опять Манилов и остановился. – Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором роде окончили своё существование? Если уж вам пришло этакое, так сказать, фантастическое желание, то с своей стороны я передаю их вам безынтересно и купчую беру на себя.

Великий упрёк был бы историку предлагаемых событий, если бы он упустил сказать, что удовольствие одолело гостя после таких слов, произнесённых Маниловым. Как он ни был степенен и рассудителен, но тут чуть не произвёл даже скачок по образцу козла, что, как известно, производится только в самых сильных порывах радости. Он поворотился так сильно в креслах, что лопнула шерстяная материя, обтягивавшая подушку; сам Манилов посмотрел на него в некотором недоумении. Побуждённый признательностию, он наговорил тут же столько благодарностей, что тот смешался, весь покраснел, производил головою отрицательный жест и наконец уже выразился, что это сущее ничего, что он, точно, хотел бы доказать чем-нибудь сердечное влечение, магнетизм души, а умершие души в некотором роде совершенная дрянь.

– Очень не дрянь, – сказал Чичиков, пожав ему руку. Здесь был испущен очень глубокий вздох. Казалось, он был настроен к сердечным излияниям; не без чувства и выражения произнёс он наконец следующие слова: – Если б вы знали, какую услугу оказали сей, по-видимому, дрянью человеку без племени и роду! Да и действительно, чего не потерпел я? как барка какая-нибудь среди свирепых волн… Каких гонений, каких преследований не испытал, какого горя не вкусил, а за что? за то, что соблюдал правду, что был чист на своей совести, что подавал руку и вдовице беспомощной, и сироте-горемыке!.. – Тут даже он отёр платком выкатившуюся слезу.

Манилов был совершенно растроган. Оба приятеля долго жали друг другу руку и долго смотрели молча один другому в глаза, в которых видны были навернувшиеся слёзы. Манилов никак не хотел выпустить руки нашего героя и продолжал жать её так горячо, что тот уже не знал, как её выручить. Наконец, выдернувши её потихоньку, он сказал, что не худо бы купчую совершить поскорее и хорошо бы, если бы он сам понаведался в город. Потом взял шляпу и стал откланиваться.

Психологизм – система средств и приемов, направленных на полное, глубокое и детальное раскрытие внутреннего мира героев. Первоэлемент литературной образности – слово, а значительная часть душевных процессов протекают в вербальной форме, что и фиксирует литература. Примеры психологизма в литературе: особое изображение внутреннего мира человека средствами собственно художественными, глубина и острота проникновения писателя в художественный мир героя, способность подробно описывать различные психологические состояния и процессы.

В лирике психологизм носит экспрессивный характер. Лирический герой непосредственно выражает свои чувства и эмоции (Лермонтов «Я не унижусь пред тобой…»), либо занимается психологическим самоанализом (Некрасов «я за то глубоко презираю себя…»), либо предается лирическому размышлению-медитации (Пушкин «Пора, мой друг, пора…»)

В драматургии главным способом воспроизведения внутреннего мира являются монологи действующих лиц, во многим схожие с лирическими высказываниями. В XIX-XX иные способы: жестово-мимическое поведение, декорации, эффекты…

Психологизм не возникает в культурах, основанных на авторитарности (т.к. надо, чтобы неповторимая человеческая личность осознавалась как ценность) Психологизм - форма для воплощения идейно-нравственного поиска личностной истины. Первые повествовательные психологические произведения – романы Гелиодора «Эфиопика», Лонга «Дафнис и Хлоя». Эпоха Возрождения: «Декамерон» Боккачо, «Дон Кихот» Сервантес, «Гамлет», «Король Лир», «Макбет» Шекспира.

3 основные формы психологического изображения (2 первые выделены Страховым):

Изображение характеров «изнутри», путем художественного познания внутреннего мира действующих лиц, выражаемого при посредстве внутренней речи, образов памяти и воображения.

Психологический анализ «извне», выражающийся в психологической интерпретации писателем выразительных особенностей речи, речевого поведения, мимического и других средств проявления психики.

Суммарно-обозначающаяся форма. Достигается при помощи называния, предельно краткого обозначения тех процессов, которые протекают во внутреннем мире. Чувства названы, но не показаны.

Приемы психологического изображения :

От первого лица. Такое повествование создает большую иллюзию правдоподобия психологической картины (+- исповедь, что усиливает художественное восприятие)

От третьего лица. Форма позволяет вводить читателя во внутренний мир персонаж и показывать его подробно и глубоко. Для автора нет тайн в душе героя: он знает о нем вес, может детально проследить внутренние процессы, объяснить причинно-следственную связь.

Несобственно-прямая речь. Формально принадлежит автору, но несет на себе отпечаток стилистических и психологических особенностей речи героя.

Психологический анализ и самоанализ. Суть их в том, что сложные душевные состояния раскладываются на элементы и тем самым объясняются, становятся ясными для читателя. Псих. анализ применяется в повествовании от первого лица, самоанализ – как от первого, так и от третьего, а также в форме несобственно-прямой речи.

Внутренний монолог – непосредственная фиксация и воспроизведение мыслей героя, в большей или меньшей степени имитирующее реальные психологические закономерности внутренней речи. Внутренний монолог воспроизводит речевую манеру персонажа, а, следовательно, и манеру мышления.

Поток сознания – внутренний монолог, доведенный до своего логического предела, крайняя форма внутреннего монолога. Этот прием создает иллюзию абсолютно хаотичного, неупорядоченного движения мыслей и переживаний.

Художественная деталь издавна использовалась для психологического изображения душевных состояний в системе косвенной формы психологизма. Та или иная портретная деталь однозначно соотнесена с тем или иным душевным движением. Детали пейзажа часто имеют психологический смысл. Определенные состояния природы так или иначе соотносятся с теми или иными человеческими чувствами и переживаниями. («Слово о полку Игореве»)в дальнейшем была освоена возможность не прямо, а косвенно соотносить душевные движения с тем или иным состоянием.

Впечатления (на примере творчестве Чехова) выступают как симптомы тех изменений, которые происходят в сознании героев. Психологическое состояние героя, перелом в настроении практически исчерпывающе переданы всего одним словом – пример редкой выразительности художественной детали. (Чехов «У знакомых» начало: «старые домашние туфли», конец» «чужие туфли»)

Прием умолчания . Писатель в определенный момент вообще ничего не говорит о внутреннем мире героя, заставляя читателя самого проводить психологический анализ, намекая на то, что внутренний мир героя, хотя он прямо и не изображается, достаточно богат и заслуживает внимания.

Тест по литературе Бедная Лиза для учащихся 9 класса. Тест состоит из двух вариантов, в каждом варианте 5 заданий с кратким ответом и 3 общих задания с развернутым ответом.

Еще до восхождения солнечного Лиза встала, сошла на берег Мо­сквы-реки, села на траве и подгорюнившись, смотрела на белые ту­маны, которые волновались в воздухе и, подымаясь вверх, оставляли блестящие капли на зеленом покрове натуры. Везде царствовала ти­шина. Но скоро восходящее светило дня пробудило все творение; ро­щи, кусточки оживились, птички вспорхнули и запели, цветы под­няли свои головки, чтобы напиться животворными лучами света. Но Лиза все еще сидела подгорюнившись. Ах, Лиза, Лиза! Что с тобою сделалось? До сего времени, просыпаясь вместе с птичками, ты вме­сте с ними веселилась утром, и чистая, радостная душа светилась в глазах твоих, подобно как солнце светится в каплях росы небесной; но теперь ты задумчива, и общая радость природы чужда твоему сердцу. Между тем молодой пастух по берегу реки гнал стадо, играя на свирели. Лиза устремила на него взор свой и думала: «Если бы тот, кто занимает теперь мысли мои рожден был простым крестьяни­ном, пастухом, — и если бы он теперь мимо меня гнал стадо свое; ах! я поклонилась бы ему с улыбкою и сказала бы приветливо: «Здравст­вуй, любезный пастушок! Куда гонишь ты стадо свое?» И здесь рас­тет зеленая трава для овец твоих, и здесь алеют цветы, из которых можно сплести венок для шляпы твоей». Он взглянул бы на меня с видом ласковым — взял бы, может быть, руку мою… Мечта!» Пас­тух, играя на свирели, прошел мимо и с пестрым стадом своим скрылся за ближним холмом.

1 вариант

Задания с кратким ответом

1. К какому литературному направлению принадлежит произведе­ние?

2. Назовите город, в котором происходят события.

3. Укажите название изобразительно-выразительного средства:
… цветы подняли свои головки, чтобы напиться животворными лучами света.

4. Как называется средство воссоздания внутреннего мира героя:
Лиза устремила на него взор свой и думала: «Если бы тот, кто за­нимает теперь мысли мои рожден был простым крестьянином …»

5. Укажите название приема:
До сего времени, просыпаясь вместе с птичками, ты вместе с ними веселилась утром … но теперь ты задумчива, и общая радость приро­ды чужда твоему сердцу.

Задания с развернутым ответом

2 вариант

Задания с кратким ответом

1. Назовите жанр произведения.

2. Назовите имя того, кто занимал мысли Лизы.

3. Укажите название средства иносказательной выразительности:
Везде царствовала тишина …

4. Укажите название изобразительно-выразительного средства:
… душа светилась в глазах твоих, подобно как солнце светится в каплях росы небесной.

5. Как называется изображение природы в литературном произведе­нии, например:
«… белые туманы, которые волновались в воздухе и, подымаясь вверх, оставляли блестящие капли на зеленом покрове натуры».

Задания с развернутым ответом

6. Как картины природы в данном фрагменте отражают состояние героини?

7. С какой целью Карамзин создает образ пастушка?

8. Сопоставьте фрагменты произведений Н.М. Карамзина «Бедная Лиза» и А.С. Пушкина «Барышня-крестьянка». Чем различается душевное состояние героинь?

Фрагменты произведений для 8 задания

На другой день, ни свет ни заря, Лиза уже проснулась. Весь дом еще спал. Настя за воротами ожидала пастуха. Заиграл рожок, и деревенское стадо потянулось мимо барского двора. Трофим, проходя перед Настей, отдал ей маленькие пестрые лапти и получил от нее полтину в награждение. Лиза тихонько нарядилась крестьянкою, шепотом дала Насте свои наставления касательно мисс Жаксон, вышла на заднее крыльцо и через огород побежала в поле.
Заря сияла на востоке, и золотые ряды облаков, казалось, ожидали солнца, как царедворцы ожидают государя; ясное небо, утренняя свежесть, роса, ветерок и пение птичек наполняли сердце Лизы младенческой веселостию; боясь какой-нибудь знакомой встречи, она, казалось, не шла, а летела. Приближаясь к роще, стоящей на рубеже отцовского владения, Лиза пошла тише. Здесь она должна была ожидать Алексея. Сердце ее сильно билось, само не зная почему; но боязнь, сопровождающая молодые наши проказы, составляет и главную их прелесть. Лиза вошла в сумрак рощи. Глухой, перекатный шум ее приветствовал девушку. Веселость ее притихла. Мало-помалу предалась она сладкой мечтательности. Она думала … но можно ли с точностию определить, о чем думает семнадцатилетняя барышня, одна, в роще, в шестом часу весеннего утра?

Ответы на тест по литературе Бедная Лиза
1 вариант
1. сентиментализм
2. Москва
3. эпитет
4. внутренний монолог
5. антитеза // контраст // противопоставление
2 вариант
1. Повесть
2. Эраст
3. метафора // олицетворение
4. сравнение
5. пейзаж