Жестокий романс: жанровые признаки, сюжеты и образы. Художественные особенности "жестокого романса"


Наверное, ни один фильм Эльдара Рязанова не получал таких разноречивых отзывов. Это был своего рода эксперимент: никогда до этого режиссер не экранизировал русскую классику, тем более что по пьесе Н. Островского «Бесприданница» уже был снят фильм в 1936 г. Новое прочтение встретило раздраженную и даже гневную реакцию: «Жестокий романс» называли откровенной пошлостью. А во время съемок происходило немало интересных, забавных, а иногда и трагических эпизодов.


Еще в то время, когда Эльдар Рязанов принял решение снимать фильм по «Бесприданнице» и перечитывал пьесу Н. Островского, в ролях Паратова и Карандышева он представлял Никиту Михалкова и Андрея Мягкова. Без этих актеров фильм бы не состоялся. Поэтому еще до начала съемок он заручился их согласием. В роли матери Ларисы, Хариты Огудаловой, Рязанов видел только Алису Фрейндлих. Поэтому проб не проводили, только главную героиню выбирали из нескольких претенденток. Выбор пал на 23-летнюю Ларису Гузееву, для которой эта работа стала дебютной.

Гузеева признавалась, что с Ларисой Огудаловой у нее не было ничего общего: актриса на тот момент хипповала, курила «Беломор», сквернословила и явилась на пробы в рваных джинсах. К тому же, опыт несчастной любви ей был абсолютно незнаком. Эльдар Рязанов вспоминает: «Не все в ней, конечно, устраивало, не во всем я был уверен, когда утверждал Гузееву на роль, но все актеры-партнеры проявили великолепную солидарность, доброе отношение к молодой артистке, поддерживали ее, ободряли, делились своим опытом… Поначалу ее профессиональное невежество было поистине безгранично, но когда снимались последние эпизоды, работать с ней стало значительно легче».

Кадр из фильма *Жестокий романс*, 1984


Андрей Мягков в фильме *Жестокий романс*

Съемки в фильме едва не стоили жизни Андрею Мягкову. По сюжету, его герой бросается в погоню за «Ласточкой». Актер не заметил, как подплыл слишком близко к пароходу, и лопасть ударила по носу лодки. Она перевернулась, и Мягков ушел под воду. К счастью, ему удалось спастись. Несмотря на серьезность ситуации, он отреагировал очень спокойно, а позже отшучивался и говорил: «Я сразу же подумал, насколько нелепой будет такая гибель. Ведь во всем обвинят съемочную группу, и в частности Рязанова. А мне этого не хотелось. Я сразу же вспомнил жену, дом в Москве, и мне стало удивительно спокойно».

Лариса Гузеева и Алиса Фрейндлих в фильме *Жестокий романс*



На съемках фильма *Жестокий романс*, 1984

Рязанов заранее знал, что экранизация пьесы Островского не будет одноименной, ведь одна «Бесприданница» уже вышла на экраны в 1936 г. Название «Жестокий романс» появилось само собой – режиссер признается, что всегда питал слабость к романсам: «Я как поклонник старинных романсов поначалу решил использовать только их. У Островского Лариса поёт “Не искушай меня без нужды”. Я тоже сначала хотел использовать “Я ехала домой”, “Снился мне сад...” и другие. Но перечитал моих любимых поэтесс: Цветаеву, Ахмадулину. И понял – то, что надо. А романс “Я, словно бабочка к огню...” от отчаяния написал сам. Тут же и Киплинг с “мохнатым шмелем” оказался к месту».

Кадр из фильма *Жестокий романс*, 1984

Во время съемок, которые проходили в Костроме, Михалков часто устраивал банкеты для съемочной группы, с поистине паратовским размахом: пели и плясали под цыганские песни до утра. Однажды зарплату актерам задержали, перебивались сухим пайком. Тогда Михалков отправился на охоту, убил медведя и потом неделю кормил всех медвежатиной. «Опять жеребцует!» – комментировал режиссер хулиганский кураж Михалкова.

Никита Михалков в фильме *Жестокий романс*


На съемках фильма *Жестокий романс*, 1984


На съемках фильма *Жестокий романс*, 1984

Критики разнесли «Жестокий романс» в пух и прах. Фильм называли опошленной и упрощенной адаптацией пьесы Островского, писали, что на фоне корифеев кино Михалкова, Мягкова и Фрейндлих начинающая актриса Лариса Гузеева выглядела беспомощной, Рязанова клеймили за то, что он исказил смысл пьесы и не сумел правильно передать атмосферу.

Лариса Гузеева в роли Ларисы Огудаловой


Кадр из фильма *Жестокий романс*, 1984

Тем не менее в год выхода фильма его посмотрели 22 млн зрителей, в 1985 г. его признали лучшим фильмом по опросу журнала «Советский экран», а Никиту Михалкова – актером года.

Недавно посмотрела по ТВ замечательный фильм Никиты Михалкова "Жестокий романс" с великолепной молодой Ларисой Гузеевой, и как-то увидела всё в новом свете. Мы привыкли считать Ларису несчастной жертвой, оплакивать её горькую судьбу, ненавидеть красавца Паратова и презирать жалкого Карандышева. Однако, давайте посмотрим на эту историю со стороны позитивной психологии, которая утверждает, что всё в нашей жизни зависит от нас самих — и те обстоятельства, которые складываются в нашей жизни, и те люди, которые нас окружают, — всё это вовсе не случайно.

Интересна эта история и с точки зрения мужской и женской жизненных стратегий. Главный герой — Сергей Сергеевич Паратов, прожигатель жизни, хочет жить весело, беззаботно, всегда добиваться своего. Если посмотреть внимательно, он, собственно, и добивается всегда всего, чего хочет. Это трезвая мужская логика. Человек, прежде всего, знает, чего хочет, и даёт себе отчёт в том, чем он готов заплатить за это. Человек смотрит на объективные обстоятельства открытыми глазами. Чего хочет Паратов? Весёлой разгульной беззаботной жизни, чтобы его все знали, все любили. Что он делает для этого? Он эту славу покупает, щедро даёт чаевые, сорит деньгами, с ним всегда весело, к нему тянутся те, кто разделяет взгляды главного героя. Не будем разбирать здесь моральный аспект его поведения — каждый волен строить свою жизнь так, как хочет, и каждый рано или поздно пожнёт плоды посеянного. Чего он хочет ещё? Влюбить в себя красавицу Ларису, добиться её. Он красиво ухаживает за ней, обольщает, соблазняет, используя знание женской психологии. Он опять знает, чего хочет и что нужно делать, чтобы это получить.

Далее беззаботный образ жизни ведёт к разорению Паратова и он, чтобы поправить свои дела и не лишиться такого образа жизни, выгодно женится. Он опять понимает, что делает, и чем должен заплатить за это. "Правда, богатое приданное беру, — говорит он друзьям, — золотые прииски. Да ведь и мне это недёшево стоит, прощаюсь с жизнью своей весёлой". Это мужская стратегия. Неудивительно, что мужчины, как правило, чаще добиваются своих целей.

Всё очень просто. Результат зависит от действий. Хочешь получить вот это и это — сделай то-то и то-то. Жизнь гениально проста. Что делает Лариса? Во-первых, она заранее чувствует себя обречённой и несчастной. Это при её-то чарующей красоте! Она выбирает себя жертвой. А кто является парой жертвы? Палач! Опять всё очень просто. Во-первых, она сама не понимает, чего хочет. Любви? Какой? С кем? Считает ли она себя достойной удачного во всех отношениях брака? Считает ли она вообще такой брак возможным для себя? Как же можно получить то, что считаешь для себя невозможным? Вот и действия Ларисы преисполнены такой же неясности, какая царит у неё в душе. Паратов ясно говорит ей, что завтра уезжает. Лариса это слышит? Он не предлагает ей руки, он предлагает ей поехать прокатиться с ним. Она представляет себе свою линию поведения? Она хочет замуж за Паратова? Ей нужен такой мужчина? Если нет, не стоит тратить на него время. Если да, то стоит подумать, как можно добиться такого мужчину, как он. Ведь он увлечён, Лариса прекрасна, полна всяких талантов и душевных сокровищ, ей есть, чем привлечь, чем удержать. Но ведь она выбрала себя жертвой, поэтому и ведёт себя соответственно: приносит себя на заклание. И всё бы ничего, так ведь она в глубине души надеется, что, может быть, останется с ним и выйдет за него замуж. На чём основаны такие убеждения? Лариса не понимает, чего хочет, она не понимает, что делает, не анализирует ситуацию, руководствуется только своими чувствами и неясными желаниями. Ситуация ясна, как день, но Лариса не хочет трезво посмотреть в лицо фактам и чётко определить линию своего поведения.

Вместо этого Лариса гонит от себя всякую логику и отрицает очевидное. Это сравнимо с тем, что, видя грозовые облака, чувствуя порывы ветра и блеснувшую молнию, отрицать то, что сейчас начнётся гроза. Неудивительно, к чему всё это приводит героиню. В этой связи мне вспоминается сценка, которую показал Павел Раков в своей передаче "Мои прекрасные…" Он брал воду, муку и яйцо, чтобы приготовить тесто и пояснял, что для счастья, для отношений, для выбора избранника нужен союз тела, разума и чувств, а не что-нибудь одно. "Попробуйте, девушки, — предлагал Павел, — сделать хорошее тесто только из муки, или только из яйца или из муки и яйца, но без воды? Получится?"

Возвращаюсь к "Жестокому романсу". Утром Лариса вдруг спрашивает, жена ли она теперь Паратову после произошедшего. Паратов искренне отвечает, что вряд ли она вправе требовать от него подобного. Он чего хотел, того и добился. Разве он что-то обещал Ларисе? Он ей просто предложил прокатиться в последний вечер перед своим отъездом, а то, что Лариса себе придумала — это только её фантазии, и почему он должен за них отвечать? Да, Паратов воспользовался любовью, расположенностью к нему героини, но ведь она сама позволила ему всем эти воспользоваться!

Это напоминает мне ещё одну подобную историю из некогда популярной песни Ирины Аллегровой про игрушку. Помните слова? "Мы о разном мечтаем, и с букетом цветов я бесцельно блуждаю в лабиринтах из слов". Красивый мотивчик, мы подпеваем и не задумываемся, о чём это здесь? Женщина блуждает, не зная, чего она хочет, сама себе выстраивает "заколдованный круг с завистью подруг", и кто-то ещё в этом виноват. А вот тот, кто игрушку из неё сделал — прекрасно понимает, чего он хочет и что для этого нужно предпринять. Не хочешь быть игрушкой? Не будь!!! Тебя, что, под дулом пистолета загоняли в этот "заколдованный круг"?

Кнуров и Вожеватов тоже знают, чего хотят. Они желали бы видеть Ларису своей любовницей. Они видят, что сходу добиться такого трудно. Они этого очень хотят и согласны ждать удобного момента. Кнуров готов оплачивать расходы Ларисы, ничего не получая взамен в надежде на то, что однажды представится нужный момент. И этот момент наступает! Момент всегда наступает для того, кто умеет ждать. Когда, в результате "орлянки" Лариса "достаётся" Кнурову, Вожеватов тоже вполне трезво размышляет: "Ну, что же, я тоже не в убытке — расходов меньше". Что же делает Лариса? Она не хочет никаких отношений с Кнуровым, однако принимает его покровительство, его деньги. От ненавистного ей жениха Карандышева она тоже принимает роскошное платье. Мне мол, так можно, они же не люди, какая разница, что они чувствуют и чего хотят, а со мной, ах, так нельзя! "Это безбожно!"

Карандышев понимает, что такая женщина дорогого стоит, он строит планы на будущее, ухаживает, дарит подарки, у него появляется какой-то стимул в жизни. Лариса же совершенно равнодушно относится к чувствам своего жениха, бросает его одного, нисколько не заботясь о его переживаниях и репутации, а через несколько часов точно также Паратов поступает с ней. Как аукнется — так и откликнется… Наверное, Лариса не провела такой параллели. Лариса не принимает мужской мир в целом, не знает, не понимает его. Поэтому она как будто бредёт в потёмках, не разбирая дороги. Может быть, сначала следует хотя бы немного изучить маршрут?

А ведь этот "жестокий" несправедливый мир всего лишь строго подчиняется определённым вполне справедливым и простым законам: во что верим — то и воплощается в нашей жизни, что отдаём — то и получаем, как думаем о себе — так и воспринимают нас окружающие…

Сравнительная характеристика произведения и экранизации Э. Рязанова «Жестокий романс»

Обращение кинематографа к классическим драматургическим произведениям стало неизбежно-естественным еще на заре его (кинематографа) появления. Стремление перенести со сцены на экран, подчинить его законам те или иные исключительно драматургические особенности - было мечтой многих выдающихся художников. Экранизации раннего периода, и в дальнейшем, вплоть до восьмидесятых годов, носили, в основном неприкосновенный характер по отношению к материалу-источнику.

Попытаемся провести некоторый сравнительный анализ оригинальной пьесы А.Н. Островского «Бесприданница» с ее экранизированным вариантом - фильмом Э. Рязанова «Жестокий романс».

Песня из пьесы: «Не искушай меня без нужды...». Песня из кинофильма: «А напоследок я скажу...»

Основная мысль первой песни - разочарование. Искушение возвратом прежних чувств ужу не трогает обманутое сердце. Это песня - разуверение. У второй песни более трагический эмоциональный настрой. Вся песня представляет собой предчувствие близкой трагической развязки. Об этом свидетельствует лексическое наполнение песни: напоследок, прощай, с ума схожу, погубил, уходят запахи и звуки. Повторы способствуют нагнетанию напряжения и создания атмосферы неминуемой гибели»

Действительно, эти песни несут в себе абсолютно разный смысл. Каждый решает задачу автора, но задачи эти разные: показать глубину разочарования обманутого сердца или стать предвестником гибели. Каким бы содержанием не были наполнены песни, трагическая гибель Ларисы оказалась неизбежной.

Смерть Ларисы в драме - это трагедия и одновременно освобождение. Лариса нашла свою свободу, нет больше социальных ограничений, нет душевных мук. Выстрел освободил её навсегда. Её смерть сопровождает пение цыган. Цыгане, как известно, вольный народ. И создается впечатление, что вместе с песней цыган улетает освобождённая душа Ларисы. Она прощает всех и завещает жить. Она не хочет никому мешать, она лишь хочет освободиться от страданий.

Последние слова Ларисы из драмы:

Лариса (постепенно слабеющим голосом): нет, нет, зачем... пусть веселятся, кому весело...я не хочу мешать никому! живите, живите все! вам надо жить, а мне надо...умереть...я ни на кого не жалуюсь, ни на кого не обижаюсь...вы все хорошие люди...я вас всех...всех люблю.

В кинофильме Лариса говорит только одно слово: «Благодарю». Какой смысл вкладывается в это слово? И на какую режиссёрскую находку в финальной сцене стоит обратить внимание?

После выстрела в небо взмывают чайки, Лариса в переводе с греческого языка означает «чайка». Чайка не имеет гнезда, садится на волны, которые несут её куда глаза глядят. Бесприютность чайки предаётся и главной героине. В фильме не раз в небо взмывают чайки как символ судьбы Ларисы. Но её последнее слово нельзя рассматривать как освобождение героини. Её смерть сопровождает цыганская песня, но душа Ларисы не освобождается вместе с ней, потому что баржа плывёт в сплошном тумане, где не видно горизонта, вообще ничего не видно.

Кинофильм, таким образом, расширяет и углубляет духовную драму, поднятую в пьесе. Режиссёр делает акцент на эту сторону конфликта. Расширяя содержание пьесы, режиссёр вводит предчувствие трагической развязки, чего нет в пьесе.

На мой взгляд, Рязанов учел все, что только можно было учесть. Он скрасил сухую передачу оригинала, подобрав талантливейших актеров, которые смогли проникнуться особой атмосферой драмы; подчеркнул ремарки Островского художественными деталями и резким контрастом; подкорректировал идейное и композиционное содержание, обновил и выделил главные мотивы, тем самым подняв драму «Бесприданницу» до трагедии.

Попытаемся ответить на вопрос, почему же название фильма Э. Рязанова не осталось идентичным названию книги? Мне кажется, потому, что Эльдар Рязанов почувствовал трагическую историю бесприданницы как печальную, пронзительно-болезненную песнь, иными словами, романс о безжалостном и жестоком тогдашнем мире. Свое ощущение он отразил не только в названии, но и в музыкальном сопровождении - мелодии романсов на стихи Цветаевой и Ахмадулиной, которые поет Лариса, лейтмотивом проходят сквозь фильм, усиливая смысл ключевых моментов.

В пьесе действие происходит практически в один день (что продиктовано требованием жанра). Эти приводит к слишком быстрой смене событий, настроений героев, их чувств, мыслей. В фильме же проходит довольно длительный временной период, чтобы реально уместились все события, показанные в пьесе и более подробно остановиться на каждом их них. Кроме того, в кинофильме показана предыстория основных событий. Она помогает глубже понять характеры героев, их психологические особенности.

Важно отметить тот факт, что интерес к «Бесприданнице» Островского в последние годы во многом вызван именно оригинальной экранизацией пьесы Э. Рязановым. Об оригинальности можно говорить уже потому, что восприятие молодыми зрителями героев фильма подтверждает уже не однажды высказанную мысль о том, что каждое поколение примеряет великие произведения к собственному опыту Широтов В.В. Искушение - лейтмотив драмы А.Н. Островского «Бесприданница»//Литература в школе. - 1998. - №3. - С. 86-90..

Романс схож с песней, но в то же время отличается от неё некоторыми особенностями, что, собственно, и делает романс романсом.

Но сначала немного об истории романса и о происхождении самого термина.

Термин «романс», возникший в средневековой Испании, первоначально обозначал обычную песню на испанском (романском) языке. R omance – по-испански. Содержание стихотворения, положенного на музыку, обычно было любовным, лирическим. Этот термин далее разошёлся по другим странам, но в некоторых так и осталось одно обозначение для песни и для романса: например, в Германии – Lied (песня) .

Собственно говоря, романс как жанр сформировался позже, поэтому и не требовал специального термина, хотя очевидно, что он развился из песни. Первые романсы появились примерно в XV в., но настоящий расцвет романса начался во второй половине XVIII в. Причём способствовало этому лирическое творчество поэтов Гёте и Гейне , которые в лирике выражали ту глубину чувств и переживаний, которую невозможно было выразить в простенькой песенке: для выражения глубоких чувств нужна была глубокая музыка. И такая музыка появилась. Появились и национальные школы романса, особенно известные в Германии, Франции и России. Но об авторах романсов мы поговорим в следующей статье, а в этой продолжим рассказ о жанре романса.

Признаки романса

Как мы уже говорили, романс схож с песней. Но его отличие от песни в особой певучести и чёткой рельефной мелодичности. В романсе обычно отсутствует припев (рефрен), хотя бывают исключения. В музыке романса, в отличие от песни, больше внимания уделяется настроению (а не ритму, к примеру), суть романса – в содержании стихов и в мелодии, а не в аккомпанементе. Обычно романсы являются камерной музыкой (пение с аккомпанементом одного инструмента, чаще фортепьяно). Но и здесь, конечно, бывают исключения – аккомпанемент оркестра.

Особенности жанра романса

В романсе важны одновременно и слово, и музыка, и вокал.

Романс является более интимным произведением, чем песня, поэтому он может быть только лирическим, тогда как песня может быть патриотической, героической и т.д.

В связи с тем, что романс обычно выражает любовное чувство, в нём всегда присутствует или подразумевается адресат, т.е. романс в каком-то смысле должен иметь диалог, хотя бы и внутренний.

Близки к романсу инструментальные произведения «песни без слов», в которых преобладает мелодическая линия. Самыми известными являются «Песни без слов» Ф. Мендельсона.

Стихи романса обычно сами по себе мелодичны, напевны, трогательны и нежны или же трагичны.

Русский романс


Русский романс сформировался как жанр в первой половине XIX в., это было связано с расцветом романтизма в мировой, в том числе и русской, литературе. Важную роль в становлении русского романса сыграли композиторы А. Алябьев, А. Варламов и А. Гурилёв .

Среди лучших и самых известных произведений Алябьева можно назвать романс «Соловей» (1826) на слова А. Дельвига, «Зимняя дорога», «Два ворона» на стихи А. Пушкина, «Вечерний звон» на слова И. Козлова.

А. Варламов создал около 200 романсов. Среди них самые известные - «Горные вершины» на стихи Г. Гейне, «Вдоль по улице метелица метёт», «Белеет парус одинокий» на стихи М. Лермонтова.

Романсы А. Гурилёва проникнуты романтическими, сентиментальными настроениями, тонким лиризмом, в них сильно влияние русской народной традиции. Наиболее известные – «Нет, не тебя так пылко я люблю» на стихи М. Лермонтова, «Однозвучно гремит колокольчик» на стихи И. Макарова, «Матушка-голубушка» на стихи С. Ниркомского и др.

И. Юрьева

Многие русские романсы имели цыганскую окраску как в содержании, так и в музыке. Из классической русской литературы мы знаем, что пение цыган было любимым развлечением русского дворянства.

Начало XX в. называют «золотым веком» русского романса. Тогда слушателей покорял талант А. Вертинского, В. Паниной, А. Вяльцевой, Н. Плевицкой, а позднее – Пётра Лещенко, Изабеллы Юрьевой, Тамары Церетели и Вадима Козина.

Александр Николаевич Вертинский (1889-1957)

А. Вертинский

Выдающийся русский эстрадный артист, киноактёр, композитор, поэт и певец, кумир эстрады в первой половине XX века. Отец актрис Марианны и Анастасии Вертинских.

Жизнь А. Вертинского отражена в его эпохе: знакомство с художниками К. Малевичем, М. Шагалом, поэтами В. Маяковским, И. Северяниным, актрисой В. Холодной, участие санитаром в Первой мировой войне. С эстрадными выступлениями он объехал всю страну, а в 1920 г. эмигрировал сначала в Константинополь, а затем начались скитания по всему миру.

Причины эмиграции сам он объяснял так: «Что толкнуло меня на это? Я ненавидел Советскую власть? О нет! Советская власть мне ничего дурного не сделала. Я был приверженцем какого-либо другого строя? Тоже нет: очевидно, это была страсть к приключениям, путешествиям. Юношеская беспечность». Он жил и работал в Румынии, Бессарабии, Польше, Германии, Париже, который называл своей второй родиной, здесь он познакомился с Чарли Чаплином, Марлен Дитрих, Гретой Гарбо. В эти годы Вертинский сдружился с Анной Павловой, Тамарой Карсавиной и Иваном Мозжухиным. Близкая дружба связала его на долгие годы и с Фёдором Шаляпиным. Затем были США, Китай, Ливан, Палестина… И только в 1943 г., после многочисленных обращений и просьб, он смог вернуться на родину, в Россию. Здесь он активно работал на эстраде, в том числе и на фронте. Но, несмотря на огромную популярность певца, официальная советская пресса к его творчеству относилась со сдержанной враждебностью – вскоре после окончания войны была развернута кампания против лирических песен, якобы уводящих слушателей от задач социалистического строительства.

Но его многочисленные песни и романсы стали новым словом в искусстве, положив начало русской авторской песне. Романсы Вертинского популярны до сих пор, но не любой исполнитель может передать их очарование и аристократизм. Назовём наиболее известные: «Ваши пальцы пахнут ладаном», «Танго «Магнолия», «Сероглазочка», «Марлен» и др.

Н. Сличенко

В советское время, особенно с конца 1930-х гг., романс подвергался гонениям как пережиток царской эпохи, вредный для строителей социалистического будущего. Многие известные исполнители замолчали, некоторые были репрессированы.

Возрождение русского романса началось лишь в 1970-е гг. В это время яркими исполнителями романсов стали Валентин Баглаенко, Николай Сличенко, Валентина Пономарёва, Нани Брегвадзе, Борис Штоколов и другие.

Н. Брегвадзе

Разновидности романса

Одновременно с русским камерно-вокальным классическим романсом развивался бытовой романс , рассчитанный на певцов-любителей. Здесь можно выделить жестокий романс и городской романс.

Жестокий романс


И. Прянишников«Жестокие романсы»

Возник примерно в середине XIX в., а время расцвета – последняя четверть XIX-начало XX в.

Родился жестокий романс в городской и пригородной среде, где проживали «мещане»: крестьяне, рабочие, небогатые торговцы, мастеровые. Они стали создавать собственную субкультуру, выходящую из частушки, романса, танца (например, кадрили), лубочной живописи и т.д. В XX в. жестокий романс постепенно вытеснял старинную песню и стал любимым жанром. В дальнейшем жестокий романс послужил одним из источников городского романса .

Единого определения жанра жестокого романса нет. Но у него есть особые черты, по которым он выделяется из жанра классического романса: ограниченность сюжета, бытовая трагедия, заканчивающаяся в основном убийством, самоубийством, смертью от горя или неразделённой любви и т.д.

Городской романс

Образовался практически в то же время, что и жестокий романс. Отличие от жестокого романса также незначительны: городской романс более гармоничен с литературной точки зрения, исполняется в основном в миноре. Он испытал большее влияние цыганского романса, а также оперетты.

От городского романса развилась блатная песня, авторская песня , а также русский шансон .

Блатная песня

Песенный жанр, который воспевает тяжёлый быт и нравы уголовной среды, рассчитанный на заключённых и лиц, близких к преступному миру. Получил распространение в Советском Союзе и впоследствии в странах СНГ. Впервые блатные песни на грампластинках были изданы в 1930-е годы. Исполнял их известный Леонид Утесов.

Л. Утёсов

В 1930-1940-е годы появились песни о страданиях осуждённых, находящихся в ГУЛАГе. Песня о людях, содержавшихся в тяжелых условиях в лагерях на Колыме в Магаданской области «Ванинский порт», чье авторство до сих точно не установлено, появилась в конце 1940-х годов и стала гимном заключенных.

Музыковеды находят отдельные мотивы блатной песни в ранних произведениях Владимира Высоцкого и Александра Розенбаума .

А. Розенбаум

В 90-е годы в России многие музыканты и коллективы исполняли на эстраде блатную песню. Известный поэт-песенник Михаил Танич , во времена Сталина бывший в лагере, создал группу «Лесоповал» , исполнявшую блатные песни и ставшую популярной.

Первый состав группы "Лесоповал"

Со временем в жанре блатной музыки стали появляться песни, которые выходят за рамки криминальной тематики, но сохраняют её характерные особенности: мелодику, жаргон, мировоззрение. Такую музыку стали называть «русский шансон».

Русский шансон

Катя Огонёк

В начале XXI в. блатную песню, которая звучит по радио и на телевидении, обычно называют русский шансон. Она стала явлением массовой культуры. Символом нового русского «шансона» является песня «Владимирский централ» Михаила Круга , автор её никогда не сидел в тюрьме, но использует стилизацию жанра.

Вилли Токарев

Кроме названных артистов, исполнителями русского шансона являются Катя Огонёк, Вика Цыганова, Вилли Токарев, группа «Бутырка», Иван Кучин, Любовь Успенская, Михаил Шуфутинский и многие другие.

Кроме указанных разновидностей романсов, можно выделить ещё дворянский романс, романс-ответ, иронический, актёрский, белогвардейский и др.

Но вернёмся к классическому романсу. Его включали и включают в свой репертуар многие выдающиеся современные певцы и актёры: Юрий Гуляев, Евгений Дятлов, Сергей Захаров, Людмила Зыкина, Александр Малинин, Людмила Рюмина, Валентина Толкунова, Клавдия Шульженко, Дмитрий Хворостовский и др.

Д. Хворостовский

"Жестокий романс" имеет в зачине лиричность и напевность, перетекая в повествование о предстоящей судьбе героев.

Там вдали за рекой, зажигались огни,

В небе ясном заря догорала.

Сотня юных бойцов из буденовских войск

На разведку в поля поскакала.

"Страсть, экспрессия, всплеск эмоций и чувств - например, смерть по причине чьей-либо измены, является традиционным для "жестокого" романса сюжетом"

Уже с начала повествования романса можно с готовностью предположить, что героя ждет смертельная горестная участь.

Тематика гражданской войны ставятся в произведении, как основная сюжетная линия. Происходит некоторый перенос эмоций на слушателя, которые окутывают его, словно шлейф. Как указано в самой песне:

"Это белогвардейские цепи".

баллада жестокий романс фольклор

Как предреченный исход в сюжете, предполагает военное действие, участие в боевых сражениях героя, с акцентом на то, что избежать смерти здесь неминуемо.

"И бесстрашно отряд поскакал на врага,

Завязалась кровавая битва,

И боец молодой вдруг поник головой-

Комсомольское сердце пробито…"

Все составляющие "жестокого романса" и балладных сюжетов в данном произведении присутствуют.

Заключение

Сходство жанров баллады и "жестокого романса" весьма ощутимы. Особенно балладные сюжеты наблюдаются при описании окружающей действительности, а так же пафосность сюжетной линии, трагизм и реалистичность. Неожиданная завязка и конфликт с трагическим финалом. Психологизм и схожая лиричность, точнее лиро-эпичность. Эти факты, указывают на предположение того, что баллада слилась с городским романсом, в результате которого появился жанр - "жестокий романс". Различия между жанрами ничтожно малы, но они существуют. Не всегда кульминацией баллады является смерть, либо другой роковой исход, соответствующий жанру "жестокий романс". Но трагизм присутствует в обоих жанрах. Сходства и различия вышеописанных жанров, указывают на то, что балладный сюжет в жестоком романсе, расположен как основа.

По мнению Ф.М. Селиванова грани различия между городской балладой и "жестоким романсом" как таковые не существует, мало того он выделяет эти виды фольклора по характерной сюжетной линии: "жестокие" сюжеты, повествующие о расправах, убийствах и т.п., есть новейшая трансформация традиционной баллады .