Русские или китайцы. Об очередях в Китае

К русским туристам в китайской провинции до сих пор относятся как к диковинке

Китай уже давно не считается неведомой страной, но большинство россиян (особенно с детьми!) все же предпочитают отдыхать в более «цивилизованных» местах

Петербурженка Татьяна Бедарева с двумя малышами решила сломать этот стереотип и отправилась путешествовать по неизвестному Китаю и решила рассказать о своих приключениях в Поднебесной, том, что ее шокировало, но почему туда все равно стоит поехать.

В метро под конвоем

Татьяна Бедарева с мужем и двумя детьми - четырехлетней дочкой и двухлетним сыном - бывалые путешественники, всегда планирующие свои поездки самостоятельно.

В Китае нам очень хотелось посмотреть малоизвестные для русских туристов провинции Чэнду, где живут гигантские панды, заповедник Чжандзядзе с «летающими» горами, которые вдохновили создателей «Аватара», заповедник Цзюджайгоу с разноцветными озерами, - перечисляет Татьяна Бедарева. - Конечно, некоторые, узнавая, что мы с детьми собираемся путешествовать по китайским провинциям, крутили пальцем у виска, но нас это не остановило. Немного смущало лишь то, что мы не очень хорошо говорим по-английски, но были уверены, что всегда сможем объясниться жестами. Позже стало ясно, как мы ошибались…

В Чэнду русских туристов практически не бывает, поэтому о приезде «русской семьи» знал заранее чуть ли не весь город.

В уезде Аньжень, который находится рядом с Чэнду, ради нас устроили на главной улице праздник, - рассказывает Татьяна. - Местный университет организовал чтение стихотворений Пушкина на китайском! Когда дочка в микрофон прочитала Пушкина по-русски, ей аплодировали, как суперзвезде, приехало много местных журналистов, фотографировали ее для газет, потом выстроилась очередь из китайцев, которые тоже хотели сфотографироваться с нашими детьми. Там же на главной улице организовали фотовыставку в честь России, со снимками российских достопримечательностей. Кстати, китайцы очень интересуются нашей страной - во многих городах мы видели плакаты с изображениями собора Василия Блаженного или Красной площади.

Интерес к «русской семье» сопровождал петербуржцев все путешествие. Особенно удивляли китайцев дети - с двойной коляской, в которой сидели малыши, фотографировались прохожие, некоторые местные старались снять необычных детей на телефон втайне.

В метро в Чэнду нас даже сопровождала полиция! - удивляется Татьяна. - В Китае везде в метро вход через металлоискатели, сумки тщательно просвечивают, как в аэропортах. Но, видимо, мы казались такими странными, что охранники следовали за нами с оружием на поясе от входа в метро до самого выхода. В вагоне ехали в паре метров от нас и делали вид, что следят не за нами. Может быть, они нас охраняли? Кстати, в метро там есть и лифты, и туалеты, и питьевая вода на каждой станции.

Пешеходы - низшая каста

А вот поведение самих китайцев в метро стало для петербуржцев шоком.

Во-первых, у них не принято уступать место женщинам, пожилым или мамам с детьми, - говорит Татьяна. - Наоборот, мужчины вбегают в вагон первыми и очень гордо смотрят на тех, кто не успел сесть, мол, выиграли. Не помогают с коляской. До смешного - часто были ситуации, когда два здоровых сидящих мужика обсуждали моего сына у меня на руках, они улыбались, восхищались, знаками показывали мне, что, мол, такой хорошенький ребенок, но у них даже мысли не возникало, что мне тяжело.

Потом нам объяснили, что это не со зла - просто у китайцев почти полностью отсутствует эмпатия, умение «влезть в шкуру» другого человека. Во-вторых, в час пик при выходе из вагона приходилось «таранить» людей коляской - они, даже видя выезжающую коляску, все равно заходили в вагон, никого не пропуская! И в-третьих, в вагонах рядом с тобой обязательно кто-то кашляет: мне рассказали, что больничных в Китае не существует.

Впрочем, дорожное движение в китайских городах оказалось для петербургских путешественников шоком еще большим.

Правила дорожного движения в Поднебесной весьма условны, хотя по внешнему виду шикарных дорог возникает ложное чувство безопасности, - говорит Татьяна Бедарева.

Неслучайно количество ДТП в Китае самое высокое в мире. Переходить дорогу даже в крупных городах было очень страшно! Зеленый свет на светофоре на пешеходной дорожке ничего не значит. Поворачивающий на полной скорости с любой стороны автобус имеет преимущество! То есть, когда переходишь с коляской дорогу по всем вроде бы правилам, никакой гарантии безопасности нет. Все, кто поворачивает направо, - главнее пешеходов! Даже если тебя водитель видит - ты, как пешеход, в Китае никто и ничто. Многие, особенно мотоциклисты, правила вообще не соблюдают. Они, как и велосипедисты, их просто не знают.

«В каждом городе есть «славянофилы»

Английский язык в Китае не в почете - в этом семья Бедаревых убедилась достаточно быстро. Даже в самых туристических местах на английском почти никто не разговаривает.

Китайцы активно вкладываются в образование своих детей, поэтому лучше всего по-английски говорят школьники, - рассказывает Татьяна. - Если нам надо было разобраться, куда идти, мы спрашивали у детей. Люди старше 20 лет обычно уже языка не знают. Оказалось, что жестами с китайцами тоже не объясниться: они с их помощью только считают деньги и показывают стоимость товара, все остальные жесты не понимают.

К счастью, почти в каждом городе можно найти китайских «славянофилов» - любителей русского языка и культуры, потому что в определенном кругу интеллектуалов есть возрастающий интерес ко всему российскому. В Чэнду петербуржцы познакомились с китаянкой, которая даже взяла себе русское имя Катя.

Катя помогала нам покупать билеты на вокзалах, возила на экскурсии, многое рассказала про местные традиции, - объясняет Татьяна. - Например, в Чэнду в одном из парков каждый выходной собираются китайцы старшего поколения с какими-то странными бумажками. Оказалось, что это «папки для знакомств». Молодые очень много работают, поэтому им некогда заниматься поисками второй половины. Зато у их родителей, пенсионеров, времени много. Они делают специальные досье на своих детей - с фотографиями и параметрами: возраст, рост, цвет глаз, образование, работа, хобби. Родители подсаживаются друг к другу, обмениваются папками, подбирают подходящую кандидатуру, идут семьями вместе с молодыми в ресторан. Если дети друг другу нравятся, то начинают «дружить». Кстати, китаянки намного более целомудренны, чем россиянки. Например, у них не принято знакомиться на улице. И даже самые короткие мини-юбки имеют внутри вшитые шорты.

Курица - с когтями, помидоры - с сахаром

Но когда переводчицы Кати рядом не было, петербуржцам приходилось разбираться самим.

Особенно трудно объясниться в ресторанах, ведь ошибка при выборе блюда может быть фатальной, - говорит Татьяна. - Поэтому мы заранее распечатали иероглифы, которые обозначали понятия «Я не ем острое», «Лапша», «Принесите вилку» и несколько других.

Всем приезжающим туристам стоит быть готовыми к тому, что еда в Поднебесной - это всегда лотерея и не имеет никакого отношения к той адаптированной «китайской» пище, к которой мы привыкли в России.

Утка, курица - все порублено вместе с костями, жилами, куриные лапки подают с когтями, - объясняет Татьяна. - Как-то нам принесли блюдо, состоящее из куриной кожи и огуречных очисток! В другой раз - суп с сырой курицей и рис с тухлыми креветками. Хозяйка объяснила, что так и было «задумано». Помидоры подают как фрукт с сахаром в салате с апельсинами. Бычьи яйца - тоже особый деликатес, продаются прямо на улицах. Так же, как и гниющий сыр тофу - его на полгода закапывают в землю и только потом едят. Мимо таких прилавков я проходила, зажав рот и нос. Во всех блюдах очень много перца. Хорошо, что взяла полчемодана еды для детей из России. Кстати, привычные нам продукты в переводе на местные деньги в Китае стоят очень недешево. Например, килограмм яблок - около 360 рублей, бананы - 200 рублей, литр молока - 500 рублей, йогурт - 130 рублей. На еду для детей потратили очень много, а еще спасались местными пельменями, хотя иногда они вдруг оказывались с травой или чем-то сладким.

Несмотря на трудности, семья Бедаревых говорит, что не влюбиться в Китай невозможно.

Жаль, что «вездесущий» русский турист не уезжает дальше Пекина, Шанхая и пляжного Хайнаня, - говорит Татьяна. - Если не бояться отойти от стандартных маршрутов и немного подготовиться, то можно посетить удивительные места - например, разноцветные озера Цзючжайгоу, входящие в список наследия ЮНЕСКО. За туристами там следят видеокамеры, чтобы те не трогали уникальную воду руками. Или пройтись по «тропе страха» в горах Чжанцзяцзе. И даже коляска с двумя маленькими детьми не помеха, потому что на вершину горы тебя поднимает скоростной лифт.

Что же на самом деле думают о русских жители Китая? Как китайцы отзываются о России в неформальной обстановке, когда говорить можно от души, без примеси вежливости и тактичности.Узнать это несложно. Существует действенный способ. Нужно предложить китайцам назвать три ассоциации, которые приходят на ум, как только речь заходит о России. Это самый верный способ увидеть истинное отношение к чему-либо, по словам психологов.

Вот, что из этого получилось. Несмотря на то, что в эксперименте принимали участие китайцы разных слоев общества и разных возрастов, у многих ассоциации схожи.

Ниже самые интересные и популярные ответы:


— Новые русские, роскошь, алкоголь. Русские очень любят нашу технику. Они всегда интересуются всякими новинками. Некоторые из них — у вас их называют новыми русскими — готовы заплатить больше, чем американец или японец. А потом они тратят кучу денег в ресторане, заказывая водку или шампанское с икрой. (Тань Латун, консультант в магазине бытовой техники)


— Русские? Упорство, сила и понимание. Ко мне ходит заниматься пара русских. Они очень быстро учатся и становятся превосходными бойцами. Даже не все китайцы имеют такое рвение, как они. (Тхе Дзео, мастер восточных искусств)


— Сахар, молоко и сладости. Они совершенно не умеют пить чай, так как часто его портят этими продуктами. (Юань Кикзан, чайный мастер)


— Литература, музыка. Из всех русских писателей мне очень нравятся Фет и Достоевский. А еще у нас в классе очень любят слушать Шостаковича и Прокофьева. Ну и флаг, правда, советский. Ведь флаги СССР и Китая были так похожи. (Вай Ванг, учитель средней школы)


— Спорт, горы и море. Я летала на Олимпиаду в Сочи, чтобы поддержать свою команду. Мне очень понравился город. Жаль, что была зима, хотя там намного теплее, чем у нас в Китае. У вас очень необычная природа. Обязательно поеду туда летом. (Пек Вай Джей, спортсменка)


— Пиво, водка. Русские болельщики очень любят алкоголь. Но это самые искренние фанаты своей команды в мире. Я очень хочу поехать на чемпионат по футболу в Россию через три года. (Као Пеньху, футбольный фанат)


— Водка, душевные разговоры. Они много пьют. Потому наш человек работает намного лучше, чем русский. У нас была бригада строителей из Хабаровска, которая работала с нами над строительством небоскреба. Но если тебя что-то беспокоит, то русские искренне выслушают и помогут, чем могут. Мне очень запомнились их частушки. (Бань Хао, строитель)


— Красная армия, Кремль, Горбачев. Я помню, как у нас были общие учения в 88-м и к нам приезжал генсек. Я его сразу узнал. У нас в части часто смотрели выступления советских лидеров по телевидению. (Ден Сеотин, полковник в отставке)


— Космос. Нефть. Большая и лесистая страна. Россия очень богатая. Нам на уроках географии рассказывали, какая она большая и сильная. (Ли Чжен, школьница)


— Театр, кино, музыка. Русское искусство всегда вдохновляло меня на что-то новое. Их культура смогла взять многое от Европы, но остаться по-своему особенной. (Пек Ван Дзу, дизайнер)


— Иван Грозный, Петр Великий, Сталин. Россия всегда была очень сильной страной и влияла на мир. (Хун Венбинь, историк)

По этим ответам получился полноценный образ России глазами китайцев. Они выделили наши сильные и слабые стороны. Первого, к слову, больше. Оказывается, наши соседи высоко ценят нашу историю и уважительно относятся к культуре! И главное - этим ответам можно доверять.

Отношение к России и русским во многих странах мира весьма неоднозначное. Например, в Китае, который является соседом России и имеет давние и тесные связи с нашей страной, русских считают «воинственным народом». Но повлияли на появление такого стереотипа отнюдь не многочисленные войны, которые вела и в которых выигрывала наша страна, а современные социальные сети.

В глобальной паутине есть множество видео, на которых наши соотечественники что только не вытворяют – и с огромных зданий на веревках прыгают, и бутылки о головы разбивают, не говоря уже о постоянных драках и скандалах. Поэтому китайская и не только молодежь считает русских весьма безбашенными людьми, которым палец в рот не клади, а дай побуянить и подраться.

На самом деле, те китайцы, кто побывал в России, особенно пожил здесь и вращался в более-менее культурной и образованной среде, прекрасно понимают, что далеко не все русские соответствуют стереотипу о «воинственном народе». У жителей Поднебесной вызывает глубокий интерес русская литература, их восхищает то, что многие русские очень грамотны и образованны, при этом сохраняют определенную романтичность и в далеко не юношеские годы. Что касается «буянов», то такие люди есть в любой стране, а их качества зависят не столько от национальной принадлежности, сколько от воспитания в соответствующем социальном окружении, уровня образования, образа жизни.

Как и на Западе, в Китае убеждены, что русские довольно мрачны и не склонны к общительности. Но те из китайцев, кто близко общались с русскими, разубеждают своих же соплеменников. Ван Чун Шан, учившийся в Москве и долгое время живший в нашей стране, рассказывает:

Русские люди только кажутся хмурыми и неулыбчивыми. Они очень открыты и дружелюбны, если найти к ним подход и стать для них другом. Для друга русский человек сделает все, что угодно, и если для незнакомцев русские и правда воинственны, то для друзей – самые миролюбивые люди на свете.

Загадочный северный сосед всегда вызывал большой интерес у жителей Поднебесной. Сейчас многие молодые китайцы интересуются русской литературой – и классической, и современной, с удовольствием смотрят русские фильмы. Стирание национальных барьеров очень положительно влияет на отношение к русским. Образованный китаец понимает, что русские заслуживают уважения, что это народ, который очень много пережил на своем веку и смог построить великое и уникальное государство.

Есть и еще один аспект в отношении китайцев к России. КНР конкурирует с США и в этой борьбе Россия рассматривается Пекином как очень важный и надежный союзник. Многие жители Поднебесной симпатизируют независимому курсу России, у них не может не вызывать уважения политика российского руководства, которое не идет на поводу Запада и принимает решения самостоятельно. Может быть, это и признак некоторой воинственности России, но скорее речь идет о политической мудрости, а в Китае ее очень уважают и ценят.

Ваша внешность

Начнем с Вашей внешности. Вы светловолосый человек с зелеными или голубыми глазами? Тогда будьте готовы к тому, что на вас будут показывать пальцем и кричать «Хеллоу!» Вам вслед, потому что Вы даже внешне отличаетесь от всей массы китайцев, и Вас в толпе очень легко заметить. Вами будут особенно интересоваться.

С темными волосами, темным цветом кожи и карими глазами Вы менее заметны, но все равно, китайцы обычно легко Вас отличат от людей с азиатской внешностью.

Однако, когда в Шанхае я, в широкополой летней шляпе и очках от солнца, спрашивала дорогу до Храма Нефритового Будды, даже китаец послушал мой вопрос, начал объяснять, а потом спросил: «Ты китаянка что ли?». На что я сняла очки и, улыбаясь, ответила, что я русская. И тогда китаец тоже улыбнулся и продолжил объяснение дороги.

В Шанхае, Гуанчжоу иностранцев уже много. Внимание на Вас обратят, но, правда, к этому будут относиться более спокойно, чем в провинции. Там вообще иностранцев больше, как мне показалось летом, чем китайцев.

Вас точно заметят

А вот в Пекине не всё так однозначно, особенно летом. Я уже говорила, что Пекин, с его "Запретным городом", – это своеобразная «Мекка» для китайцев всех провинций. Я была в Пекине в июле этого года.

Поначалу я подходила к прохожим и спрашивала у них, где находится та или иная улица, на что большинство из них говорили, что сами они тоже приезжие, из такой-то провинции, и тоже ничего здесь не знают. Но это летом, а с осени по весну на улице часто можно встретить и коренного пекинца.

С Вами захотят сфотографироваться

Прохаживаясь по улочкам или осматривая достопримечательности Китая, не удивляйтесь, если люди попросят с вами сфотографироваться. Зарядитесь улыбкой, примите удобную позу и порадуйте китайца своим лаовайским лицом на фотографии! (Лаовай – 老外 – уважаемый иностранец, так китайцы называют всех гостей своей страны).

Часто китайская мама, бабушка или папа могут попросить Вас сфотографироваться сих сыном или дочкой. А ещё мне нравилось помогать китайцам делать совместные фото: их двое фотографируют друг друга по очереди, а я предлагала им помочь и сфотографировать их вместе. Они всегда были очень благодарны. Китайцы вообще умеют быть благодарными, поэтому и хочется им в ответ тоже что-то приятное сделать, чтобы просто их порадовать.

Большинство китайцев довольно приветливо относятся к иностранцам. За всё время пребывания в разных городах Китая я не увидела ни одного недовольного лица. Напротив, китаец с удовольствием улыбнётся Вам, даже если Вы просто проходите мимо друг друга на улице.

К русским китайцы относятся очень доброжелательно

Здесь также сказывается историческое прошлое наших стран: во времена социализма Китай считал Советский союз своим большим братом в делах политики и экономики.

Потому уважение к русским сохранилось и до сих пор.

Многие русские народные или ставшими таковыми песни переведены на китайский язык великим китайским переводчиком Сюэ Фанем. И когда девушка говорит, что она русская, любой китаец или китаянка скажет «俄罗斯美女!» (Красивая русская девушка!)

Они не скажут такого ни о француженке, ни об англичанке. Наша русская красота понятна и приятна китайскому глазу больше, чем любая другая европейская.

А если мне будет нужна помощь?

В случае если Вам что-то нужно (например, Вы потерялись; не знаете, в какую сторону идти; Вам нужно разменять крупные купюры), Вам всегда помогут, и сделают это с большим удовольствием и радушием, поскольку у обычных китайцев в крови заложен лозунг: «Служить – это жизнь».

Этим также объясняется факт, когда Вы входите в магазин (или ресторан), к вам сразу подбегают продавцы (официанты) и спрашивают, что вам нужно купить (сколько Вас человек и куда Вы хотите сесть).

Их главная задача – сделать Ваше пребывание у них приятным для Вас, и не только потому, что они являются работниками какого-либо заведения и отнюдь не по причине того, что они обслуживающий персонал. Китайцам важно сделать жизнь человека рядом с ними чуточку лучше.

И если посмотреть в историю, то можно заметить интересный факт: когда Корея (в то время Карё) была вассалом Китая, она должна была приносить дань китайскому императору.

Однако, когда пустая повозка возвращалась от императора обратно в Корею, как радушные хозяева, китайцы одаривали корейцев порой в размере даже большем, чем те привозили пошлины.Так что обычай с радушием принимать гостя имеет древние истоки в Китае.

Народ приветливый, но хитрый

Тем не менее, многие путешественники отмечают, что китайцы – народ хитрый. К тому же, среди них существует стереотип, что иностранцы обычно приезжают путешествовать и потому привозят с собой много денег. Если не украсть, так хоть обсчитать или обмануть Вас на рынке обязательно попробуют.

Поэтому при словах «лаоваи», «вай го жень» (иностранец) нужно и улыбаться, и быть начеку. Для китайцев иностранцы – это, в первую очередь, «заморские куклы», и, если Вы путешественник, то ещё и мешочки с деньгами.

Китайцы очень приветливы и вежливы в общении, однако нередки случаи, когда люди шли в банк менять деньги и не доносили их туда.

Главное, держать документы и деньги всегда при себе, без телефона или фотоаппарата Вы сможете спокойно завершить свое путешествие, а вот без документов, к сожалению, нет.

И паспорт лучше всего всегда брать с собой, поскольку без удостоверения личности нельзя купить билет на поезд, заселиться в хорошую гостиницу или же поменять деньги в банке.

Для того, чтобы быть уверенным в положительных эмоциях от путешествия по Китаю, разумеется, необходимо хоть немного знать китайский язык и уметь на нём изъясняться хотя бы простыми фразами.

Чтобы подготовить Вас к путешествию в Китай я создала базовый курс китайского языка для путешественников «Китайская шкатулка».

На занятиях курса мы разбираем не только фразы. Но и ситуации общения, узнаём многое о культуре Китая и учимся правильно задавать вопросы и отвечать на них.

В порядке очереди?

Не стоит удивляться тому, что в Китае практически не существует понятия очереди. В Китае людей много, и все стремятся успеть, кто куда. В метро или при посадке в автобус Вы не увидите очередей. Люди – это сплошная масса, которая стремится в одном направлении, поэтому будьте осторожны и бдительны.

Но даже в часы пик, в большом, но уже тесном пекинском автобусе всё равно чувствуешь себя человеком, никто нарочно не толкается и недовольно не кричит. Все спокойно и шумно разговаривают и вовремя проходят к выходу из автобуса. Очередь попросту не нужна, так как китайцы и без неё находят гармонию, порядок и равновесие в каждом дне.

Необычное в китайцах

У китайцев также есть несколько привычек, которые не приняты в нашем обществе: плеваться на улицах, разговаривать с набитым ртом, чавкать во время жевания, громко разговаривать и кричать на улицах. Таким поведением они отнюдь не показывают, что плохо к Вам относятся. Скорее наоборот.Они просто привыкли так себя вести и это норма.

Да, китайцы отличаются от европейцев. И не только этим набором привычек, но и, например, абсолютным патриотизмом и любовью к стране, председателю страны, своей провинции, своему городу, своей народности и своей семье.

И это способствует сплочению всего китайского народа, делая его сильным и дружным. То, как китайцы себя ведут, складывалось годами и тысячелетиями, и за пару недель этих привычек не изменишь. Да и к чему менять, если это по большому счёту нисколько не осложняет общения с ними.

Едете путешествовать в Китай? Тогда учитесь принимать его таким, какой он есть, вместе с обычаями и привычками его интересного народа.

А Вас в Китае всегда встретят с радушием и вниманием!

"Китайская шкатулка"

Эллина Арефьева,

корреспондент Клуба свободных путешественников в Китае

Слова, которые кажутся нам такими простыми и знакомыми, очень нелюбимы многими иностранцами. Запоминание привычного «здравствуйте», «батон» и «сыр» для французов, эстонцев и немцев хуже танталовых мук. Но есть и такие нации, которые заняли в этом забавном хит-параде по сложности изучения русского языка первое место.

Скрытый контекст

Шуточная история о тяготах ознакомления с русским языком – это, прежде всего, об англоязычных представителях других стран. Проблемы возникают буквально во всем: начиная от неправильно поставленных ударений и заканчивая построением предложений. Большая «боль» американцев и англичан – падежи, ведь в их языке слова не имеют окончаний. Из-за этого разные части речи совершенно не отличаются друг от друга. Вот и получается, что банальное «как пройти в библиотеку?» превращается в «как шел в библиотека?»

Недоумение вызывает целый спектр других моментов: отсутствие строгого порядка слов, обилие омонимов, сложно выговариваемая буква «ы» и многие другие аспекты. Надо ли говорить, что англичане и американцы часто жалуются на сложность великого и могучего, а самые отчаянные даже сравнивают его с китайским?

Разница в правилах построения фраз сыграла злую шутку не с одним жителем США. К примеру, простое выражение I have a girlfriend при дословном переводе на русский приобретает совершенно неприличную подоплеку - «Я имею девушку». Иностранцы часто не понимают скрытый контекст.

Почему русский язык заставляет китайцев страдать?

Если американцы грешат на фонетику и грамматику, то у китайцев священный ужас вызывает сам факт существования русского языка. Даже изучение алфавита отнимает у них массу времени и сил, а уж произношение слов и составление предложений и того подавно.

«Любимая» буква любого китайского студента в русском вузе – это «р». Научиться правильно ее произносить – настоящая удача, большинство же ограничивается более привычной «л», от чего из речь звучит довольно комично. Схожие чувства испытывают японцы, корейцы, арабы и евреи, ведь кириллица не имеет ничего общего ни с японскими или китайскими иероглифами, ни с буквами иврита и арабского алфавита.

Кириллица не просто отличается от этих видов письменности, она разнится с ними, как небо и земля. Проходят долгие месяцы, прежде чем приехавший в Россию кореец или японец перестает пугаться, слыша мелодичную русскую речь, и не менее нескольких лет, пока он научится правильно ставить ударения в словах и хотя бы половину фраз произносить с правильной интонацией.

Во Франции «счет» – ругательное слово

На изучение простых фраз на русском у изобретателей необычного лукового супа уходит немало времени. Сложности подстерегают французов на каждом шагу: при постановке произношения, штудировании грамматики, правил чтения, спряжений и склонений слов.

Во французском не используются звуки «ха» и «сы», полностью отсутствуют твердое «л» и все шипящие. Интуитивно понять их и уловить разницу невозможно, поэтому французы тратят уйму времени на получение базовых знаний. Непонятен им и мягкий знак. Куда его надо ставить и зачем, какие функции этого странного символа и в чем отличие от других – вот самые распространенные вопросы.

Часто комические ситуации возникают из-за схожести отдельных слов в языках. Яркий тому пример - безобидное слово «счет». Оно постоянно звучит во всех ресторанах России, однако француза может попросту сконфузить, так как по-французски это обозначает «туалет». Трудности с ударением в словах преследуют всех без исключения - в отличие от французского, в котором оно всегда ставится на последний слог, в русском ситуация обстоит иначе.

Писа́ть, а не пи́сать

Ударение - извечная больная тема и для финнов. В финском языке оно также статическое: всегда падает на первый слог, что вызывает немало курьезных случаев. Если некоторые слова звучат просто смешно, то другие полностью меняют свой смысл и даже приобретают неприличную окраску. Ситуацию усугубляет то, что в русском все существительные относятся к одному из трех родов, чего в финском нет.

Злую шутку с финнами сыграло отсутствие в родном языке свистящих и шипящих звуков. «Щ», «ш», «ч», «с» – все эти буквы остаются в первое время практически непроизносимыми.

Сильно удивляются финские гости, услышав слова, которые начинаются на «б», «г», д» – «брат», «галстук», «дорога» и другие. В финском языке эти буквы никогда не стоят в начале слов, поэтому финны их не слышат и не знают, как произносить.

Кому еще трудно учить русский язык?

Те или иные трудности с изучением иностранного языка испытывают все иностранцы. Эстонцам тяжело разобраться с категориями рода и будущим временем, голландцы долго не могут вникнуть в систему падежей, а японцы чрезмерно смягчают все слова.

Однако опытные репетиторы и лингвисты утверждают, что при должном старании любой иностранец способен выучить русский язык на высоком уровне. Чтобы ускорить и облегчить этот процесс, они советуют как можно больше читать классиков и обязательно практиковаться в живом общении.