Пьер буаст. Пьер Буаст: афоризмы, цитаты, высказывания

  • БУАСТ в Высказываниях великих людей:
    Люди, считающие деньги способными сделать все, сами способны все сделать за деньги. П. Буаст - Успех часто бывает единственной видимой …
  • КЛОД в Большом энциклопедическом словаре:
    (Claude) Альбер (1899-1983) бельгийский биохимик. В 1923-49 работал в США. Один из первых применил метод дифференцированного центрифугирования для исследования субклеточных …
  • КЛОД в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    (Жан Claude, 1619-1687) — реформатский богослов, уроженец южной Франции; с 1654 г. был священником в Ниме, где, в качестве председателя …
  • КЛОД в Большом российском энциклопедическом словаре:
    (Claude) Альбер (1899-1983), бельг. биохимик. В 1923-49 работал в США. Одним из первых применил метод дифференц. центрифугирования для иссл. субклеточных …
  • КЛОД в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    (Жан Claude, 1619?1687) ? реформатский богослов, уроженец южной Франции; с 1654 г. был священником в Ниме, где, в качестве председателя …
  • ПЬЕР в словаре Синонимов русского языка.
  • КЛОД в Современном толковом словаре, БСЭ:
    (Claude) Альбер (1899-1983) , бельгийский биохимик. В 1923-49 работал в США. Один из первых применил метод дифференцированного центрифугирования для исследования …
  • СЕН-ПЬЕР (ГОРОД НА О. СЕН-ПЬЕР)
    (Saint-Pierre), город, административный центр французского владения Сен-Пьер и Микелон, на о. Сен-Пьер, в Атлантическом океане. 4,6 тыс. жителей (1967). Незамерзающий …
  • СЧАСТЬЕ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-05-14 Time: 12:45:41 = Философы античности = * Конечная цель блаженной жизни — телесное здоровье и душевная безмятежность. (…
  • СМЕРТЬ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-08-04 Time: 05:45:52 * Если бы смерть была благом — боги не были бы бессмертны. (Сапфо) * …
  • ПЬЕР БУАСТ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-06-08 Time: 07:10:53 Пьер Буаст (1765—1824) — французский лексикограф.- = А = * Академические речи походят на хрустальные люстры, …
  • ЗАВИСТЬ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-06-29 Time: 04:05:55 * Если не хочешь страдать, не будь завистливым. (Унсур аль Маали) * Зависть — гаситель радости. …
  • БЕДНОСТЬ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-05-30 Time: 11:53:42 = Б = * Бедность заключается не в уменьшении имущества, а в увеличении ненасытности. (Платон …
  • СЕН-ПЬЕР И МИКЕЛОН в Справочнике Стран мира:
    Территориальная единица Франции, располагающаяся на архипелаге из 8 мелких островов (включая крупнейшие острова Сен-Пьер, Ланглад и Микелон), в северо-западной части …
  • СЕН-КЛОД
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Сен-Клод, коммуна в департаменте Юра, что во Франции, расположенная на слиянии рек Бьенн …
  • ЛИОНСКАЯ КАТОЛИЧЕСКАЯ ЕПАРХИЯ в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Лионская епархия Римско-католической Церкви. Римо-католические архиепископы Лионские были графами Лиона и провинции Лионне, примасами Южной …
  • ВИЛЬМОРЕН ФИЛИПП ВИКТУАР, ЛЕВЕК ДЕ в Справочнике Персонажей и культовых объектов греческой мифологии:
    (1746-1804), один из основателей селекционно-семеноводческой фирмы «Вильморен Андрие» …
  • ЛАВАЛЬ, ПЬЕР в Энциклопедии третьего рейха:
    (Laval), (1883-1945), французский государственный деятель, премьер-министр коллаборационистского правительства "Виши". Родился 28 июня 1883 в Шательдоне. Адвокат по профессии. В 1914-19 …
  • ТИЛЬЕ, КЛОД
    (1801-1844) - французский писатель. Тин Нун (1687-1763) - китайский художник и …
  • МЕРМЕ, КЛОД в Датах рождения и смерти известных людей:
    (1550-1605) - французский …
  • ЛЕВИ-СТРОС, КЛОД в Датах рождения и смерти известных людей:
    (род. в 1908 г.) - французский этнолог и …
  • БЕРНАР, КЛОД в Датах рождения и смерти известных людей:
    (1813-1878) - французский …
  • ПЬЕР МЕНАР в Литературной энциклопедии:
    (фр. Pierre Menard) - герой рассказа аргентинского писателя Хорхе Луиса Бохеса «Пьер Менар, автор «Дон Кихота»« (1939). П.М.- вымышленный Борхесом …
  • ШЕННОН КЛОД ЭЛВУД в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (Shannon) Клод Элвуд (р. 30.4.1916, Гейлорд, шт. Мичиган, США), американский учёный и инженер, один из создателей математической теории информации, с …
  • ШАПП КЛОД в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (Chappe) Клод (25.12.1763, Брюлон, департамент Сарта, - 23.1.1805, Париж), французский механик, изобретатель оптического телеграфа. В 1793 получил звание телеграфного …
  • СЕН-ПЬЕР И МИКЕЛОН в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    и Микелон (Saint-Pierre et Miquelon), заморская территория Франции в Атлантическом океане, к Ю. от о. Ньюфаундленд. Состоит из 8 островов, …
  • РЕВЕРДИ ПЬЕР в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (Reverdy) Пьер (13.9.1889, Нарбонн, - 21.6.1960, близ Солема), французский поэт. Для Р. характерно руссоистски-толстовское неприятие буржуазного мира. Стихи 1916-24 (сборник …
  • МОНЕ КЛОД ОСКАР в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (Monet) Клод Оскар (14.2.1840, Париж, - 6.12.1926, Живерни, Нормандия), французский живописец-пейзажист, один из основателей импрессионизма. Учился у Э. Будена …
  • ЛЕВИ-СТРОС КЛОД в Большой советской энциклопедии, БСЭ.
  • ДЕБЮССИ КЛОД АШИЛЬ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (Debussy) Клод Ашиль (22.8.1862, Сен-Жермен-ан-Ле, близ Парижа, - 25.3.1918, Париж), французский композитор. Музыкальное образование получил в Парижской консерватории (1872-84), где …
  • БЕРНАР КЛОД в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    (Bernard) Клод (12.7.1813, Сен-Жюльен, близ Вильфранш, - 10.2.1878, Париж) , французский физиолог и патолог, один из основоположников современной физиологии и …
  • ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона.
  • ФРАНЦИЯ: КУЛЬТУРА - Б. ЛИТЕРАТУРА И ИСКУССТВО в Словаре Кольера:
    К статье ФРАНЦИЯ: КУЛЬТУРА Ежегодно в стране в среднем выпускается 39 тыс. новых названий книг и продается 380 млн. экземпляров. …
  • ЛОРРЕН, КЛОД в Словаре Кольера:
    (Lorrain, Claude), настоящая фамилия Желле (Gelle) (1600-1682), французский живописец, рисовальщик и гравер, один из создателей классического пейзажа. Родился в 1600 …
  • ЭГОИЗМ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-07-27 Time: 11:14:22 * Эгоизм, вооружённый разумом, старается избегнуть своих же собственных дурных последствий, направляющихся против него самого. * …
  • ТЩЕСЛАВИЕ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-02-10 Time: 23:35:50 * В шесть лет я хотел быть Колумбом, в семь — Наполеоном, а потом мои притязания …
  • СУЕВЕРИЕ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2007-07-24 Time: 01:47:15 * Философия и медицина сделали человека самым разумным из животных, гадание и астрология — самым безумным, …
  • СУДЬБА в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-06-30 Time: 20:42:40 * Кто просит у судьбы только необходимого, часто получает от неё излишнее. (Пьер Буаст) …
  • СТРАДАНИЕ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-10-02 Time: 13:21:28 * Да, плохо мне, но это не причина, чтоб доставлять страдания другим. (Эсхил) * …
  • СОВЕСТЬ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2007-11-22 Time: 17:23:29 * Всё, что успокаивает нечистую совесть, вредит обществу. (Пьер Буаст) * Высший суд …
  • САТИРА в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-09-02 Time: 22:58:05 * Сатира — своеобразное зеркало, в котором каждый, кто смотрит в него, видит любое лицо, кроме …
  • САМОНАДЕЯННОСТЬ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-04-27 Time: 13:19:35 * Величайшее невежество часто скрывается под самою прискорбною самонадеянностью. (Сезар Вишар Сен-Реаль) * Излишняя …
  • САЛОН КРАСОТЫ «ВЕНЕРА» в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-09-06 Time: 03:25:09 * Познакомься, это Пьер. Пьер ведет меня сегодня на "Лебединое озеро". Мы смотрели "Лебединое озеро" два …
  • РЕВНОСТЬ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-08-01 Time: 18:25:17 * Ревность — это боязнь превосходства другого лица. (А. Дюма-сын) * Ревность — это …
  • ПРОСТОТА в Цитатнике Wiki:
    Data: 2007-11-22 Time: 17:08:45 * Простота есть главное условие красоты моральной. (Лев Николаевич Толстой) * Простота есть сознание …
  • ПАМЯТЬ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-05-01 Time: 04:48:48 В * Верная и деятельная память удваивает жизнь. (Оноре Габриель Рикети Мирабо) * Внимание …
  • ОДИНОЧЕСТВО в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-08-22 Time: 17:36:46 * В одиночестве каждый видит в себе то, что он есть на самом деле. ""(Артур …
  • НАЦИОНАЛЬНОСТЬ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2007-07-21 Time: 01:49:07 * Наша истинная национальность - человечество. (Герберт Уэллс) * Здоровая нация так же не …
  • НАСЛАЖДЕНИЕ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2008-07-10 Time: 18:28:32 * Вечно наслаждаться невозможно, в конце концов наступает усталость.Превосходно.Но от чего?На практике невозможно наслаждаться вечно, потому …
  • НАРОД в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-02-04 Time: 19:11:44 * А если тошнит от народа - это беременность чем? * Власть народа? Уточните - над …

Без женщины заря и вечер жизни были бы беспомощны, а ее полдень - без радости.

Бывали мученики заблуждения, но смерть их еще не превращала его в истину.

В вопросах вкуса не может быть доказательств.

Великие люди, подобно звездам, часто обращают на себя внимание только тогда, когда они затмились.

Великое дело законодательства состоит в том, чтобы создавать общественное благо из наибольшего числа частных интересов.

Величайшим доказательством женской привязанности бывает жертвование модой.

В злополучии, коего причиной являемся мы сами, вся горечь несчастья состоит в том, что нам приходится признать, что мы его заслужили.

Военное правление ведёт к деспотизму.

Война будет длиться до тех пор, пока люди будут иметь глупость удивляться и помогать тем, которые убивают их тысячами.

Война есть процесс, который разоряет тех, кто выигрывает его.

Война - это политический рак, разъедающий тело самых сильных государств.

Время неподвижно, как берег: нам кажется, что он бежит, а, напротив, проходим мы.

Время - самый искусный врач: оно исцеляет болезнь или уносит её с нами.

Время часто убивает тех, кто старается убить его.

Все, что успокаивает нечистую совесть, вредит обществу.

Всего труднее бороться и искоренить то зло, которое совершается под видом добра.

Всеобщий мир так же невозможен, как неподвижность океана.

Всякие наслаждения становятся пресными, если лишение их не придает им нового очарования.

Генерал, ни разу не испытавший неудачи, недостаточно опытен.

Герои побеждают своих врагов, великий человек побеждает и своих врагов, и самого себя.

Герои подобно произведениям искусства кажутся более великими через пространство веков.

Героические души не имеют тела.

Главное и величайшее невежество состоит в незнании самих себя.

Гоняться за литературной известностью - это бегать нагишом посреди роя ос.

Гораздо более достоинства в том, чтобы уметь побеждать пороки, нежели в том, чтобы не иметь их.

Действенность медицины ослабляется неверием и укрепляется надеждою.

Демократический деспотизм бывает самым нестерпимым: он плодит тиранов.

Деспотизм бывает уделом выродившихся наций; они его заслуживают и подвергаются ему, не чувствуя его.

Деспотизм есть ложное верование, таинство которого состоит в том, чтобы заключить всю нацию в одного человека.

Деспот предпочитает оказывать милость, чем выказывать справедливость.

Деспоту по душе посредственность в своих подданных.

Детство стремится к жизни, отрочество пробует ее, юношество упивается ею, зрелый возраст вкушает ее, старость ее жалеет, дряхлость привыкает к ней.

Для того, чтобы изменить умы, надо сначала изменить сердца.

Добродетель находит более поклонников, чем подражателей.

Дурной вкус свидетельствует об ущербности души.

Душевные удовольствия удлиняют жизнь на столько же, насколько наслаждения чувственные её укорачивают.

Если бы все человеческие желания исполнялись, земной шар стал бы адом.

Если у человека нет цели, то жизнь его есть не что иное, как продолжительная смерть.

Если человек никогда не владеет своими чувствами, то должен всегда владеть своими выражениями.

Есть две морали: одна - пассивная, запрещающая делать зло, другая - активная, которая повелевает делать добро.

Если воля не допускает размышления, за этим непременно последует раскаяние.

Если вы получили хорошее воспитание, не братайтесь с дурно воспитанными людьми: неотесанные поверхности царапают глянец.

Если мы не всегда властны исполнить наше обещание, то всегда в нашей воле не давать его.

Если насилие - это правая рука политики, то хитрость - её левая рука.

Излишние познания повергают в нерешительность; слепой идет прямо перед собой.

Истинное счастье для нас - вещь отрицательная: она состоит в отсутствии бедствий.

Люди, считающие деньги способными все сделать, сами способны все сделать за деньги.

Многообразное определение счастья показывает, что оно нам незнакомо.

Молчание не всегда доказывает присутствие ума, зато доказывает отсутствие глупости.

Мудрость желает одобрения лишь для того, чтобы убедиться, что она поступила хорошо; тщеславие требует похвал.

Мужество - сила для сопротивления; храбрость—для нападения на зло.

На какие бы мы ни стали ходули, без своих ног не обойдемся.

Народ, зараженный суеверием, неизлечим и становится добычею шарлатанов всякого рода.

Не делайте из ребенка кумира: когда он вырастет - потребует много жертв.

Образование - клад, труд - ключ к нему.

Отдельные мысли походят на лучи света, которые не так утомляют, как собранные в сноп.

Полезные истины следует говорить и повторять как можно чаще.

Пределы наук походят на горизонт, чем ближе подходят к ним, тем более они отодвигаются.

Простота есть сознание своего человеческого достоинства.

Светоч истины часто обжигает руку того, кто его несет.

Сердце живет в настоящем, ум в будущем: оттого между ними так мало согласия.

Скептик похож на чудака, рассматривающего с фонарем, блистают ли звезды.

Уединение с книгой лучше общества с глупцами.

Умственные наслаждения удлиняют жизнь настолько же, насколько чувственные ее укорачивают.

Фальшивое никогда не бывает прочным.

Человек бывает человеком только благодаря размышлению.


нет комментариев

Биография

Опубликованный в 1800 году и в пятнадцать раз пересмотренные, расширены и переиздан, в том числе Шарля Нодье, до 1866 года, Универсальный словарь Буаста имел большой успех, прежде чем был вытеснен словарями Эмиль Литтре и Пьер Larousse. Энциклопедические описал его в 1853 году:
"Это [...] Словарь нашего языка. Везде слов определяются со всеми вариантов написания различных французских лексикографов, со всеми этими определениями и разные значения во всех лицах, во всех их нюансах, тщательно собраны, проанализированы, вплоть до Квинтэссенция. Помимо фраз навсегда фиксированными на национальном языке Паскаль, Боссюэ, Фенелон, являются выражением здесь и там, так энергичны, так живописных Рабле, Монтеня, но блестящая в их зелени. Книга имеет несколько приложений для словарей и специальные договоры, которые разрабатывают и полно, так что его спокойно иметь под рукой, как только желаемое, множество технических терминов, заимствованных из наук все искусство, все сделки, в дополнение к более приспособиться неологизмы или недавно пересаженных иностранных языков. Каждое слово, наконец, на ее использование, всегда сопровождается респектабельные власти заимствован из мира, кафедру, трибуну, на перекрестках, на месте происшествия, бар, т. д.1 "

В 1866 году Пьер Larousse они того пожелают:
"Это очень ценная работа, номенклатура гораздо полнее и богаче, чем в академии. Но эта книга не может быть авторитетной, она дает много слов, которые ни языка, ни использовать, его этимологии, ни один из которых является рациональным, не может иметь никакого значения, то его определение, всегда чрезвычайно короткий, осветить значение некоторых слов, она оставляет слишком много, чтобы догадаться, он использует различные цифры, и аббревиатуры, которые накапливаются, являются реальными гримуар для того, кто ищет различные значения. Boiste сделал вид лексикографического анатомии, скелет завершен, он отсутствует или нерв или сухожилие или сустав, но мозге, крови, плоти, жизни, наконец, Есть полностью отсутствует 0,2 "

Апостроф, добавил Пьер Larousse, почти стоимостью автор универсальный словарь. Однажды утром в 1805 году, Буаст был арестован и доставлен в гостиницу Фуше. К его изумлению, глава полиции имперской обвинили его в оскорблении императора, назвав его спойлер. Не зная, как защитить себя, Буаст был доставлен незамедлительно в тюрьму в Консьержери. Потребовалось вмешательство два члена Института с императором, чтобы распутать дело: чтобы проиллюстрировать использование хищных, женский спойлер, Буаст цитирует выступление Бонапарта. Когда лексикограф была выпущена, по иронии судьбы Наполеона поздравил министра за его просвещенное рвение и Буаст конца, как все остальные по веселиться на его несчастье.

Публикации

Словари

* Универсальный словарь французского языка, экстракт сравнению древние и современные словари, орфографические или ручной и неологизмы (1800) линии экстракты: Экстракты из различных частей издания 1812 года открытие 1834 издание
* Универсальный словарь географии, древней, средневековой и современной по сравнению, написанная с точки зрения Вогезы (1806)
* Новые принципы грамматики и решения для трудностями язык генерации идей (1820)
* Словарь литературы из ассоциации идей, содержащие элементы теории литературы и практики и т.д.., Поддерживается экстракты мотивированное дидактических трудах Аристотеля, Цицерона, Горация, Кондильяк, Вольтер и др.. (5 томов, 1821-1824)
* Словарь трудностей французского языка, определяется самых известных грамматиков, рассмотрены Шарля Нодье, содержащихся в словаре дополнения Французской академии (1839)
* Полный словарь синонимов или значения французского языка, экстракты большей части, наиболее почитаемых произведений, содержащихся в словаре дополнения Французской академии (1839)

Поэзия

* Вселенная, стихотворение в прозе, в двенадцать песен, после чего заметки и замечания по системе Ньютона и физическую теорию Земли (1801, 1804, 1809, озаглавленной Вселенная выданных эпическое повествование XXV книг)

1. Уильям Дакетт, Словарь беседы и чтения, второе издание, том. III, 1853, p. 382.
2. Пьер Larousse, Grand Dictionnaire Universel девятнадцатого века, вып. Я, 1866, предисловие, стр. XIV-XV.

Пьер Буаст

Год рождения:

1765
Возраст:

59 лет
Место рождения:

Париж, Франция
Дата смерти:

24.04.1824 года
Год смерти:

1824
Место смерти:

Иври-сюр-Сен (Ivry-sur-Seine), Франция
Гражданство:

Франция
Оригинальное имя:

Пьер Клод Виктуар Буаст
Original name:

Pierre Claude Victor Boiste

Биография

Пьер-Клод-Виктор Буаст (Pierre-Claude-Victor Boiste, 1765 – 24.04.1824) – французский ученый, составитель словарей. Более всего известен как составитель и редактор изданного в 1800-м "Универсального словаря французского языка" ("Dictionnaire universel de la langue française").

Учился Буаст в Гоэле (Goële); изначально он изучал право и даже некоторое время выступал в качестве практикующего юриста. Через некоторое время, впрочем, Буаст оставил свою практику и занялся издательским делом. Ему удалось основать довольно успешное предприятие; впрочем, уже к 1800-му Пьер был вынужден отойти от дел. Проблемы со здоровьем заставили Буаста уйти на покой; остаток дней своих он прожил в сельской местности, близ Иври-сюр-Сен (Ivry-sur-Seine). На пенсии Буаст занимался лингвистикой и литературой; в общей сложности за этот период он опубликовал 5 крупных работ.

Самым известным из трудов Пьера Буаста, без сомнения, является его универсальный словарь французского языка. Впервые этот воистину достойный труд был опубликован в 1800-м; в общей сложности до 1866-го его успели переиздать 15 раз. Конечно, бесконечно удерживать первое место в списке словарей французского языка труду Буаста не помогли бы никакие редакции; в конечном итоге нашлись лексикографы, сумевшие создать ничуть не менее достойные работы.

В 1863-м начал издаваться словарь французского языка Эмиля Литтре (Émile Maximilien Paul Littré); позже большой популярностью также пользовался словарь Пьера Ларусса (Pierre Athanase Larousse).

Критики в своих рецензиях на работу Буаста особо отмечали огромный объем обработанной информации. Книга включала в себя все возможные варианты произношения и написания существующих слов, точные определения и различные значения; Буаст тщательно проанализировал возможные оттенки или нюансы смысловых значений. Словарь мог использоваться не только в "бытовых" целях – автор включил в него множество специальных терминов из самых разных наук, ремесел и технических отраслей; были здесь и исконно-французские термины, и сравнительно новые заимствования. Немало Буаст потрудился, обрабатывая труды своих предшественников – словарь его содержал немало отсылок на авторитетные источники.

Конечно, высказывались к словарю Буаста и претензии. Пьер Ларусс в 1866-м отметил, что труд Буаст проделал действительно впечатляющий, и что детище его заметно превосходит богатством и объемом словарь Французской академии (Académie Française). Вместе с тем Ларусс отметил, что во многих случаях автор уделил недостаточно внимания проработке всех возможных значений, использовал множество малопонятных вне контекста сокращений и слишком много оставил додумывать читателю. В целом, по мнению Ларусса, словарь Буаста представлял собой "скелет" языка, демонстрирующий устройство объекта и содержащий базовый каркас, однако лишенный всего, что в основной каркас не входит.

Интересно, что словарь в свое время чуть было не стоил Буасту как минимум свободы, если не самой жизни. В 1805-м лексикографа арестовали представители имперской полиции; Буаста обвиняли в оскорблении императора Наполеона (Napoleon Bonaparte) – Пьер якобы назвал императора "spoliateur" (грабитель, хищник). Буаст не сумел объясниться, за что и был заключен в тюрьму Консьержери (Conciergerie). Лишь с помощью двух членов Института Франции (Institut de France) в случившемся удалось разобраться – как оказалось, Буаст просто процитировал одну из речей Наполеона в качестве иллюстрации женской формы упомянутого оскорбления.

"Универсальный словарь французского языка" стал своеобразным "магнум опус" Пьера Буаста; этот масштабный труд долгое время считался лучшим в своем роде. Лишь через 60 лет после первого издания словаря Буаста в печать поступили первые тома словаря Литтре; до этого на первенство труда Буаста не посягал никто.


Пьер-Клод-Виктор Буаст (Pierre-Claude-Victor Boiste, 1765 – 24.04.1824) – французский ученый, составитель словарей. Более всего известен как составитель и редактор изданного в 1800-м "Универсального словаря французского языка" ("Dictionnaire universel de la langue française").

Учился Буаст в Гоэле (Goële); изначально он изучал право и даже некоторое время выступал в качестве практикующего юриста. Через некоторое время, впрочем, Буаст оставил свою практику и занялся издательским делом. Ему удалось основать довольно успешное предприятие; впрочем, уже к 1800-му Пьер был вынужден отойти от дел. Проблемы со здоровьем заставили Буаста уйти на покой; остаток дней своих он прожил в сельской местности, близ Иври-сюр-Сен (Ivry-sur-Seine). На пенсии Буаст занимался лингвистикой и литературой; в общей сложности за этот период он опубликовал 5 крупных работ.

Самым известным из трудов Пьера Буаста, без сомнения, является его универсальный словарь французского языка. Впервые этот воистину достойный труд был опубликован в 1800-м; в общей сложности до 1866-го его успели переиздать 15 раз. Конечно, бесконечно удерживать первое место в списке словарей французского языка труду Буаста не помогли бы никакие редакции; в конечном итоге нашлись лексикографы, сумевшие создать ничуть не менее достойные работы.

В 1863-м начал издаваться словарь французского языка Эмиля Литтре (Émile Maximilien Paul Littré); позже большой популярностью также пользовался словарь Пьера Ларусса (Pierre Athanase Larousse).

Критики в своих рецензиях на работу Буаста особо отмечали огромный объем обработанной информации. Книга включала в себя все возможные варианты произношения и написания существующих слов, точные определения и различные значения; Буаст тщательно проанализировал возможные оттенки или нюансы смысловых значений. Словарь мог использоваться не только в "бытовых" целях – автор включил в него множество специальных терминов из самых разных наук, ремесел и технических отраслей; были здесь и исконно-французские термины, и сравнительно новые заимствования. Немало Буаст потрудился, обрабатывая труды своих предшественников – словарь его содержал немало отсылок на авторитетные источники.

Конечно, высказывались к словарю Буаста и претензии. Пьер Ларусс в 1866-м отметил, что труд Буаст проделал действительно впечатляющий, и что детище его заметно превосходит богатством и объемом словарь Французской академии (Académie Française). Вместе с тем Ларусс отметил, что во многих случаях автор уделил недостаточно внимания проработке всех возможных значений, использовал множество малопонятных вне контекста сокращений и слишком много оставил додумывать читателю. В целом, по мнению Ларусса, словарь Буаста представлял собой "скелет" языка, демонстрирующий устройство объекта и содержащий базовый каркас, однако лишенный всего, что в основной каркас не входит.

Интересно, что словарь в свое время чуть было не стоил Буасту как минимум свободы, если не самой жизни. В 1805-м лексикографа арестовали представители имперской полиции; Буаста обвиняли в оскорблении императора Наполеона (Napoleon Bonaparte) – Пьер якобы назвал императора "spoliateur" (грабитель, хищник). Буаст не сумел объясниться, за что и был заключен в тюрьму Консьержери (Conciergerie). Лишь с помощью двух членов Института Франции (Institut de France) в случившемся удалось разобраться – как оказалось, Буаст просто процитировал одну из речей Наполеона в качестве иллюстрации женской формы упомянутого оскорбления.