Что не хватает глухим телезрителям на российском ТВ

Белтелерадиокомпания приступила к внедрению скрытых субтитров на белорусском телевидении. Появление адаптированного телеконтента - результат долгой и упорной работы ОО "БелОГ", Министерства информации Республики Беларусь и Белтелерадиокомпании.

Исполнителем этой новой для белоруского телевидения технической задачи руководством Белтелерадиокомпании избран телеканал Беларусь 3, который считается наиболее социально ориентированным. Еще 23 мая этого года состоялся первый пробный показ фильма с сопровождением скрытыми субтитрами в основной сетке вещания - трехсерийный "Тихий Дон" режиссера Сергея Герасимова. Чуть позже вышли в эфир фильмы "Талаш" и "Знак беды".

К сожалению на первом этапе далеко не все зрители с нарушением слуха получили доступ к адаптированнному контенту. Сигнал в настоящий момент возможно уверенно принимать только посредством цифровой эфирной антены и сети кабельного оператора МТИС. Информацию о том, что скрытые субтитры доступны в сетях кабельного оператора Космос ТВ и цифрового телевидения Zala в настоящее время подтверидть не удается, Центральное правление следит за развитием ситуации и будет информировать членов ОО "БелОГ" об их доступности.

Белтелерадиокомпания любезно предоставила инструкцию по включению скрытых субтиров:

Субтитры – это информация в текстовом формате, передающаяся с основным изображением. Она предназначена для лиц, имеющих ослабленный слух.
Перед покупкой телевизора убедитесь, что он поддерживает телетекст. Для этого он должен обладать функцией PAT – одновременной поддержкой изображения и текстовой информации.

Тщательно изучите инструкцию к телевизору. Стандартный маршрут настроек выглядит так:

1) нажмите на пульте дистанционного управления кнопку доступа к телетексту;
2) нажмите 888 и выберите нужную страницу;
3) выйдите из меню телетекста;
4) активируйте строку «Субтитры» и выберите вариант «Вкл.» или «Субт. вкл. без звука». В последнем случае субтитры будут включаться, когда вы уберете звук с помощью кнопки mute.

Если настройки на вашей модели телевизора отличаются, они должны быть четко прописаны в инструкции.
Настройте яркость телетекста. Для этого войдите в меню с помощью пульта и выберите нужную строку - «Яркость». Кнопками "+" и "–" доведите значение яркости субтитров примерно до 39 единиц – это принято считать нормальной яркостью, но вы можете увеличить или уменьшить ее по своему выбору. Яркость телетекста не должна превышать яркость самого изображения.
Наличие телетекста и его четкость зависит не только от канала передачи информации, но и от качества сигнала. В этом случае попробуйте настроить антенну или установить более совершенную.

Обращаем внимание, что многое зависит от технических возможностей телевизионного аппарата и качества сигнала.

В настоящее время достигнута предварительная договоренность с телеканалом Беларусь 3 о предоставлении информации о времени и названии фильмов транслируемых со скрытыми субтитрами для сайта ОО "БелОГ".

Кроме того, Белтелерадиокомпания и Министерство информации предпринимают усилия для организации специального обозначения адаптированного телепродукта в телепрограммах публикуемых электронными и бумажными средствами массовой информации. По достигнутой договоренности фильмы и телепередачи со скрытыми субтитрами должны обозначаться так -

«НТВ», «Первый канал», телеканал «Россия 1», «Культура» и детский канал «Карусель» до 2015 года снабдят свои передачи текстовыми скрытыми субтитрами. Это новшество внедрят в рамках федеральной программы «Доступная среда», которая позволит интегрировать инвалидов в общество. На всю программу для людей с ограниченными возможностями чиновники собираются потратить почти 50 млрд руб. Запускаемый в августе кабельный канал для инвалидов «Инва медиа ТВ», который просил у чиновников деньги на передачу сигнала через спутник, на деньги, предназначенные на год каждому из федеральных каналов мог просуществовать более восьми лет. Однако Минсвязи и правительство решили отдать деньги центральным каналам.

Как стало известно "Маркеру" правительство утвердило план государственного финансирования телеканалов для создания ими программ для инвалидов. Для начала пять каналов обязаны 2,5 тыс часов вещания в год снабдить скрытыми субтитрами и каждый год увеличивать это время. К 2015 году эта цифра должна достичь 12,5 тыс часов. Один час субтитров обойдется в 10 тыс руб., а комплект аппаратно-программного комплекса, способного производить текст стоит 8 млн руб., для одного канала понадобятся 2-3 таких комплекта.

Итого за год одному каналу на производство и выдачу в эфир 2,5 тысяч часов скрытых субтитров понадобится 25 млн руб., а на закупку оборудования – около 24 млн руб. При этом с каждым годом увеличения часов вещания, каналы будут требовать больших финансовых вливаний. На данный момент, включить субтитры в свои передачи готовятся лишь «ВГТРК» и «Первый Канал». Да и они, по словам помощника президента «Всероссийского общества глухих» Вадим Иванченко, вряд ли успеют выпустить программы в эфир до 2012 года – техника еще не закуплена, а персонал – не обучен.

Кино в прайм-тайм, новости и речи политиков

Во «Всероссийском обществе глухих» для федеральных каналов уже подготовили перечень программ, которые потенциальная аудитория хотела бы видеть на экране. Прежде всего это все выпуски новостей, художественные фильмы в вечернее и дневное время, оглашения решений правительства РФ, выступления первых лиц государства, а также заявления глав политических фракций. В перечень обязательных к субтитрированию вошли предвыборные речи и ролики кандидатов на грядущих президентских выборах.

Вадим Иванченко не связывает повышенное внимание к адаптации большего количества тв-программ для слабослышащих людей только лишь с выборами 2012 года. «К нам и нашим желаниям начали прислушиваться после того, как в сентябре прошлого года Россией была подписана конвенция ООН «О правах инвалидов», - говорит помощник президента «Всероссийского общества глухих» Вадим Иванченко. До этого субтитры включали только для новостных выпусков в дневные часы, к ограниченному количеству художественных фильмов, идущих, как правило тоже в дневные часы. На форумах в интернете, где общаются слабослышащие люди всегда активны темы обсуждения какую именно программу по ТВ пустят с субтитрами. «Передачи для слабослышащих транслируют в неудобное для работающих людей время, наша задача добиться, чтобы график сделали удобным для всех зрителей», - отмечает Иванченко.

Деньги бегущей строкой

Скрытые субтитры отличаются от существующих сегодня лишь тем, что их не транслируют по особому случаю, а показывают практически постоянно. Однако телезритель по своему желанию может их включить или выключить, нажав кнопку на пульте, отвечающую за телетекст.

«Технически перевести телевизионный эфир на субтитры не сложно, главное, чтобы хватило денег и было желание сделать это», - говорит заместитель директора по научной работе Научно-Исследовательского Института Телевидения Александр Цыцулин. По его словам, пользователям для просмотра тв со скрытыми субтитрами новые телевизоры приобретать не придется. «Во всех относительно современных моделях есть функция телетекста и телевизор легко можно запрограммировать», - сообщил он. Впрочем Цыцулин отметил, что проблемы могут возникнуть не в технической части, а при переговорах с региональными телеканалами. Ведь они сегодня при трансляции федеральных программ бегущей строкой пускают рекламу, и заставить их заменить ее на субтитры будет проблематично. Во «Всероссийском обществе слепых» «Маркеру» сообщили, что знают об этой проблеме и уже дали распоряжение региональным отделениям следить за исполнением программы «Доступная среда».

Свой канал нам не нужен

В отличие от федеральных каналов, только приступающих к освоению средств на субтитры, в частном телевизионном секторе с запуском программ для слабослышащих людей торопятся сильнее. Например, цифровой телеканал инвалидов «Инва Медиа ТВ» планирует выйти в эфир уже в конце августа. По словам президента Паралимпийского комитета Москвы Владимира Пругло, он и представители обществ инвалидов обращались в администрацию президента с просьбой о помощи в финансировании канала, но государственных денег на вещание «Инва Медиа ТВ» так и не дали. «У канала уже готов весь контент и для слабослышащих людей, и для незрячих (специальные звуковые дорожки). Канал снимает свои программы, которые в первую очередь касаются проблем людей с ограниченными возможностями. Но все деньги мы получили от частных инвесторов», - говорит Пругло.

По его словам от государства требовалось лишь выделять по 500 тыс. руб. ежемесячно для того, чтобы канал мог передавать сигнал через спутник. Для сравнения, на сумму в 50 млн (столько на субтитрирование дадут одному федеральному каналу в год) «Инва Медиа ТВ» смог бы просуществовать более восьми лет.

Во «Всероссийском обществе глухих» о том, что частный канал для инвалидов просил поддержки у государства знают, но инициативу эту не поддерживают. «В конвенции ООН говорится, что инвалиды имеют право на получение информации равное со всеми, а это значит, что им нужны фильмы, которые смотрят все, новости, которые доступны всем. А не специализированные и выделенные только для них телеканалы», - заявил «Маркеру» Вадим Иванченко.

http://www.marker.ru

Комментарии

Вот и ответ, почему кинули ООО "СУБТИТР".
Много лет "СУБТИТР" создавал субтитры к передачам Первого канала и стоили они недорого: в последние годы - 4-6 млн. руб. в год (около 6 тыс. руб. за час передачи).
На такие смешные деньги тот же Первый канал просто воротил свой фейс.

А вот как только запахло ну о-о-о-очень большими деньгами (о том, что по федеральной программе будут выделены колоссальные средства на субтитрирование телепередач было известно давно), так сразу ООО "СУБТИТРу" "помогли" умереть, найдя ну о-о-о-о-очень смешные и о-о-о-чень убедительные нарушения.
За 50 млн. в год по ценам ООО "СУБТИТР" можно субтитрировать круглосуточное телевещание! Другой вопрос в технических возможностях.

Даже нет сомнения, что тот же Первый канал за 50 млн. руб в год ну о-о-очень не намного больше выпустит в эфир субтитрированных передач, чем ООО "СУБТИТР". То есть, час субтитрирования станет ну о-о-очень намного дороже!

Кто проиграл? Вопрос к руководству ЦП ВОГ, который первый кинул свое детище - ООО "СУБТИТР", тем самым полностью потерял не только контроль и влияние на политику субтитрирования телепередач, но и стал в позу унизительного просителя облагодетельствовать глухих.

Российское телевидение радует нас изобилием субтитров – нельзя сказать, что титров очень много, но их количество немаленькое по сравнению с тем, что было, к примеру, лет 10 назад. Тогда и открытых титров практически не было, и скрытых субтитров было очень мало. Сегодня субтитров стало больше, но радует ли их качество? «Глухих.нет» решил подробно разобраться с субтитрами на российских каналах.

«Первый канал»: и объём, и качество на высоком уровне

На «Первом канале» ответственно подошли к проблемам неслышащих телезрителей. Выпуски новостей с бегущей строкой выходят три раза в день: в 12, 15 и 18 часов. Причём, вечерний выпуск новостей длится целых 45 минут, и это не мешает титрировать весь выпуск, включая подробную информацию о погоде по пятницам. Бегущая строка есть и в выходные дни. Единственное, что беспокоит: иногда в бегущей строке бывают грамматические ошибки – спишем на авральный режим работы сотрудников.

Со скрытыми субтитрами тут полный порядок! Отдел скрытого субтитрирования регулярно выпускает субтитры к художественным фильмам, документальным и развлекательным передачам, ток-шоу. Особенно люди благодарят за субтитры к передаче «Пусть говорят». А ведь субтитры к рейтинговым программам делать на самом деле сложно: материал часто сдают в последний момент, или в заранее подготовленную передачу (к которой уже сделали субтитры) вносят изменения перед выходом в эфир и приходится выдавать субтитры в ручном режиме. В отличие от других каналов, «Первый» всё равно берётся за этот каторжный труд!

Субтитры на «Первом канале» универсальные: размещаются так, чтобы было удобно видеть другую информацию на экране. Передача «Фазенда», выпуск от 11.01.2015 г, «Первый канал».

Субтитры на «Первом» универсальные, работают действительно на каждого неслышащего зрителя. Например, если внизу экрана появляется имя выступающего человека или координаты передачи, то субтитры либо «прыгают» вверх, либо помещаются в свободную часть экрана (см. фото). Так другие каналы практически не делают, максимум что могут сделать – «прыгнуть» на пол-экрана вверх.

Кроме того, «Первый канал» имеет и HD-версию вещания, и на канале «Первый HD» тоже есть скрытые субтитры! В дополнение к этому, на сайте онлайн-вещание доступно с субтитрами, и эта функция очень полезна, поскольку, судя по отзывам неслышащих телезрителей в Интернете, до сих пор не во всех регионах налажена качественная трансляция сигнала скрытых субтитров. Так что всё больше телезрителей пользуется субтитрами на сайте «Первого канала», правда, жаль, что архивы передач недоступны с субтитрами.

«Россия 1»: самый мелкий шрифт

Вроде бы ВГТРК – государственная компания, и к инвалидам по слуху должно быть соответствующее отношение, но на «России 1» всё в точности до наоборот. Если на «Первом канале» с самого основания телекомпании для глухих всегда была информация: и сурдоперевод, и бегущая строка, то на «России 1» бегущая строка в новостях появилась только после обращения инвалидов по слуху на «горячую линию» Президента РФ. Тем не менее, это не помешало дальше издеваться над инвалидами: то однажды уменьшили размер шрифта в бегущей строке почти в 2 раза, то потом отменили бегущую строку в вечернем выпуске «Вестей». В результате сейчас строка выходит в 11 и 14 часов по будням. В субботу бегущей строки нет, в воскресенье есть только в 11 утра. В интервью начальник пресс-службы «России 1» не стесняется вешать «лапшу на уши» СМИ о том, что на канале «много бегущих строк, едва ли не в каждом выпуске».

В настоящее время скрытые субтитры выходят, в основном, к документальным передачам, художественным фильмам и сериалам. Очень редко бывают субтитры к юмористическим концертам и развлекательным программам, и вообще не бывает субтитров к вечерним ток-шоу.

«Россия 1» – единственный в России (если не в мире) канал, на котором скрытые субтитры выпускаются в две строчки в мелком шрифте. На «Первом» давно отказались от мелких букв в пользу двух строчек при двойном размере размера шрифта. Чем неудобны мелкие буквы? Во-первых, не во всех телевизорах есть функция увеличения шрифта телетекста в два раза. Во-вторых, мало того, что у человека отсутствует слух, так он ещё и напрягает своё зрение. В-третьих, прочтите мнение неслышащего путешественника Евгения К.: «В 2012-м году мне довелось отдохнуть несколько дней в Питере. Взял хорошую гостиницу, просторный номер. И в нём, конечно, был современный телевизор с телетекстом. Меня удивило наличие разнообразных зарубежных каналов со скрытыми субтитрами. Я лёжа на кровати смотрел зарубежные каналы с иностранными субтитрами. Титры были в две строчки, цветные и крупные. В один из вечеров захотел посмотреть музыкальную передачу на «России 1», но субтитры были мелкие, а кнопки увеличения субтитров в пульте телевизора не было. Не получилось лёжа смотреть телевизор, пришлось перебираться ближе к экрану, но сидеть на кровати было не удобно, в конечном итоге я выключил этот злосчастный канал, переключив на первую кнопку».

Канал «Россия 1» – единственный, который в две строчки имеет мелкий шрифт. В кадре: худ. фильм «Царевна Лягушкина», эфир от 22.01.2015 г., «Россия 1».

Нам бы очень хотелось, чтобы обратили внимание на этот казалось бы незначительный факт. Почему бы не сделать всё для удобства людей? Все телеканалы, включая «Первый», «НТВ», «Культуру», «Карусель» транслируют субтитры в две строчки и увеличенным шрифтом – это очень удобно. Согласно доступной статистике, каждый 4-й человек в стране вынужден носить очки или контактные линзы, так что крупный шрифт – это уже не прихоть, а необходимость.

На официальном сайте телеканала «Россия 1» доступно онлайн вещание, причём, можно выбрать просмотр вещания любого телеканала ВГТРК («Россия 1», «Россия К» и т.д.), но скрытые субтитры, к сожалению, отсутствуют.

«ТВ Центр»: прыгающие субтитры в новостях

На канале «ТВ Центр» практически все программы сопровождаются скрытыми субтитрами: и мультики, и детские передачи, и документальные циклы, и развлекательные программы, и художественные фильмы, и детективные сериалы. Практически все информационные выпуски новостей сопровождаются скрытыми субтитрами (правда, выпуск субтитров к утренним новостям так и не смогли наладить).

Канал ТВЦ является самым старейшим по выпуску скрытых субтитров (в этом году им исполняется 15 лет), и в этом тоже заключаются сложности: и по устаревшему оборудованию, и по технологии изготовления субтитров (титры идут в три строчки).

На канале «ТВ Центр» устаревшее оборудование, которое позволяет выводить скрытые субтитры в три строчки и в маленьком размере шрифта. В кадре: детектив «Инспектор Линли», эфир от 15.06.2014 г., «ТВ Центр».

К устаревшим особенностям прибавились и новые технические трудности. В информационных выпусках внизу экрана скрытые субтитры полностью закрывают появляющиеся плашки с именем и должностью интервьюируемого. В течение 10-ти лет титры так и закрывали плашки с фамилиями, все, так сказать, привыкли. Но с 2014 года титры стали прыгать вверх-вниз: когда на экране появляется плашка с фамилией выступающего, то скрытые титры поднимаются вверх, а когда плашка убирается, титры возвращаются на место. Вроде бы просто и дело нужное, но минусов тут несколько. Во-первых, в новостях есть трудности с синхронизацией текста со звуком: титры иногда отстают от быстрого темпа говорящего человека, иногда сбоят или спешат, догоняют речь: а тут ещё и «прыг-скок». Во-вторых, как уже отмечалось выше, на ТВЦ мелкий шрифт и три строчки, а при большом телевизоре хочется сесть подальше от экрана, но и размер титров хочется увеличить в 2 раза. Но тут «сюрприз» – при увеличении размера шрифта на пульте, на экране увеличивается нижняя часть субтитров, и, таким образом, субтитры на верхнем экране не видны – поэтому в тот момент, когда субтитры прыгают в эфир вверх, мы их не видим и пропускаем часть важной информации. И за эту «новаторскую идею» мы должны поблагодарить… пока ещё действующего председателя МГО ВОГ В.З. Базоева, который как раз весной предложил телеканалу ТВЦ устраивать, извините, «прыг-скок».

Как быть? Раз у телеканала старая технология, то бОльшая польза от господина Базоева была бы в одном – помочь телеканалу приобрести новое оборудование, и тогда уже можно делать с титрами всё, что угодно – в соответствии с новыми технологиями. Возможно, стоит перейти на двухстрочную систему титров, они воспринимаются хорошо и легче следить за речью и эмоциями героев, кто что сказал на данный момент. К слову, на американских телеканалах в новостях скрытые субтитры отображаются в две строчки.

Скрытые субтитры в новостях на канале «ТВ Центр» отображаются в три строчки. В кадре: «В центре событий с Анной Прохоровой», эфир от 15.06.2014 г., «ТВ Центр».

В телетексте есть координаты для связи с отделом субтитрирования, и это очень удобно – можно связаться с ними, задать интересующие вопросы, пожаловаться на отсутствие субтитров и т.д.

На сайте телекомпании доступно онлайн вещание, однако скрытые субтитры там отсутствуют, хотя телеканал несколько лет пытается решить проблему вещания скрытых субтитров в Интернете.

НТВ: стабильность и отзывчивость

Скрытые субтитры на НТВ выходят сравнительно недавно, с конца 2011 года, но объём субтитров сейчас внушительный: практически все сериалы и фильмы идут с субтитрами, с зимы 2015 года стали выходить и рейтинговые программы в удобное время, такие как «Квартирный вопрос», «Дачный ответ», «Чудо техники». Правда, рейтинговое ток-шоу «Говорим и показываем» показывают лишь во время повторов в праздники, а в обычные дни, в отличие от «Первого канала», субтитры к ток-шоу не делают.

Скрытые субтитры на канале НТВ отображаются крупным шрифтом в две строчки. В кадре: передача «Поедем, поедим!», эфир от 18.01.2015 г., НТВ.

Ещё есть один не совсем приятный момент. Если все телеканалы стараются выдавать субтитры точно под озвучку, то на НТВ происходит далеко не так. Почему-то во многих передачах, сериалах субтитры появляются не совсем точно по голосу на экране, а чуть раньше или чуть позже, исчезают они тоже волшебным образом: то чуть раньше, то чуть позже. Почему так происходит – неясно.

В телетексте канала есть расписание субтитров, но нет координат для связи, но сами сотрудники доброжелательные и внимательно отвечают на вопросы. На сайте есть онлайн трансляция передач, однако возможность отображения скрытых субтитров отсутствует.

Культура: диалоги не по-культурному

Телеканал «Россия К» начал выпускать субтитры раньше НТВ и «Карусель», да и объём вещания субтитров у канала весьма неплохой. Координаты для связи с отделом субтитрирования отсутствуют, но если написать запрос через сайт, то ваше сообщение непременно передадут в этот отдел, и вам ответят с вниманием.

Субтитры крупные и в две строчки, что не может не радовать, но есть существенный минус в особенности формирования титров. «Культура» – единственный из шести федеральных телеканалов, который пренебрегает правилами диалога в письменной речи. Если на любом канале учитывают диалог говорящих людей и ставят тире перед началом диалога, то на «Культуре» тире вообще не ставят. Получается, что телезрителю нужно постоянно «ловить» диалоги и пытаться понять, «кто что сказал». Например: «Ты меня любишь? Конечно, я тебя тоже люблю. Интересно, что скажут родители?». Если по первым двум предложениям можно догадаться, что говорят два разных человека, то по третьему догадаться сложно: эту фразу может сказать и первый, и второй человек (а то и третий голос за кадром). А по кадру не всегда можно определить, кто сказал, так как в этот момент человек может стоять спиной или боком, определить по губам, кому принадлежит эта фраза, сложно.

Давайте рассмотрим это на живом примере. Посмотрите отрывок документальной передачи «Сквозь кротовую нору с Морганом Фрименом» со скрытыми субтитрами. Мы постарались, чтобы слышащие люди почувствовали в «шкуре» глухих телезрителей – отключили в ролике звук, но добавили пометки: о чём в это время думает глухой зритель?

Отрывок телепередачи «Сквозь кротовую нору с Морганом Фрименом. 7-я серия – Закончится ли вечность?», эфир от 22.01.2015 г., «Россия К».

Прямой эфир доступен на общем сайте ВГТРК, но в плеере отсутствуют скрытые субтитры.

«Карусель»: и качество, и объём на высоте

«Карусель» – единственный телеканал, на котором абсолютно все передачи сопровождаются скрытыми субтитрами: и мультики, и познавательные передачи, и фильмы, и молодёжные сериалы, и музыкальные шоу и концерты. Знаешь только одно: включишь в любое время канал – субтитры будут точно!

Огромнейший плюс в карму коллектива отдела субтитрирования «Карусели» – за очень подробные субтитры. В любом мультфильме или сериале обязательно наличие субтитров к музыкальным вступлениям, титрируется буквально всё то, что говорится за кадром: и фамилии оператора, и режиссёра, и актёров. А почему нет? Всё правильно: неслышащие зрители должны знать, что, к примеру «Tom Cruise» произносится не «Том Круизе» (как это любят делать некоторые глухие – разбирать по буквам), а Том Круз. Ещё жирный плюс за дополнительные комментарии в скобках. На «Карусели» не устают постоянно указывать, какая идёт музыка: (быстрая музыка), (фоновая музыка), (динамичная музыка), даже заранее предупреждают, что будет «(песня)» и т.д. Часто ставят имена героев в субтитрах перед началом обращения, когда в кадре не совсем видно, кто именно говорит. Титры, как и на «Первом канале», тоже сдвигаются в стороны, когда на экране есть другая текстовая информация – например, вопросы викторины, имена героев, координаты передачи и т.д.

Скрытые субтитры на канале «Карусель» отображаются в две строчки, с подробными пометками в скобках. В кадре: передача «Давайте рисовать!», эфир от 01.01.2015 г., «Карусель».

Написать в отдел субтитрирования легко – достаточно оставить запись на форуме (пожелания по субтитрам, замечания по технической работе титров в регионах), и ваше сообщение передадут в соответствующий отдел канала. В общем, это хороший образец для остальных телеканалов.

Итог

А как «у них»?

В Италии на телеканалах скрытые субтитры размещаются в две строчки и при этом слова… разноцветные! У каждого героя – свой цвет. Допустим, показывают сериал про Робин Гуда. У главного героя – жёлтый цвет в титрах, а у остальных героев – другие свои цвета, и зрителям легче воспринимать, кому принадлежат те или иные фразы.

В Германии практически на всех каналах есть скрытые субтитры. Мы попросили неслышащего русскоязычного жителя Германии Ольгу Колб прокомментировать ситуацию со скрытыми субтитрами в этой стране. Ольга уже 17 лет смотрит немецкое телевидение и отмечает, что с каждым годом ситуация с субтитрами становится всё лучше и лучше. Правда, местные жители пока не так довольны, в отличие от соседней Голландии, где абсолютно все передачи выходят в эфир с субтитрами.

Субтитры в Германии – только в две строчки и только крупный шрифт, титров в три строчки не бывает. В новостях субтитры белые на чёрном фоне, но иногда субтитры делают цветными – цвета меняются в зависимости от количества участников диалога. Крупные новостные каналы ARD, ZDF сопровождают все свои выпуски новостей скрытыми субтитрами в прямом эфире. Любопытно, что в фильмах титров с белыми буквами не бывает – субтитры только цветные, и телезрителям очень удобно.

Интересно, что технология «цветных субтитров» работает во многих странах мира, но не в России. Более того, у нас, согласно рекомендациям специалистов, не рекомендуется использование цветов в субтитрах.

В США крупнейшие информационные каналы CNN, NBC и другие оснащают свои новостные выпуски скрытыми субтитрами, причём в прямом эфире. Субтитры появляются на экране в режиме онлайн, слово за словом. К сожалению, в России прямой эфир пока недоступен глухим.

Новостные выпуски на канале CNN сопровождаются скрытыми субтитрами в прямом эфире.

Субтитры в твоём мобильнике

В 21-м веке, когда информационные технологии стремительно развиваются и увеличивается объём информации, каждому хочется быть в курсе новостей. Кто-то читает или смотрит новости в пути (в Москве на всех линиях уже работает Wi-Fi, так что загрузить видео в телефоне не составит никакого труда), кто-то смотрит на работе и т.д. Некоторые смотрят фильмы и передачи в пути с помощью смартфона или планшета, а другие смотрят на компьютере, в ноутбуке и т.д.

И тут возникает вопрос, а воспринимает ли глухой человек информацию вне дома наравне со слышащими людьми? Вне дома – это может быть на даче, на работе или во время путешествия. Даже если человек будет находиться дома, но телевизор или антенна выйдет из строя, можно ли получить информацию вне этого телеящика? Оказывается, нет! Причём, все усилия и затраты правительства обеспечить равный доступ к информации сводится к нулю! Вне телевизора – субтитры в интернете можно увидеть только на официальном сайте 1-го канала. Остальные телеканалы такую функцию в Интернете не предоставляют.

За рубежом такой проблемы нет – сайты крупных телеканалов доступны для глухих: в плееры встраивают волшебную кнопку «субтитры». Правда, на разных сайтах доступ к субтитрам разный: где-то субтитры доступны только для онлайн вещания, а где-то, наоборот, субтитры доступны только в архивах передач. Например, на сайте испанского телеканала TV3 многие передачи, фильмы доступны с субтитрами. На сайте немецкого канала ARD тоже есть субтитры к передачам, сериалам. Не отстаёт и канал CNN – некоторые передачи на официальном сайте телеканала доступны с субтитрами, для этого нужно нажать на значок плеера «Субтитры». Так что это вполне удобная функция – посмотреть передачи онлайн или другие пропущенные программы с субтитрами можно на сайте не только дома, но и в других местах.

Онлайн вещание с субтитрами доступно на сайте немецкого канала WDR. Субтитры – цветные.

А как быть, если человек в дороге или в командировке? Несправедливо делового человека лишать информации. Так что многие телеканалы пошли дальше – организовали трансляцию скрытых субтитров в мобильных приложениях Android и iOS. В мобильных приложениях телеканалов CNN, NBC News, ORF TVthek и других, которые свободно можно скачать, к примеру, из Play Маркет в ОС Android – можно посмотреть как онлайн трансляции, так и прошедшие передачи с субтитрами. Для этого в плеере встроена кнопка «Субтитры».

Субтитры в мобильном приложении австрийского телеканала включаются кнопкой «UT» (внизу справа).

Субтитры в мобильном приложении телеканала ORF2 (скриншот из смартфона).

Субтитры в мобильном приложении телеканала CNN (скриншот со смартфона). На плеере (наверху) есть кнопка включения/отключения субтитров «СС».

Субтитры в мобильном приложении телеканала NBC NEWS (скриншот из смартфона). В верхней части плеера имеется кнопка включения/отключения субтитров.

В России не все телеканалы имеют собственные мобильные программы, но основные федеральные каналы имеют качественные приложения. В Play Маркете можно скачать программы «Первого канала», ВГТРК («Россия 1», «Культура»), НТВ для смартфона и планшета. Но в этих приложениях отсутствует возможность включения субтитров. Они бы, кстати, пригодились не только неслышащим пользователям, но и остальным в случае невозможности использовать звук (например, в общественных местах) и подключения наушников.

ВОГ: прогресс очевиден, но работа продолжается

Начальник отдела реабилитации УСРиИ АП ВОГ Александр Васильевич Иванов поддержал нас в плане повышения качества выпуска скрытых субтитров и согласился, что вопрос вещания субтитров с помощью Интернета и мобильных приложений поднимать нужно.

Кроме того, как пояснил порталу «Глухих.нет» А. Иванов, поскольку стартовые позиции у каналов были разные, то им пришлось вложить много времени на внедрение оборудования, на подготовку персонала, налаживания взаимодействия между техническими службами, отвечающими за выход передач каналов в эфир и отделами субтитрирования: «Некоторые каналы, как Первый, по ходу меняли оборудование с уменьшением выхода субтитров в эфир. ТВЦ по нашему ходатайству включили в госпрограмму «Доступная среда» на финансирование скрытых субтитров, но им необходимо обновлять оборудование и программное обеспечение. Технических накладок у них много. А у них один из самых больших объемов субтитрирования передач. Есть и претензии по качеству субтитров. НТВ с самого начала делал хорошие четкие субтитры…».

Александр Иванов подчеркнул, что сейчас первостепенная задача – улучшить качество приёма сигнала скрытых субтитров на всей территории России: «Не везде их принимают, качество сигнала плохое. Буквы, строки выпадают. Мы пытаемся тут навести порядок. Очень непростая задача. Мы предложили мониторить Роскомнадзору ситуацию со скрытыми субтитрами. Они регулярно готовят сводки по проверке наличия субтитров (выборочно), ставят Минсвязи и нас в известность. К сожалению, результаты не очень хорошие. В связи с этим совместно с Минкомсвязи ВОГ предложил внести в законодательство меры воздействия на недобросовестных операторов связи. Законопроект уже находится в Думе, но придётся еще много поработать, чтобы довести это дело до логического конца».

«Пока каналы учатся работать, конечно, бывают ляпы, но в целом очевиден прогресс за последние 3 года: мы получаем удовольствие, когда КВН, «Огонёк», «Голос» и другие передачи идут с субтитрами. Понятно желание видеть в прямом эфире новостные и другие передачи. Аппаратно-программный комплекс по распознаванию речи практически готов, но там есть нерешённые технические моменты, будем продолжать работу в этом направлении в ближайшие годы», – рассказал А. Иванов.

Решение о пролонгации программы «Доступная среда» до 2020 года принято Правительством России, так что ВОГ воспользуется этим и будет ужесточать требования к качеству субтитров. «Нам важно мнение телезрителей. Пишите нам!», – заключил начальник отдела реабилитации УСРиИ АП ВОГ.

Выводы

Нашим отечественным телеканалам (а также Министерству связи и Всероссийскому обществу глухих) стоит обратить внимание на этот казалось бы незначительный момент – внедрить возможность показа субтитров в Интернете (на официальных сайтах телеканалов) и в мобильных приложениях. Ведь действительно получается странно: на субтитрирование выделяются большие деньги, а смотреть сюжеты, новости, фильмы и другие передачи, в отличие от слышащих, глухие люди вне дома (будь на работе, в гостях, на отдыхе, в командировке и т.д.) уже не могут. Включить субтитры на вышеуказанных сервисах не составит огромного труда, зато огромное количество пользователей смогут ещё больше увидеть субтитры в любое время!

Мы приносим свои извинения за громадную статью, но вы нас должны понять: все эти нюансы и факты очень важны в развитии субтитрирования и качества субтитров на отечественном телевидении.

Из длинного материала мы постарались составить краткие выводы и предложения:

Привести скрытые субтитры в единый стандарт: две строчки и крупный шрифт;
Обязательно ставить тире в диалогах людей (для телеканала «Россия К»);
Может быть, получится, организовать вещание скрытых субтитров на канале «Россия HD»? Там, в отличие от «Первого HD», другая сетка вещания, но фильмы, как правило, те же, которые выходили по «России 1» с субтитрами. Может быть, нетрудно будет автоматически «прикрепить» все имеющиеся субтитры к фильмам и передачам на «России HD»?
Продумать, обсудить со специалистами вопрос о целесообразности ввода цветных субтитров в фильмах; может быть, есть смысл организовать тестовое вещание цветных титров в некоторых передачах, провести опрос среди неслышащих телезрителей (может быть, эта фишка полезна будет детям на канале «Карусель»?) А может, отложить такой вопрос на несколько лет, пока мы не наладим саму работу по субтитрированию на отечественном ТВ в целом? Или у России своя технология, отличная от Запада: нам не нужны цветные титры?
Организовать вещание скрытых субтитров на официальных сайтах телеканалов (кроме «Первого канала» – там уже есть);
Организовать вещание скрытых субтитров в мобильных приложениях телекомпаний (мобильные приложения есть у телеканалов: «Первый», ВГТРК и НТВ, но субтитров нет).

Надеемся, что все эти предложения будут внимательно изучены, мы соберём комментарии со стороны руководства Всероссийского общества глухих, начальников отдела субтитрирования телеканалов и надеемся, что хотя бы основные вопросы, учитывая мировую практику, можно будет решить в пользу неслышащих телезрителей.

Мы от имени телезрителей выражаем благодарность всем сотрудникам всех отделов субтитрирования, руководителям этих служб и телеканалов, благодарим Всероссийское общество глухих и Министерство связи и массовых коммуникаций РФ за большую и нужную работу!