Высоцкий на иностранных языках. Высоцкий на английском языке. Спасибо, что живой

Загадай какое-нибудь кажущееся правдоподобным число. Теперь смело умножь его на пять. Да-да! Примерно столько. В настоящий момент на сайте Wysotsky.com собрано 7195 переводов песен Высоцкого на 209 языках. И эта коллекция все еще продолжает пополняться. Представленная ниже подборка даже не вершина, а самый кончик айсберга.

Вместо эпиграфа

На финском

Братья Мика и Туркка Мали в 80-х и 90-х перепели несколько десятков песен Высоцкого. Вот, к примеру, их версия «Сыновья уходят в бой».

Девушки с именем Арья встречаются не только в Вестеросе, но и в Финляндии. Арья Сайонма, «Песня о друге».

На польском

Актер Петр Фрончевский и его версия «Утренней гимнастики».

А в 1980-м, в год смерти Высоцкого, на польском телевидении был показан концерт, на котором его песни исполнялись театральными актерами и бардами.

На японском

В 1998 году японский шансонье Араи Эйичи записал альбом «オオカミ狩り», название которому, как легко догадается любой пятилетний ребенок-вундеркинд, разбирающийся в иероглифах, дала песня «Охота на волков».

На чешском

По словам Яромира Ногавицы, поэта, композитора, чемпиона Чехии по скрэбблу и вообще интересного человека, именно по песням Высоцкого он выучился русскому языку. А ты по переводам Ногавицы можешь выучить чешский.

«Диалог у телевизора»

«Милицейский протокол»

«Тот, кто раньше с нею был»

На венгерском

Венгерский блюзмен Ласло Фолдес, больше известный по прозвищу Хобо, иногда для разнообразия переключается с блюзов на песни Высоцкого. В 1999 и 2012 годах он выпустил альбомы, на которых перепевал его песни.

«Песня о поэтах»

«Охота на волков»

«Милицейский протокол»

На иврите

На четверть бывший наш народ давно и с размахом переводит Высоцкого с языка родных осин на язык родных пальм. Самый первый перевод был сделан в 1975-м секретарем посольства Израиля в Москве Яковом Шаретом. «Москва - Одесса»

А вот, к примеру, перепевка песни «Не вернулся из боя» с альбома 1995 года «К вершине» израильского барда Михаила Голдовского. Аранжировка, кстати, сделана Максимом Леонидовым, в те времена жившим в Израиле.

На итальянском

В 2008 году заслуженный деятель итальянского рока Эугенио Финарди выпустил альбом Il cantante al microfono («Певец у микрофона») с 11 песнями Высоцкого.

«Песня о земле»

«Утренняя гимнастика»

«Охота на волков»

Финарди далеко не единственный итальянский интерпретатор Высоцкого. В 1993 году был выпущен диск Il Volo di Volodja («Полет Володи») с 15 песнями Высоцкого, перепетыми итальянскими исполнителями.

«Вариации на цыганские темы»

«Веселая покойницкая»

На норвежском

Норвежский бард Йорн Симен Оверли не только давно поет и переводит песни Высоцкого, но даже написал о нем книгу.

Высоцкий Владимир Семёнович, (1938-1980) русский поэт и актер

В 1947-1949 гг. жил с отцом и его второй женой в городе Эберсвальде-Финов (Германия), затем вернулся в Москву.

Во время учёбы в школе Высоцкий занимался в драмкружке и хотел поступать в театральный институт, но по настоянию родителей сдал экзамены в Московский строительный институт имени В. В. Куйбышева, откуда вскоре ушёл. Летом 1956 г. поступил в Школу-студию имени В. И. Немировича-Данченко при МХАТе.

По окончании студии (1960 г.) работал в Московском драматическом театре имени А. С. Пушкина и в Московском театре миниатюр. Тогда же начал сниматься в кино.

В 1964 г. был принят в Московский театр драмы и комедии на Таганке, где проработал до конца жизни. Артист сыграл на сцене Таганки более 20 ролей, из которых наиболее известна роль Гамлета из одноимённой трагедии Шекспира.

В 1960-1961 гг. появились первые песни Высоцкого. За свою жизнь он создал их около тысячи. Официально не признанные, минуя радио,телевидение, печать, благодаря магнитофонным лентам песни Высоцкого становились известны всем.

Много песен и баллад предназначалось для кинофильмов. В 1966 г. Высоцкий снялся в картине «Вертикаль» и написал для неё пять песен. Всего он сыграл в 30 художественных фильмах. Последние годы жизни Высоцкого были драматичны. При всенародной популярности он не мог добиться публикации своих стихов, выхода пластинок; тяжело переживал травлю, развязанную в прессе. От перенапряжения болел, в 1979 г. перенёс клиническую смерть.

Умер 25 июля 1980 г. в Москве, похоронен на Ваганьковском кладбище. Только после смерти был издан первый сборник его стихов «Нерв» (1981 г.).

В 1987 г. за роль капитана МУРа Глеба Жеглова в пятисерийной телевизионной ленте режиссёра С. С. Говорухина «Место встречи изменить нельзя» ему была посмертно присуждена Государственная премия СССР.

Vysotsky, Vladimir Semenovich (1938-1980) Russian poet and actor

He was born January 25, 1938 in Moscow into a family of military communications.

In 1947-1949, he lived with his father and his second wife in the city of Eberswalde-Finow (Germany), then returned to Moscow.

While in school, Wysocki worked in the drama club and wanted to enter the theater Institute, but at the insistence of parents passed the exam at the Moscow engineering Institute named after VV Kuibyshev, where soon gone. In the summer of 1956, he entered the School-Studio name V. I. Nemirovicha-Danchenko Moscow art Theater.

At the end of the Studio (1960) worked in the Moscow drama theatre named after A. S. Pushkin in the Moscow theater of miniatures. Then he began to act in films.

In 1960-1961, he appeared first to Vysotsky"s songs. During his life he made around a thousand of them. Not officially recognized, bypassing radio,television, print, thanks to tape tapes Vysotsky"s songs became known to all.

Many songs and ballads were intended for movies. In 1966 Vysotsky starred in the film "Vertical" and wrote her five songs. He played in 30 movies. Last years Vysotsky was dramatic. With the nationwide popularity, he could not obtain publication of his poems, exit records; grieved at the persecution unleashed in the press. Surge was ill, in 1979, suffered clinical death.

Died 25 Jul 1980 in Moscow and was buried at the cemetery Vagankovsky. Only after his death was published the first collection of his poems "Nerve" (1981).

In 1987 for the role of captain Mura Gleb Zheglov in TV series the strip of film Director S. Govorukhin "meeting Place can not be changed", he was posthumously awarded the State prize of the USSR.

Владимир Высоцкий: Высоцкий, Владимир Семёнович (1938 1980) русский поэт, музыкант, актёр, бард. Высоцкий, Владимир Сергеевич (р. 1954) адмирал, Главком ВМФ России с 12 сентября 2007 года … Википедия

Высоцкий Владимир - … Википедия

Высоцкий, Владимир Семёнович - Владимир Высоцкий. Высоцкий, Владимир Семенович ВЫСОЦКИЙ Владимир Семенович (1938 80), русский поэт, актер, автор и исполнитель песен. Трагически исповедальные стихи, романтико лирические, комические и сатирические песни, баллады (сборники “Нерв” … Иллюстрированный энциклопедический словарь

ВЫСОЦКИЙ Владимир Семенович - (25 января 1938, Москва 25 июля 1980, там же), российский актер театра и кино, поэт, автор и исполнитель песен; лауреат Государственной премии СССР (1987, посмертно, за участие в телесериале «Место встречи изменить нельзя» и авторское исполнение… … Энциклопедия кино

ВЫСОЦКИЙ Владимир Семенович - (1938 80) русский поэт, актер, автор и исполнитель песен. Трагически исповедальные стихи, романтико лирические, комические и сатирические песни, баллады (сборники Нерв, 1981, Я, конечно, вернусь... 1988). В песенном творчестве отталкивался от… … Большой Энциклопедический словарь

Высоцкий, Владимир Семенович - Род. 25 янв. 1938, в Москве, ум. 25 июля 1980, там же. Поэт, актер, автор и исполнитель песен. Выпускник Школы студии МХАТ. Работал в Московском драматическом театре им. Пушкина (с 1960 г.), Московском театре драмы и комедии на Таганке (1964… … Большая биографическая энциклопедия

Высоцкий Владимир Семёнович - (1938 1980), русский поэт, актёр, автор и исполнитель песен. Трагически исповедальные стихи, романтико лирические, комические и сатирические песни, баллады (сборники: «Нерв», 1981; «Я, конечно, вернусь...», 1988). В песенном творчестве… … Энциклопедический словарь

Высоцкий, Владимир (значения) - Владимир Высоцкий: Высоцкий, Влодзимеж (Владимир Викентьевич) (1846 1894) польский поэт и фотограф. Высоцкий, Владимир Семёнович (1938 1980) русский поэт, актёр, исполнитель своих песен. Высоцкий, Владимир Сергеевич (р. 1954) … … Википедия

Высоцкий, Владимир Сергеевич - Бывший главнокомандующий Военно морского флота России Бывший главнокомандующий Военно морского флота России (2007 2012), до этого был командующим Северным флотом (2005 2007) и первым заместителем командующего Балтийским флотом (2004 2005).… … Энциклопедия ньюсмейкеров

Высоцкий Владимир Семёнович - Памятник В. С. Высоцкому. Москва. Высоцкий Владимир Семёнович (1938, Москва — 1980, там же), актёр, поэт, певец и исполнитель собственных песен. Родился в семье военного, на 1 й Мещанской улице (), 126 (дом не сохранился; ныне на этом месте… … Москва (энциклопедия)

ВЫСОЦКИЙ Владимир Семёнович - (25.1.1938—25.7.1980), советский актёр, поэт. С 1960, по окончании Школы студии МХАТа, в Московском драматическом театре имени Пушкина, в 1964—1980 в Московском театре на Таганке. В кино с 1959 (студент Петя — «Сверстницы»). Первая … Кино: Энциклопедический словарь

Книги

  • Владимир Высоцкий. Стихотворения и песни , Высоцкий Владимир Семенович. В книгу известного поэта и актера Владимира Семеновича Высоцкого (1938-1980) включены стихотворения и песни разных лет в хронологическом порядке.… Купить за 318 грн (только Украина)
  • Владимир Высоцкий. Песни. Стихотворения , Высоцкий Владимир Семенович. Владимира Высоцкого нет с нами уже 35 лет. За это время выросло поколение, которое никогда не ездило `на картошку`, не томилось на `лекциях о международном положении`, не сидело на сухарях в…

Привет, друзья! Сегодня мы поговорим о человеке, которого знают и любят не только во всем постсоветском пространстве, но и во всем мире. По названию вы уже поняли, что речь пойдет о Владимире Высоцком. Песни и стихи этого барда, актера театра и кино, поэта и драматурга переведены на множество иностранных языков. Но Высоцкий на английском является самым востребованным и популярным.

Самые известные песни Высоцкого были переведены и исполняются на английском языке. Прошло уже более 30-ти лет со смерти Владимира Семеновича, но его стихи остаются все еще злободневными для огромного количества людей. Советские и российские мигранты да и сами иностранцы переводят тексты песен, фильмы и спектакли, интервью с участием Высоцкого на иностранный язык.

Повторять всем известную биографию этого человека я не буду, как и не буду рассуждать о правильности его личной и общественной жизни, обстоятельствах смерти. Он прожил свою жизнь так, как прожил, и не мне судить о правильности выбора его жизненного пути.

Высоцкого можно любить или ненавидеть, но знать творчество человека, который является существенной частью истории советской культуры, мы обязаны. Я не говорю о знании всех песен и ролей наизусть, но иметь общее представление о его творческой деятельности просто необходимо.

Если вы, как и миллионы других людей, знаете и любите песни Высоцкого, то вам, как изучающему язык, будет крайне полезно и интересно заучивать не просто топики на английском , а запоминать текст любимых композиций. Кроме того, вы уже знаете, что учить новые слова и пополнять свой лексикон, благодаря песням намного легче и эффективнее.

Даже если вы равнодушны к творчеству Владимира Семеновича, то в длительной переписке или при живом общении с иностранцами, вполне вероятно, что вас спросят о Высоцком. И тогда вам не нужно будет краснеть, что вы ничего не знаете о нем. Вы можете сказать, что не являетесь поклонником или ценителем его стихов, но дав общую характеристику его деятельности, вы продемонстрируете свой широкий кругозор.

А чтобы вам было легче сориентироваться и написать о Высоцком, предлагаю вам изучить его биографию, сборник стихов и текстов песен на английском:
Песни с переводом
Книга избранные произведения
Биография В. Высоцкого на английском

Изучайте, запоминайте, пополняйте словарный запас, слушая любимые композиции и читая знакомые стихи в переводе. Если вы знакомы с песнями этого легендарного исполнителя, то вам не составит труда уловить смысл текстов и запомнить известные строки на английском языке.

Спасибо, что живой!

Кроме множества стихов, Высоцкий снимался в кино («Бегство мистера Мак-Кинли»), играл в театральных спектаклях («Гамлет»), принимал участие в радиоспектаклях («Каменный гость»), писал прозу («Жизнь без сна») и драматургию («Где центр?»), озвучивал мультфильмы («Волшебник Изумрудного города»).

Даже сегодня снимаются фильмы о Высоцком, теле- и радиопередачи. Для изучения иностранного языка также не плох такой способ как просмотр фильмов. Поэтому я составила список видео лекций и кинолент, которые переведены или озвучены на английском:

  • Высоцкий. Спасибо что живой
  • Vladimir Vysotsky: The voice of Russia
  • A Voice from Russia: The World of Vysotsky
  • Место встречи изменить нельзя (субтитры)
  • Маленькие трагедии (субтитры)
  • Служили два товарища (субтитры)

Также в Интернете вы сможете найти массу статей и публикаций на английском про Владимира Семеновича, преимущественно из США. Таким образом, если вы захотите выучить язык, изучая творчество любимого барда, то у вас не возникнет проблем с поиском материалов для обучения.

Закончу я статью словами все того же Владимира Высоцкого:

«Поэты ходят пятками по лезвию ножа и режут в кровь свои босые души»…

Процитируйте свои любые строки… Успехов в обучении!

На протяжении 15 лет я занимался переводами великого русского поэта и исполнителя Владимира Высоцкого на английский язык. Наконец я решил, что переводы достигли уровня, когда их можно записать. Но я хотел записать не просто переводы, а ПЕСНИ: качественные, интересные современному слушателю: как знатоку Высоцкого, так и новичку. В мае 2007-феврале 2008 в разных студиях Нью Йорка и Нью Джерси был записан альбом “Singer Sailor Soldier Spirit “:

  • 16 переводов песен Высоцкого.
  • Современное-но-не-эстрадное звучание и новые аранжировки.
  • 13 музыкантов самых разных стилей, включая международных звезд фолк-рока, классики, блюза, хеви-металл, и др.
  • 12-страничный буклет со всеми текстами и фотографиями.

Второй альбом переводов Высоцкого под названием “Two Fates ” был записан в период с мая 2009 по март 2012. Юрий Наумов, один из самых заслуженных русских рок-музыкантов, стал его продюсером, композитором оригинальной музыки, и исполнителем большей части инструментальных партий. Основная идея альбома: “создать музыку, адекватную поэзии” . Диск включает в себя:

  • 11 переводов песен Высоцкого.
  • Практически новую музыку к песням (хотя узнать оригиналы труда не составит)
  • 8 музыкантов самых разных стилей, включая международных звезд фолк-рока, классики, блюза, хеви-металл, и др., а также симфонический оркестр Уральской Консерватории.
  • 16-страничный буклет со всеми текстами, фотографиями, и уникальным оформлением.

Предвосхищая возможные вопросы, скажу, что по моему мнению, перенести творчество Высоцкого в современную англоязычную среду и вызвать у слушателей реакцию, сходную с реакцией слушателей на оригинал можно только создав принципиально новую музыку, новое аудиопространство для поэзии Высоцкого. Именно этим и занималась команда, создавшая альбом “Two Fates “. Получилось это у нас или нет – судить вам.

Третий альбом, “Wolfhunt”, вышел в 2014 году. По звуку и общему настрою он располагается где-то между первыми двумя альбомами: не такой монолитный, зато более разнообразный и блюзовый. Я вновь попытался расширить акустические границы творчества Высоцкого.

  • 12 переводов песен Высоцкого.
  • Самые разные стили музыки: фолк, блюз, рэп, изобретенный мною “индастриал фолк”, а также симфонический оркестр Уральской Консерватории и женский вокал.
  • 12-страничный буклет со всеми текстами, фотографиями, и уникальным оформлением.

На мой взгляд, этот альбом лучше всего отражает многогранность проекта.