Вильгельм гауф годы жизни. Гауф, вильгельм, биография, любопытные факты, экранизации произведений

Вильгельм Гауф был рожден в городе Штутгарт (Германия). Его отец - Август Фридрих Гауф, секретарь министерства иностранных дел. В их семье было четверо детей, Вильгельм - второй из них.

В возрасте семи лет Гауф пережил скоропостижную кончину своего отца. Его матери с детьми пришлось переселиться в Тюбинген, там находилось поместье ее отца. Этот переезд сказался благотворно на формировании мировоззрения Гауфа. Поскольку у его дедушки, высокопоставленного чиновника, была огромная домашняя библиотека, в которой мальчик проводил много времени и можно сказать получил свое первое, но основное образование, перечитывая творения мировой литературы. Впрочем, и сама атмосфера Тюбингена, славившегося как город философов и поэтов, настраивала на творчество и романтику. Ведь на то время именно в нем лишь два десятилетия назад получали образование Гегель и Шеллинг.

В 1818 году Гауф пошел учиться в школу при монастыре. Там он в большей степени увлекался не изучением наук, а воображал себя героем романов о рыцарях и благочестивых разбойниках, а также героем восточных сказок. Да и сам маленький Гауф нередко придумывал различные истории, которые не без увлечения слушали его сестры и их подруги. Из-за того, что семья Гауфа претерпевала серьезные материальные трудности, юноше не приходилось выбирать, на какой факультет Университета Тюбингена он поступит. Ведь материальная поддержка оказывалась только при поступлении на факультет теологии. Так, в 1820 году он становится студентом протестантской семинарии, но у него и в мыслях нет, в дальнейшем быть пастором. Через четыре года успешного обучения в семинарии он получает степень доктора филологических и теологических наук.

После окончания университета Гауф занимается репетиторством в семье министра обороны, генерала Эрнста Югена фон Хёгель, постепенно становясь наставником его детей. Вместе с этой семьей он путешествовал по Франции, а также с огромным удовольствием познавал северную и центральную части Германии. За свою недолгую жизнь Гауфу посчастливилось побывать во многих городах: Париж, Брюссель, Антверпен, Кассель (родина братьев Гримм), Бремен (топографическая основа новеллы Гауфа «Фантасмагории в Бременском винном погребке»), Берлин, Лейпциг, Дрезден и другие.

В конце 1824 года Гауф анонимно выпускает антологию фольклорных стихотворений «Военные и народные песни», где наряду с балладами уже известных поэтов-романтиков он печатает и два своих стихотворения. Эти произведения были типичными для романтизма «швабской школы» - полные мрачных предчувствий и жалоб на непостоянство фортуны. Впрочем, следует заметить, что дебют Гауфа был успешным, его стихи нисколько не проиграли произведениям маститых авторов, а строка из стихотворения «Утренняя песнь всадника» даже стала народной пословицей. Однако к поэзии он больше не возвращался.

В 1826 году Гауф стал известным в Европе. В первую очередь, благодаря своим рассказам, переведенным В.Г. Белинским - «Отелло» и «Нищенка с Pon de Arts».

Скромный доход гувернера и тяга к творчеству стимулировали Гауфа к написанию романов. Так, в этом же году была написана и анонимно выпущена первая часть его романа «Странички мемуаров сатаны» и «Человек с луны». Первый роман написан в русле гофмановской фрагментарной прозы, которую он в свое время хорошо усвоил и впоследствии стремительно развил. Некоторые критики заметили, что Гауф в этом жанре немного уступал Гофману относительно богатства языка, но, тем не менее, он серьезно опередил его в плане разнообразия сюжетов и непревзойденной мистичности творений. Роман высмеивал литературную моду того времени изобиловать сатирическими выпадами и пародиями. Естественно, что он вызвал массу недовольства в литературных кругах. Однако когда всего через две недели был опубликован второй роман Гауфа, произошел невероятный скандал.

Роман «Человек с луны» был написан всего за шесть недель и напечатан под именем модного на то время автора легковесной прозы Генриха Клорена. Этот роман и его псевдоавторство было пародией на его сентиментальные новеллы. Читатели, привлеченные известным именем, быстро раскупили книгу, а когда выяснилось, что авторство принадлежит двадцатитрехлетнему мистификатору, Гауф был привлечен к суду и наказан штрафом в размере 50 талеров. Сам Клорен остался недоволен подобным поступком, и начал жестко критиковать все последующее творчество писателя. В качестве ответа на злость Клорена, Гауф пишет саркастическую новеллу «Спорная проповедь Г. Клорена о «Человеке с луны», с помощью которой показывает свой взгляд на чрезмерно сладкую и нездоровую литературную манеру, которой Клорен заполнил Германию.

До сих пор неизвестно, почему Гауф так долго не хотел обнародовать свое имя. Одни исследователи считают, что начинающий писатель был не уверен в своих силах, другие объясняют это стремлением дебютанта привлечь внимание публики. В любом случае он разоблачил свое имя для читателя, лишь издав свой первый «Альманах сказок для сыновей и дочерей знатных сословий», которые были написаны именно для детей барона фон Хёгель. В него были включены такие сказки, как «Маленький Мук», «Калиф Аист» и другие. Альманах сразу начал пользоваться популярностью среди тех читателей мира, кто знал немецкий язык. Гауф планировал выпускать альманахи ежегодно, однако успел выпустить всего лишь три.

Следует отметить, что слава и признание быстро пришли к писателю. В апреле 1826 года, вдохновившись романами Вальтера Скотта, писатель пишет и издает свой исторический роман «Лихтенштейн», который по праву стал одним из лучших романов этого жанра 19-го века. Эта историческая сага рассказывает о жестоких битвах, рыцарской преданности и верной любви. В ней повествуется о жизненных перипетиях герцога У. Вюртембергского. Роман получает огромное читательское признание на территории Германии, в особенности на Землях Швабии, т.к. не только раскрывает один из самых интересных исторических моментов этого края, но и подкупает трогательным сюжетом, колдовской романтикой дикого леса, где магия входит в повседневную жизнь. В то время, пока Гауф путешествует, ему удается дописать «Мемуары сатаны» и опубликовать еще несколько небольших новелл и стихотворений, быстро ставших народными песнями.

В январе 1827 года Гауфа назначают на должность редактора Штутгартского утреннего вестника. В это же время он связывает себя узами брака со своей кузиной Луизой Гауф, в которую был уже очень давно влюблен. Однако их счастье продлилось не долго - 18 января 1827 года, заболев лихорадкой, он умирает.

Литературным наследием Вильгельма Гауфа считается три альманаха сказок, один из которых был выпущен после смерти его женой, несколько романов, поэм и новелл. Благодаря этим произведениям имя этого великого человека навсегда занесено в историю мировой литературы.

Все его, порой, мистические, загадочные, а иногда и печальные сказки проникнуты Востоком, но тем временем лишены всей восточной мишуры. Гауф является одним из тех немногих авторов, кому под силу было превратить скучные легенды о привидениях и нищих, наказывающих злых богачей, в яркие и запоминающиеся шедевры, которые всегда интересно читать как детям, так и взрослым.

Обращаем Ваше внимание, что в биографии Гауфа Вильгельма представлены самые основные моменты из жизни. В данной биографии могут быть упущены некоторые незначительные жизненные события.

По сравнению с остальными сказочниками Вильгельм Гауф и его произведения нам не очень известны. Конечно, это не касается его шедевров литературы для самых маленьких - «Карлика Носа» и «Маленького Мука». Более искушенный читатель наверняка вспомнит еще «Калифа-аиста» и «Холодное сердце». Вильгельм Гауф, кроме того, успел написать роман на историческую тематику «Лихтенштейн» (за что его сравнивали с Вальтером Скоттом), создавал сатирические произведения, новеллы, стихи и т. д.

Ранние годы

Безусловно, первое, что бросается в глаза при беглом знакомстве с биографией этого немецкого писателя, - ее краткость. Прожил Вильгельм Гауф полных 24 года, хотя жизнь у него сложилась вполне счастливая, без чрезмерных любовных мук и участия в дуэлях.

Появился на свет сказочник в 1802 году. Первым жизненным испытанием мальчика стала смерть отца, которого посадили в тюрьму по несправедливому обвинению в подготовке мятежа. Считается, что этот штрих биографии впоследствии найдет отражение в сказке «Маленький Мук». Вильгельм Гауф после случившегося переехал в дом деда. Там мальчик впервые получил образование - в старинной библиотеке среди десятков стеллажей.

Учеба в университете

Обучался будущий сказочник на факультете теологии и философия. Естественно, молодой человек не стремился стать пастором. Не отличался он особым смирением, а всегда был в душе забиякой, мятежником. Он даже организовал орден «факелоносцев», надевал несколько экстравагантные красные штаны и даже не преминул перекрасить ноги святому Георгию (то есть его статуи). Причиной же, по которой Вильгельм Гауф выбрал именно это направление учебы, была стара как свет - бедность. Полноценное образование в семье будущего писателя могли позволить только одному ребенку. Им оказался не Вильгельм, а его старший брат. И только учеба на теологическом факультете в те времена предполагала стипендию.

В качестве писателя

Покинув альма-матер, молодой человек нанялся репетитором в один из домов. Посещение Парижа, Брюсселя, Бремена - эти и другие поездки успел совершить Вильгельм Гауф. Сказки, которые он сочинял специально для детей баронессы фон Хёгель, заставили поверить писателя в свои силы и выпустить «Альманах...» в 1826 году.

Однако дебютом в искусстве слова стал отнюдь не сборник сказок. До этого был издан роман «Человек с Луны», и эта проба пера, надо признаться, вызвала небольшой скандал. Дело в том, что Вильгельм Гауф опубликовал свою книгу под именем одного популярного в те времена беллетриста, проза которого служила образцом безвкусной литературы. Однако она пользовалась популярностью, а значит, когда читатели видели на обложке знакомое имя, не задумываясь покупали «Человека с Луны». И каково же было негодование публики, когда она обнаружила не знакомое чтиво, а ироничную пародию на него! Гауфа разоблачили, его обязали заплатить штраф. Ну и что, зато он стал настоящей знаменитостью!

После издания двух «Альманахов...» (третий увидел свет уже после смерти писателя) Вильгельм Гауф продолжает работать. Создает стихотворения, новеллы, становится редактором «Утреннего листка» и... женится на кузине, которую давно любил.

«Альманах сказок»

Увы, когда у молодого человека только начала складываться жизнь, жестокая судьба решила наслать на него брюшной тиф - так закончил свой путь Вильгельм Гауф. Сказки составляют основу его творческого наследия, и поэтому их первыми следует анализировать. Они отличаются сложным сюжетом, причем мотивы поведения персонажей могут раскрываться другой новелле. Так, повествование в «Холодном сердце» неожиданно обрывается, дабы после другого рассказа вновь продолжиться.

Иная особенность сказочной прозы Гауфа заключается в ее стилистическом оформлении. Читателям, скорее всего, известно, что изначально писатель ориентировался на восточные предания (наподобие «Тысячи и одной ночи»), но затем стал использовать европейский фольклор. Между тем, несмотря на огромную роль фантастики в жанре сказки, Гауф стремился сделать ее более реалистичной, что совпало с творческими поисками его старшего современника - Гофмана. Создателю "Золотого горшка" и он уступает по глубине фантазии, однако выстроить изящную ажурную нитку повествования у Вильгельма получается куда лучше.

«Мораль сей басни такова...»

Наряду с художественными особенностями сказок Гауфа нельзя не отметить их большое воспитательное значение. Один из главных посылов его прозы - необходимости толерантно относится к другим людям, пусть они даже кажутся смешными или странными. Любая грубость в их адрес чревата последствиями. Ведь не зря все злоключения главного героя из «Карлика Носа» случились тогда, когда он оскорбил ведьму. Однако, сам побывав в шкуре уродца, мальчик сумел стать лучше, благожелательней. Другой важный посыл заключен в сказке «Холодное сердце». Пусть Стеклянный человечек одарил Петера Мунка практически неиссякаемым богатством, последнему это так и не принесло радости. «Не в деньгах счастье» - несколько затертую истину Гауф донес в оригинальной художественной форме.

Немецкий сказочник Вильгельм Гауф появился на свет 29 ноября 1802 года. Родился он в Штутгарте. Его отец служил в министерстве иностранных дел секретарем. В 1809 году отца не стало. Семья Вильгельма перебралась в Тюбинген. Все детство Гауфа прошло в доме его деда, отца матери. Первое образование он получал дома: в распоряжении мальчика были многочисленные произведения классиков литературы.

В 1818 году Гауф приступает к учебе в школе при монастыре, а через два года становится студентом университета в Тюбингене. Здесь он провел следующие четыре года своей жизни. По окончании университета Вильгельм получил заветный диплом доктора теологии.

Имея диплом университета, Гауф устраивается работать репетитором в знатную семью, к министру обороны Эрнсту фон Хёгелю. Вместе с семьей генерала Гауф смог совершить путешествие по Европе. Он посетил Францию, ближе познакомился с севером Германии. Путь Гауфа лежал через многие города, он повидал Париж, Антверпен, Брюссель, Бремен, Лейпциг, Дрезден.

Начало творческого пути Гауфа

Первые свои волшебные сказки Гауф написал для детей барона Хёгеля. Эти произведения были впервые опубликованы в 1926, войдя в альманах сказок для детей знатных сословий. Сказки Гауфа «Калиф-аист», «Маленький Мук», «Корабль-призрак» быстро стали популярными в тех странах, где говорили на немецком языке. В тот же период Вильгельм приступает к созданию романа «Странички мемуаров сатаны» и сатирической пародии «Человек с луны».

У Гауфа вызывало раздражение, что бездарные романы о любовных похождениях приносят их авторам неслыханные гонорары. Он решил опубликовать часть своих работ под псевдонимом «Клаурен». Роман читающая публика встретила с восторгом. Но когда подлог был обнаружен, вспыхнул скандал. Суд определил, что Гауф должен уплатить солидный штраф за использование чужого имени. Однако последствия были для автора не столь печальными – после скандала его настоящее имя быстро стало популярным.

Вильгельм Гауф: трагический конец

В 1927 году Вильгельм Гауф вступил в должность редактора одной из газет Штутгарта. Вскоре он женился. Избранницей писателя стала его кузина Луиза Гауф, к которой он был с юных лет неравнодушен. Вскоре у молодых супругов родилась дочь Вильгельмина. Но счастливый отец не успел насладиться общением с близкими. 18 ноября 1827 года он скончался. Причиной смерти стал брюшной тиф. Вильгельм Гауф похоронен в Штутгарте.

Творческое наследие Гауфа составили три альманаха удивительных сказок, ряд романов и поэмы. Некоторые произведения увидели свет уже после смерти писателя – из опубликовала вдова. Российского читателя с произведениями немецкого сказочника познакомил Виссарион Белинский, который добросовестно перевел и обработал его сочинения.

Именно для детей барона фон Хёгеля были написаны его Märchen - волшебные сказки , которые впервые были опубликованы в «Альманахе сказок января 1826 года для сыновей и дочерей знатных сословий». Включал он такие произведения, как «Маленький Мук», «Калиф-Аист» и другие, сразу приобревшие невиданную популярность во всех странах, где говорили и читали по-немецки. В нашей стране Гауф стал известен в первую очередь своими рассказами, переведенными и переработанными В. Г. Белинским , такими, как «Отелло», «Нищенка с Pon de Arts». В том же 1826 году им были написаны первая часть романа «Странички мемуаров сатаны» (Mitteilungen aus den Memoiren des Satan ) и «Человек с луны» (Der Mann im Mond ). Первый роман был написан в духе гофмановской так называемой фрагментарной прозы, которую Гауф отлично освоил и в дальнейшем развил. Многие критики отмечают, что хоть ученик (Гауф) и уступал своему «литературному учителю» (Гофману) в богатстве языка, но зато сильно обогнал его в разнообразии сюжетов и непревзойденной мистичности произведений. Ну а роман «Человек с Луны» был написан, как пародия на сентиментальные новеллы известного в то время немецкого автора Генриха Клорена (Heinrich Clauren). В отместку Клорен предпринял своеобразную атаку на все творчество Гауфа. Гауф в ответ написал саркастическую новеллу «Спорная проповедь Г. Клорена о „Человеке с Луны“», в которой изложил свои взгляды на слащавую и нездоровую литературу, которой Клорен буквально наводнил страну.

Замок Лихтенштейн

Произведения

Сказки

  • Märchen-Almanach auf das Jahr 1826 für Söhne und Töchter gebildeter Stände (Альманах сказок на 1826 год для сыновей и дочерей знатных сословий):
    • Märchen als Almanach (История в роли альманаха);
    • Die Karawane (Караван);
    • Die Geschichte vom Kalif Storch (История о калифе-аисте);
    • Die Geschichte von dem Gespensterschiff (История о корабле-призраке);
    • Die Geschichte von der abgehauenen Hand (История об отрубленной руке);
    • Die Errettung Fatmes (Спасение Фатимы);
    • Die Geschichte vom kleinen Muck (История о маленьком Муке);
    • Das Märchen vom falschen Prinzen (История о мнимом принце).
  • Märchen-Almanach auf das Jahr 1827 für Söhne und Töchter gebildeter Stände (Альманах сказок на 1827 год для сыновей и дочерей знатных сословий):
    • Der Scheik von Alessandria und seine Sklaven (Александрийский шейх и его невольники);
    • Der Zwerg Nase (Карлик Нос);
    • Abner, der Jude, der nichts gesehen hat (Абнер, еврей, который ничего не видел);
    • Der Affe als Mensch («Молодой англичанин» (букв. «Как обезьяну принимали за человека»));
    • Die Geschichte Almansors (История Альмансора).
  • Märchen-Almanach auf das Jahr 1828 für Söhne und Töchter gebildeter Stände (Альманах сказок на 1828 год для сыновей и дочерей знатных сословий)
    • Das Wirtshaus im Spessart (Трактир в Шпессарте);
    • Die Sage vom Hirschgulden (Рассказ о гульдене с оленем);
    • Das kalte Herz (Холодное сердце);
    • Saids Schicksale (Приключения Саида);
    • Die Höhle von Steenfoll - Eine schottländische Sage (Пещера Стинфолла. Шотландская сага).

Романы

  • Lichtenstein (Лихтенштейн)
  • In König Laurins Rosengarten (Розовый сад короля Лоренса)

Сатирические произведения

  • Der Mann im Mond oder Der Zug des Herzens ist des Schicksals Stimme (Человек с Луны, или поезд сердца, голос судьбы);
  • Mittheilungen aus den Memoiren des Satan (Странички мемуаров сатаны)
  • Controvers-Predigt über H. Clauren und den Mann im Mond (Спорная проповедь Г. Клорена о «Человеке с Луны»)

Рассказы

  • Othello («Отелло») (1826)
  • Die Sängerin («Певица») (1826)
  • Die Bettlerin von Pont des Arts («Нищенка с Pont des Arts») (1827)
  • Jud Süß («Еврей Зюсс») (1827)
  • Die letzten Ritter von Marienburg («Последний Мариенбургский рыцарь»)
  • Das Bild des Kaisers («Образ императора»)
  • Phantasien im Bremer Ratskeller, ein Herbstgeschenk für Freunde des Weines («Фантасмагории в Бременском винном погребке. Осенний подарок для любителей вина») (1827)
  • Die Bücher und die Lesewelt («Книги и мир чтения»)
  • Freie Stunden am Fenster («Бесплатные часы у окна»)
  • Der ästhetische Klub («Эстетический клуб»)
  • Ein Paar Reisestunden («Пара часов пути»)

, - 18 ноября , там же) - немецкий писатель и новеллист, представитель направления бидермейер в литературе.

Биография

  • Вильгельм Гауф родился 29 ноября 1802 года в , в семье Августа Фридриха Гауфа, который служил секретарём в министерстве иностранных дел, и Ядвиги Вильгельмины Эльзэссер Гауф. Из четырёх детей он был вторым по старшинству. В 1809 году , когда Вильгельму было семь лет, его отец скоропостижно скончался, и мать, забрав детей, переселилась в университетский город Тюбинген . Там, в доме деда по материнской линии прошли юные годы Гауфа. Самым первым образованием, которое получил мальчик, было чтение книг из огромной дедушкиной библиотеки. В 1818 году его отправили учиться в монастырскую школу, а через два года он поступил в Университет Тюбингена . Через четыре года он закончил университет со степенью доктора философии и теологии.

Закончив университет, Гауф устроился репетитором в семью министра обороны генерала барона Эрнста Югена фон Хёгеля и стал наставником его детей. Вместе с этим семейством он совершил путешествие во Францию, с огромным интересом знакомился с северной и центральной частями Германии. За свою короткую жизнь он побывал в Париже , Брюсселе , Антверпене , пoceтил Кассель , родину братьев Гримм , Бремен , топографически точное описание которого мы находим в одной из его последних новелл «Фантасмагории в Бременском винном погребке», побывал в Берлине , Лейпциге , Дрездене .

Именно для детей барона фон Хёгеля были написаны его Märchen - волшебные сказки , которые впервые были опубликованы в «Альманахе сказок января 1826 года для сыновей и дочерей знатных сословий». Включал он такие произведения, как «Маленький Мук», «Калиф-аист» и другие, сразу приобретшие невиданную популярность во всех странах, где говорили и читали по-немецки. В России Гауф стал известен в первую очередь своими рассказами, переведенными и переработанными Виссарионом Белинским , такими, как «Отелло», «Нищенка с Pont des Arts».

Экранизации произведений

  1. - Маленький Мук (режиссёр Уильям Прагер)
  2. - Маленький Мук (режиссёр Франц Фидлер)
  3. - Холодное сердце , ГДР
  4. - Маленький Мук , ГДР
  5. - Карлик Нос , ФРГ
  6. - Харчевня в Шпессарте , ФРГ
  7. - Калиф-аист , СССР
  8. - Карлик Нос , СССР
  9. - Маленький Мук (режиссёр Отто Антон Эдер; телефильм , Австрия)
  10. - Мук-скороход , СССР
  11. - Карлик Нос , ГДР
  12. 1980 - Карлик Нос , аудиоспектакль фирмы звукозаписи Мелодия , СССР, переиздание 2008 г.
  13. - Халиф-аист , СССР
  14. - Сказка, рассказанная ночью , по альманаху «Трактир в Шпессарте», СССР
  15. - Приключения маленького Мука (режиссёр Елизавета Кимягарова; телефильм , СССР, Таджикистан)
  16. - Принц-самозванец , Чехословакия, ГДР
  17. - Карлик Нос , Россия

Примечания

Ссылки

  • на сайте Руниверс с иллюстрациями Дмитрия Митрохина
  • на сайте Руниверс с иллюстрациями Дмитрия Митрохина
  • Глава 7. Переход от романтизма к бидермейеру как проблема новеллистической формы: Вильгельм Гауф
  • - сайт о Вильгельме Гауфе

Отрывок, характеризующий Гауф, Вильгельм

Князь Андрей улыбался, глядя на сестру, как мы улыбаемся, слушая людей, которых, нам кажется, что мы насквозь видим.
– Ты живешь в деревне и не находишь эту жизнь ужасною, – сказал он.
– Я другое дело. Что обо мне говорить! Я не желаю другой жизни, да и не могу желать, потому что не знаю никакой другой жизни. А ты подумай, Andre, для молодой и светской женщины похорониться в лучшие годы жизни в деревне, одной, потому что папенька всегда занят, а я… ты меня знаешь… как я бедна en ressources, [интересами.] для женщины, привыкшей к лучшему обществу. M lle Bourienne одна…
– Она мне очень не нравится, ваша Bourienne, – сказал князь Андрей.
– О, нет! Она очень милая и добрая,а главное – жалкая девушка.У нее никого,никого нет. По правде сказать, мне она не только не нужна, но стеснительна. Я,ты знаешь,и всегда была дикарка, а теперь еще больше. Я люблю быть одна… Mon pere [Отец] ее очень любит. Она и Михаил Иваныч – два лица, к которым он всегда ласков и добр, потому что они оба облагодетельствованы им; как говорит Стерн: «мы не столько любим людей за то добро, которое они нам сделали, сколько за то добро, которое мы им сделали». Mon pеre взял ее сиротой sur le pavе, [на мостовой,] и она очень добрая. И mon pere любит ее манеру чтения. Она по вечерам читает ему вслух. Она прекрасно читает.
– Ну, а по правде, Marie, тебе, я думаю, тяжело иногда бывает от характера отца? – вдруг спросил князь Андрей.
Княжна Марья сначала удивилась, потом испугалась этого вопроса.
– МНЕ?… Мне?!… Мне тяжело?! – сказала она.
– Он и всегда был крут; а теперь тяжел становится, я думаю, – сказал князь Андрей, видимо, нарочно, чтоб озадачить или испытать сестру, так легко отзываясь об отце.
– Ты всем хорош, Andre, но у тебя есть какая то гордость мысли, – сказала княжна, больше следуя за своим ходом мыслей, чем за ходом разговора, – и это большой грех. Разве возможно судить об отце? Да ежели бы и возможно было, какое другое чувство, кроме veneration, [глубокого уважения,] может возбудить такой человек, как mon pere? И я так довольна и счастлива с ним. Я только желала бы, чтобы вы все были счастливы, как я.
Брат недоверчиво покачал головой.
– Одно, что тяжело для меня, – я тебе по правде скажу, Andre, – это образ мыслей отца в религиозном отношении. Я не понимаю, как человек с таким огромным умом не может видеть того, что ясно, как день, и может так заблуждаться? Вот это составляет одно мое несчастие. Но и тут в последнее время я вижу тень улучшения. В последнее время его насмешки не так язвительны, и есть один монах, которого он принимал и долго говорил с ним.
– Ну, мой друг, я боюсь, что вы с монахом даром растрачиваете свой порох, – насмешливо, но ласково сказал князь Андрей.
– Аh! mon ami. [А! Друг мой.] Я только молюсь Богу и надеюсь, что Он услышит меня. Andre, – сказала она робко после минуты молчания, – у меня к тебе есть большая просьба.
– Что, мой друг?
– Нет, обещай мне, что ты не откажешь. Это тебе не будет стоить никакого труда, и ничего недостойного тебя в этом не будет. Только ты меня утешишь. Обещай, Андрюша, – сказала она, сунув руку в ридикюль и в нем держа что то, но еще не показывая, как будто то, что она держала, и составляло предмет просьбы и будто прежде получения обещания в исполнении просьбы она не могла вынуть из ридикюля это что то.
Она робко, умоляющим взглядом смотрела на брата.
– Ежели бы это и стоило мне большого труда… – как будто догадываясь, в чем было дело, отвечал князь Андрей.
– Ты, что хочешь, думай! Я знаю, ты такой же, как и mon pere. Что хочешь думай, но для меня это сделай. Сделай, пожалуйста! Его еще отец моего отца, наш дедушка, носил во всех войнах… – Она всё еще не доставала того, что держала, из ридикюля. – Так ты обещаешь мне?
– Конечно, в чем дело?
– Andre, я тебя благословлю образом, и ты обещай мне, что никогда его не будешь снимать. Обещаешь?
– Ежели он не в два пуда и шеи не оттянет… Чтобы тебе сделать удовольствие… – сказал князь Андрей, но в ту же секунду, заметив огорченное выражение, которое приняло лицо сестры при этой шутке, он раскаялся. – Очень рад, право очень рад, мой друг, – прибавил он.
– Против твоей воли Он спасет и помилует тебя и обратит тебя к Себе, потому что в Нем одном и истина и успокоение, – сказала она дрожащим от волнения голосом, с торжественным жестом держа в обеих руках перед братом овальный старинный образок Спасителя с черным ликом в серебряной ризе на серебряной цепочке мелкой работы.
Она перекрестилась, поцеловала образок и подала его Андрею.
– Пожалуйста, Andre, для меня…
Из больших глаз ее светились лучи доброго и робкого света. Глаза эти освещали всё болезненное, худое лицо и делали его прекрасным. Брат хотел взять образок, но она остановила его. Андрей понял, перекрестился и поцеловал образок. Лицо его в одно и то же время было нежно (он был тронут) и насмешливо.
– Merci, mon ami. [Благодарю, мой друг.]
Она поцеловала его в лоб и опять села на диван. Они молчали.
– Так я тебе говорила, Andre, будь добр и великодушен, каким ты всегда был. Не суди строго Lise, – начала она. – Она так мила, так добра, и положение ее очень тяжело теперь.
– Кажется, я ничего не говорил тебе, Маша, чтоб я упрекал в чем нибудь свою жену или был недоволен ею. К чему ты всё это говоришь мне?
Княжна Марья покраснела пятнами и замолчала, как будто она чувствовала себя виноватою.
– Я ничего не говорил тебе, а тебе уж говорили. И мне это грустно.
Красные пятна еще сильнее выступили на лбу, шее и щеках княжны Марьи. Она хотела сказать что то и не могла выговорить. Брат угадал: маленькая княгиня после обеда плакала, говорила, что предчувствует несчастные роды, боится их, и жаловалась на свою судьбу, на свекра и на мужа. После слёз она заснула. Князю Андрею жалко стало сестру.
– Знай одно, Маша, я ни в чем не могу упрекнуть, не упрекал и никогда не упрекну мою жену, и сам ни в чем себя не могу упрекнуть в отношении к ней; и это всегда так будет, в каких бы я ни был обстоятельствах. Но ежели ты хочешь знать правду… хочешь знать, счастлив ли я? Нет. Счастлива ли она? Нет. Отчего это? Не знаю…
Говоря это, он встал, подошел к сестре и, нагнувшись, поцеловал ее в лоб. Прекрасные глаза его светились умным и добрым, непривычным блеском, но он смотрел не на сестру, а в темноту отворенной двери, через ее голову.
– Пойдем к ней, надо проститься. Или иди одна, разбуди ее, а я сейчас приду. Петрушка! – крикнул он камердинеру, – поди сюда, убирай. Это в сиденье, это на правую сторону.
Княжна Марья встала и направилась к двери. Она остановилась.
– Andre, si vous avez. la foi, vous vous seriez adresse a Dieu, pour qu"il vous donne l"amour, que vous ne sentez pas et votre priere aurait ete exaucee. [Если бы ты имел веру, то обратился бы к Богу с молитвою, чтоб Он даровал тебе любовь, которую ты не чувствуешь, и молитва твоя была бы услышана.]
– Да, разве это! – сказал князь Андрей. – Иди, Маша, я сейчас приду.
По дороге к комнате сестры, в галлерее, соединявшей один дом с другим, князь Андрей встретил мило улыбавшуюся m lle Bourienne, уже в третий раз в этот день с восторженною и наивною улыбкой попадавшуюся ему в уединенных переходах.
– Ah! je vous croyais chez vous, [Ах, я думала, вы у себя,] – сказала она, почему то краснея и опуская глаза.
Князь Андрей строго посмотрел на нее. На лице князя Андрея вдруг выразилось озлобление. Он ничего не сказал ей, но посмотрел на ее лоб и волосы, не глядя в глаза, так презрительно, что француженка покраснела и ушла, ничего не сказав.
Когда он подошел к комнате сестры, княгиня уже проснулась, и ее веселый голосок, торопивший одно слово за другим, послышался из отворенной двери. Она говорила, как будто после долгого воздержания ей хотелось вознаградить потерянное время.
– Non, mais figurez vous, la vieille comtesse Zouboff avec de fausses boucles et la bouche pleine de fausses dents, comme si elle voulait defier les annees… [Нет, представьте себе, старая графиня Зубова, с фальшивыми локонами, с фальшивыми зубами, как будто издеваясь над годами…] Xa, xa, xa, Marieie!
Точно ту же фразу о графине Зубовой и тот же смех уже раз пять слышал при посторонних князь Андрей от своей жены.
Он тихо вошел в комнату. Княгиня, толстенькая, румяная, с работой в руках, сидела на кресле и без умолку говорила, перебирая петербургские воспоминания и даже фразы. Князь Андрей подошел, погладил ее по голове и спросил, отдохнула ли она от дороги. Она ответила и продолжала тот же разговор.
Коляска шестериком стояла у подъезда. На дворе была темная осенняя ночь. Кучер не видел дышла коляски. На крыльце суетились люди с фонарями. Огромный дом горел огнями сквозь свои большие окна. В передней толпились дворовые, желавшие проститься с молодым князем; в зале стояли все домашние: Михаил Иванович, m lle Bourienne, княжна Марья и княгиня.
Князь Андрей был позван в кабинет к отцу, который с глазу на глаз хотел проститься с ним. Все ждали их выхода.
Когда князь Андрей вошел в кабинет, старый князь в стариковских очках и в своем белом халате, в котором он никого не принимал, кроме сына, сидел за столом и писал. Он оглянулся.
– Едешь? – И он опять стал писать.
– Пришел проститься.
– Целуй сюда, – он показал щеку, – спасибо, спасибо!
– За что вы меня благодарите?
– За то, что не просрочиваешь, за бабью юбку не держишься. Служба прежде всего. Спасибо, спасибо! – И он продолжал писать, так что брызги летели с трещавшего пера. – Ежели нужно сказать что, говори. Эти два дела могу делать вместе, – прибавил он.