Высоцкий владимир - биография

Привет, друзья! Сегодня мы поговорим о человеке, которого знают и любят не только во всем постсоветском пространстве, но и во всем мире. По названию вы уже поняли, что речь пойдет о Владимире Высоцком. Песни и стихи этого барда, актера театра и кино, поэта и драматурга переведены на множество иностранных языков. Но Высоцкий на английском является самым востребованным и популярным.

Самые известные песни Высоцкого были переведены и исполняются на английском языке. Прошло уже более 30-ти лет со смерти Владимира Семеновича, но его стихи остаются все еще злободневными для огромного количества людей. Советские и российские мигранты да и сами иностранцы переводят тексты песен, фильмы и спектакли, интервью с участием Высоцкого на иностранный язык.

Повторять всем известную биографию этого человека я не буду, как и не буду рассуждать о правильности его личной и общественной жизни, обстоятельствах смерти. Он прожил свою жизнь так, как прожил, и не мне судить о правильности выбора его жизненного пути.

Высоцкого можно любить или ненавидеть, но знать творчество человека, который является существенной частью истории советской культуры, мы обязаны. Я не говорю о знании всех песен и ролей наизусть, но иметь общее представление о его творческой деятельности просто необходимо.

Если вы, как и миллионы других людей, знаете и любите песни Высоцкого, то вам, как изучающему язык, будет крайне полезно и интересно заучивать не просто топики на английском , а запоминать текст любимых композиций. Кроме того, вы уже знаете, что учить новые слова и пополнять свой лексикон, благодаря песням намного легче и эффективнее.

Даже если вы равнодушны к творчеству Владимира Семеновича, то в длительной переписке или при живом общении с иностранцами, вполне вероятно, что вас спросят о Высоцком. И тогда вам не нужно будет краснеть, что вы ничего не знаете о нем. Вы можете сказать, что не являетесь поклонником или ценителем его стихов, но дав общую характеристику его деятельности, вы продемонстрируете свой широкий кругозор.

А чтобы вам было легче сориентироваться и написать о Высоцком, предлагаю вам изучить его биографию, сборник стихов и текстов песен на английском:
Песни с переводом
Книга избранные произведения
Биография В. Высоцкого на английском

Изучайте, запоминайте, пополняйте словарный запас, слушая любимые композиции и читая знакомые стихи в переводе. Если вы знакомы с песнями этого легендарного исполнителя, то вам не составит труда уловить смысл текстов и запомнить известные строки на английском языке.

Спасибо, что живой!

Кроме множества стихов, Высоцкий снимался в кино («Бегство мистера Мак-Кинли»), играл в театральных спектаклях («Гамлет»), принимал участие в радиоспектаклях («Каменный гость»), писал прозу («Жизнь без сна») и драматургию («Где центр?»), озвучивал мультфильмы («Волшебник Изумрудного города»).

Даже сегодня снимаются фильмы о Высоцком, теле- и радиопередачи. Для изучения иностранного языка также не плох такой способ как просмотр фильмов. Поэтому я составила список видео лекций и кинолент, которые переведены или озвучены на английском:

  • Высоцкий. Спасибо что живой
  • Vladimir Vysotsky: The voice of Russia
  • A Voice from Russia: The World of Vysotsky
  • Место встречи изменить нельзя (субтитры)
  • Маленькие трагедии (субтитры)
  • Служили два товарища (субтитры)

Также в Интернете вы сможете найти массу статей и публикаций на английском про Владимира Семеновича, преимущественно из США. Таким образом, если вы захотите выучить язык, изучая творчество любимого барда, то у вас не возникнет проблем с поиском материалов для обучения.

Закончу я статью словами все того же Владимира Высоцкого:

«Поэты ходят пятками по лезвию ножа и режут в кровь свои босые души»…

Процитируйте свои любые строки… Успехов в обучении!

Загадай какое-нибудь кажущееся правдоподобным число. Теперь смело умножь его на пять. Да-да! Примерно столько. В настоящий момент на сайте Wysotsky.com собрано 7195 переводов песен Высоцкого на 209 языках. И эта коллекция все еще продолжает пополняться. Представленная ниже подборка даже не вершина, а самый кончик айсберга.

Вместо эпиграфа

На финском

Братья Мика и Туркка Мали в 80-х и 90-х перепели несколько десятков песен Высоцкого. Вот, к примеру, их версия «Сыновья уходят в бой».

Девушки с именем Арья встречаются не только в Вестеросе, но и в Финляндии. Арья Сайонма, «Песня о друге».

На польском

Актер Петр Фрончевский и его версия «Утренней гимнастики».

А в 1980-м, в год смерти Высоцкого, на польском телевидении был показан концерт, на котором его песни исполнялись театральными актерами и бардами.

На японском

В 1998 году японский шансонье Араи Эйичи записал альбом «オオカミ狩り», название которому, как легко догадается любой пятилетний ребенок-вундеркинд, разбирающийся в иероглифах, дала песня «Охота на волков».

На чешском

По словам Яромира Ногавицы, поэта, композитора, чемпиона Чехии по скрэбблу и вообще интересного человека, именно по песням Высоцкого он выучился русскому языку. А ты по переводам Ногавицы можешь выучить чешский.

«Диалог у телевизора»

«Милицейский протокол»

«Тот, кто раньше с нею был»

На венгерском

Венгерский блюзмен Ласло Фолдес, больше известный по прозвищу Хобо, иногда для разнообразия переключается с блюзов на песни Высоцкого. В 1999 и 2012 годах он выпустил альбомы, на которых перепевал его песни.

«Песня о поэтах»

«Охота на волков»

«Милицейский протокол»

На иврите

На четверть бывший наш народ давно и с размахом переводит Высоцкого с языка родных осин на язык родных пальм. Самый первый перевод был сделан в 1975-м секретарем посольства Израиля в Москве Яковом Шаретом. «Москва - Одесса»

А вот, к примеру, перепевка песни «Не вернулся из боя» с альбома 1995 года «К вершине» израильского барда Михаила Голдовского. Аранжировка, кстати, сделана Максимом Леонидовым, в те времена жившим в Израиле.

На итальянском

В 2008 году заслуженный деятель итальянского рока Эугенио Финарди выпустил альбом Il cantante al microfono («Певец у микрофона») с 11 песнями Высоцкого.

«Песня о земле»

«Утренняя гимнастика»

«Охота на волков»

Финарди далеко не единственный итальянский интерпретатор Высоцкого. В 1993 году был выпущен диск Il Volo di Volodja («Полет Володи») с 15 песнями Высоцкого, перепетыми итальянскими исполнителями.

«Вариации на цыганские темы»

«Веселая покойницкая»

На норвежском

Норвежский бард Йорн Симен Оверли не только давно поет и переводит песни Высоцкого, но даже написал о нем книгу.

Владимир Высоцкий: Высоцкий, Владимир Семёнович (1938 1980) русский поэт, музыкант, актёр, бард. Высоцкий, Владимир Сергеевич (р. 1954) адмирал, Главком ВМФ России с 12 сентября 2007 года … Википедия

Высоцкий Владимир - … Википедия

Высоцкий, Владимир Семёнович - Владимир Высоцкий. Высоцкий, Владимир Семенович ВЫСОЦКИЙ Владимир Семенович (1938 80), русский поэт, актер, автор и исполнитель песен. Трагически исповедальные стихи, романтико лирические, комические и сатирические песни, баллады (сборники “Нерв” … Иллюстрированный энциклопедический словарь

ВЫСОЦКИЙ Владимир Семенович - (25 января 1938, Москва 25 июля 1980, там же), российский актер театра и кино, поэт, автор и исполнитель песен; лауреат Государственной премии СССР (1987, посмертно, за участие в телесериале «Место встречи изменить нельзя» и авторское исполнение… … Энциклопедия кино

ВЫСОЦКИЙ Владимир Семенович - (1938 80) русский поэт, актер, автор и исполнитель песен. Трагически исповедальные стихи, романтико лирические, комические и сатирические песни, баллады (сборники Нерв, 1981, Я, конечно, вернусь... 1988). В песенном творчестве отталкивался от… … Большой Энциклопедический словарь

Высоцкий, Владимир Семенович - Род. 25 янв. 1938, в Москве, ум. 25 июля 1980, там же. Поэт, актер, автор и исполнитель песен. Выпускник Школы студии МХАТ. Работал в Московском драматическом театре им. Пушкина (с 1960 г.), Московском театре драмы и комедии на Таганке (1964… … Большая биографическая энциклопедия

Высоцкий Владимир Семёнович - (1938 1980), русский поэт, актёр, автор и исполнитель песен. Трагически исповедальные стихи, романтико лирические, комические и сатирические песни, баллады (сборники: «Нерв», 1981; «Я, конечно, вернусь...», 1988). В песенном творчестве… … Энциклопедический словарь

Высоцкий, Владимир (значения) - Владимир Высоцкий: Высоцкий, Влодзимеж (Владимир Викентьевич) (1846 1894) польский поэт и фотограф. Высоцкий, Владимир Семёнович (1938 1980) русский поэт, актёр, исполнитель своих песен. Высоцкий, Владимир Сергеевич (р. 1954) … … Википедия

Высоцкий, Владимир Сергеевич - Бывший главнокомандующий Военно морского флота России Бывший главнокомандующий Военно морского флота России (2007 2012), до этого был командующим Северным флотом (2005 2007) и первым заместителем командующего Балтийским флотом (2004 2005).… … Энциклопедия ньюсмейкеров

Высоцкий Владимир Семёнович - Памятник В. С. Высоцкому. Москва. Высоцкий Владимир Семёнович (1938, Москва — 1980, там же), актёр, поэт, певец и исполнитель собственных песен. Родился в семье военного, на 1 й Мещанской улице (), 126 (дом не сохранился; ныне на этом месте… … Москва (энциклопедия)

ВЫСОЦКИЙ Владимир Семёнович - (25.1.1938—25.7.1980), советский актёр, поэт. С 1960, по окончании Школы студии МХАТа, в Московском драматическом театре имени Пушкина, в 1964—1980 в Московском театре на Таганке. В кино с 1959 (студент Петя — «Сверстницы»). Первая … Кино: Энциклопедический словарь

Книги

  • Владимир Высоцкий. Стихотворения и песни , Высоцкий Владимир Семенович. В книгу известного поэта и актера Владимира Семеновича Высоцкого (1938-1980) включены стихотворения и песни разных лет в хронологическом порядке.… Купить за 318 грн (только Украина)
  • Владимир Высоцкий. Песни. Стихотворения , Высоцкий Владимир Семенович. Владимира Высоцкого нет с нами уже 35 лет. За это время выросло поколение, которое никогда не ездило `на картошку`, не томилось на `лекциях о международном положении`, не сидело на сухарях в…

На протяжении 15 лет я занимался переводами великого русского поэта и исполнителя Владимира Высоцкого на английский язык. Наконец я решил, что переводы достигли уровня, когда их можно записать. Но я хотел записать не просто переводы, а ПЕСНИ: качественные, интересные современному слушателю: как знатоку Высоцкого, так и новичку. В мае 2007-феврале 2008 в разных студиях Нью Йорка и Нью Джерси был записан альбом “Singer Sailor Soldier Spirit “:

  • 16 переводов песен Высоцкого.
  • Современное-но-не-эстрадное звучание и новые аранжировки.
  • 13 музыкантов самых разных стилей, включая международных звезд фолк-рока, классики, блюза, хеви-металл, и др.
  • 12-страничный буклет со всеми текстами и фотографиями.

Второй альбом переводов Высоцкого под названием “Two Fates ” был записан в период с мая 2009 по март 2012. Юрий Наумов, один из самых заслуженных русских рок-музыкантов, стал его продюсером, композитором оригинальной музыки, и исполнителем большей части инструментальных партий. Основная идея альбома: “создать музыку, адекватную поэзии” . Диск включает в себя:

  • 11 переводов песен Высоцкого.
  • Практически новую музыку к песням (хотя узнать оригиналы труда не составит)
  • 8 музыкантов самых разных стилей, включая международных звезд фолк-рока, классики, блюза, хеви-металл, и др., а также симфонический оркестр Уральской Консерватории.
  • 16-страничный буклет со всеми текстами, фотографиями, и уникальным оформлением.

Предвосхищая возможные вопросы, скажу, что по моему мнению, перенести творчество Высоцкого в современную англоязычную среду и вызвать у слушателей реакцию, сходную с реакцией слушателей на оригинал можно только создав принципиально новую музыку, новое аудиопространство для поэзии Высоцкого. Именно этим и занималась команда, создавшая альбом “Two Fates “. Получилось это у нас или нет – судить вам.

Третий альбом, “Wolfhunt”, вышел в 2014 году. По звуку и общему настрою он располагается где-то между первыми двумя альбомами: не такой монолитный, зато более разнообразный и блюзовый. Я вновь попытался расширить акустические границы творчества Высоцкого.

  • 12 переводов песен Высоцкого.
  • Самые разные стили музыки: фолк, блюз, рэп, изобретенный мною “индастриал фолк”, а также симфонический оркестр Уральской Консерватории и женский вокал.
  • 12-страничный буклет со всеми текстами, фотографиями, и уникальным оформлением.

На мой взгляд, этот альбом лучше всего отражает многогранность проекта.