Зощенко урок литературы. Конспект урока литературы "Смешное в рассказах М.Зощенко". Организационный момент. Психологическая подготовка

Технологическая карта урока.

Предмет: Литература.

Теория литературы. (По произведениям М. Зощенко)

Класс: 6

Учитель: Шмидт Л.Н.

Тема урока: «Мир уцелел, потому что смеялся».

Цели урока:

1.Образовательные - расширить знания учащихся по теории литературы, познакомить с понятиями сатира и юмор, формировать умения находить данные понятия в тексте;

2.Развивающие - развивать интерес к художественной литературе, формировать коммуникативные навыки через развитие речи учащихся, совершенствовать степень владения нормами литературного языка.

3.Воспитательные – формировать толерантное отношение к людям; развивать чувство товарищества, доброты.

Тип урока : изучение нового материала.

Технология : Личностно – ориентированное обучение и воспитание.

Формы работы : фронтальная работа, групповая, индивидуальная.

Методы обучения словесные: беседа, объяснение;

наглядные методы: иллюстрированный и демонстрационный;

практические: карточки, работа с текстом.

Репродуктивный, частично – поисковый.

Техническое обеспечение урока: компьютер, проектор, экран.

Раздаточный материал : карточки, текст.

Основные понятия : юмор, сатира, гипербола

Краткое описание замысла занятия:

Урок построен на приемах личностно – ориентированного обучения с игровыми элементами.

    Организационно – мотивационный момент – приветствие учащихся, эмоциональный настрой на урок, объяснение темы урока, цели. Работа с эпиграфом.

    Работа по теме урока (усвоение новых знаний сатира, юмор; выясняем, что же вызывает смех?)

    Закрепление понятий: 1. Рассказ «Галоша и мороженое» - инсценировка учащимися, фронтальная беседа. 2. Рассказ «Стакан» - работа с карточками, текстом, фронтальная беседа. 3.Рассказ «Кочерга» - знакомство с сюжетом произведения. Работа с формой слова. (Смешными могут быть не только слова, но и неправильные формы слова.)

    Подведение итогов – почему смех помог миру уцелеть?

    Рефлексия. Оценочные листы.

Ход урока

    Орг. момент.

Друзья мои! Я очень рада

Войти в приветливый ваш класс.

И для меня уже награда

Вниманье ваших умных глаз.

Я знаю: каждый в классе гений.

Но без труда талант не впрок.

Скрестите шпаги ваших мнений –

Мы вместе сочиним урок!

Оценкой вас не накажу.

За странный слог не обессудьте.

    Позвольте мне объявить о цели своего визита и зачитать свое официальное обращение к вам, ученикам 6 класса. Но что это? Что за шутки шутить изволите? Ну-ка, посмотрите, не закатились ли под парты имена прилагательные? Ну, да я ищу прилагательные! Наверное, в дороге высыпались из моего текста. Как же выйти из этого положения?.. Может, вы мне поможете?

(Цель: Заставить засмеяться от неожиданного, от несоответствия прилагательного существительному).

Я, Шмидт Лидия Николаевна (красивая, веселая) _________________________

Учительница вкусной Большебаяновской школы прибыла в ваш умный класс с целью дать храбрый урок словесности. Я рада приветствовать (небесных) ________________ гостей и счастлива видеть (синие)______________ лица учеников. У меня (трусливое)____________________ настроение, а потому не замедлю объявить, что тема нашего урока: «Мир уцелел, потому что смеялся».

А почему вы, ребята смеялись? Что вызвало ваш смех? Как же называется прием, который вас так рассмешил? Итак, наша цель:

Постарайтесь рассмеяться

(Ведь смеяться не грешно).

Рассмеявшись, докопаться,

Почему нам так смешно.

Конечно, со смешным вы уже сталкивались в своей жизни, но в 6 классе вам впервые придется взглянуть на смешное глазами литературоведов. Ведь чтобы вызвать наш смех, писатель использует особые приемы, которые называются художественными средствами.

    Работа по теме урока.

Сегодняшний урок по теории литературы, но литературы комической - предваряет изучение курса 6 класса. Вы уже познакомились с произведением Зощенко «Галоша». Что на ваш взгляд было смешным в произведении? А в чем сила смеха? Как вы понимаете смысл эпиграфа нашего урока? (Человек боится быть осмеянным. И он старается не совершать того, что может вызвать насмешку окружающих; смех удерживает людей от плохого, а значит, делает лучше).

    Какие произведения вызывают наш смех? (юмористические, сатирические)

    Что такое юмор, сатира? Обратимся к записи на доске.

В чем природа комического? Почему возникает смех? Одну причину несоответствие - мы уже назвали. Поищем еще.

Что я вижу? Вижу стол.

Странно: он и пуст и гол.

Не оборудован урок –

Это главный мой упрек.

(Из-за двери втаскиваю чемодан)

    А теперь почему вам смешно?

Значит смех вызвали …

НЕОЖИДАННОСТЬ!

НЕСООТВЕТСТВИЕ!

ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ.

    А прием преувеличения в литературе мы как называем?

(Гипербола)

    Закрепление понятий.

Вот вам первая загадка:

Что внутри там – горько, сладко?

Или вовсе несъедобно?

Кто ответит мне подробно?

(дети фантазируют).

Открываем чемодан:

Галоша! Кочерга! Стакан!

Ну, на что это похоже?

Кочерга, стакан, галоша…

И зачем же на урок

Их учитель приволок?

    Да это не просто предметы – это герои рассказов Зощенко. Уверена, мы с вами справимся и с художественным текстом. Сегодня мы вспомним произведение автора, с которыми вы уже познакомились на уроках литературы в 5 классе. Как звали великих путешественников, вместе с которыми мы от души смеялись? (Леля, Минька).

    Я попрошу двух ребят инсценировать отрывок из рассказа «Галоши и мороженое». Тем более и галоша у нас есть!

«И вот однажды летом мы с Лелей гуляли в нашем саду. И Леля нашла в кустах галошу. Обыкновенную резиновую галошу… Вот Леля нашла эту галошу и для потехи надела ее на палку. И ходит по саду, машет этой палкой над головой».

    Как вы думаете, здесь мы встречаемся с юмором или сатирой?

    А над чем смеемся?

    Да, сама ситуация смешная и ассоциации, которые она вызывает. Машут над головой знаменем, флажком, а здесь - галоша!

(Показываю ребятам стакан)

    Знаком ли вам этот предмет? Представьте, что вы пригласили в гости друга, он во время чаепития случайно разбил стакан. Как вы поступите? Как поступит он?

    Мне очень по душе ваша искренность, находчивость, доброжелательность. Совершенно иначе поступают герои рассказа Зощенко. Слушаем рассказ «Стакан», анализируем ситуацию, наблюдаем за речью героев (Предварительно поясняю: деверь – брат мужа).

    Читаю рассказ.

    Вы так живо, искренно, весело отзывались на рассказ что не надо спрашивать, понравился ли он. Смех – высшая ваша оценка. К каким произведениям вы бы его отнесли к юмористическим или сатирическим? Что же высмеивает писатель? (Мелочность людей, Такой пустяк стал причиной ссоры).

    А как они говорят, какие слова употребляют? Культуры никакой!

    А как вы думаете, ребята, в жизни такое могло случиться? Зачем же писателю потребовалось такое преувеличение или, как мы говорим гипербола?

    Верно, чтобы высмеять человеческие пороки. Художник выбрал такую ситуацию и так ее подал, чтобы мы рассмеялись, осуждая недостойное поведение людей. Чем больше мы смеемся над грубостью, невежеством героев, тем … продолжите мою фразу!

    Верно, ребята, молодцы! Вы отметили, что смех осуждения вызвала речь, язык героев. Что можно о них сказать?

    (Слова у них грубые, они их неверно употребляют)

    Примеры можете привести? Запомнились такие слова?

    Да у героев Зощенко речь часто неправильная, лексика грубая. Разве писатель не знал хороших слов?

    И снова вы правы. Это еще один литературный прием – сниженная, неверная речь, - вызывающий наш смех над бескультурьем.

    Теперь представьте, что вы переводчики. Ваша задача «перевести» подчеркнутые в карточках слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля. При этом постараемся передать язык героев Зощенко.

(Работа с карточками)

    Предложенное слово азартно обсуждается, отвергается или принимается. Радуемся, когда наши находки совпадают с авторским текстом.

С огорчением убеждаемся, что современная лексика не оставила бы писателя без работы и сегодня, в чем мы убедились выполняя это задание.

По утверждению Д. Свифта, как человека можно распознать по его обществу, так о нем можно судить по его языку. Вот мы и судим: то есть оцениваем человека и в данном случае осуждаем. Герои Зощенко безобразны и потому смешны. А мы уже убедились: чем больше люди смеются над грубым и глупым героем, тем менее захотят быть на него похожими.

Смешными могут быть не только слова, но и неправильные формы слов. Это прием успешно применен Зощенко в рассказе «Кочерга».

Суть этого рассказа в том, что в одном учреждении истопник нечаянно обжег кочергой руку служащей, На строгий выговор директора ответил, что у него на шесть печей всего одна кочерга, Вот если б на каждую печь иметь по кочерге, то не пришлось бы с единственной кочергой ходить от печки к печке и травмировать служащих. Эта простая мысль понравилась директору, и он стал диктовать машинистке требование на склад: «в срочном порядке прошу выдать подателю сего требования пять коче..» тут директор осекся.

    Как бы вы закончили коварное слово?

Директор прямо спросил истопника, что ему нужно. «Сами знаете что», -угрюмо ответил истопник. «Пять кочерыжек». Самое смешное в этой истории то, что вскоре бумажка со склада была возвращена с резолюцией: «Отказать за неимением на складе кочерыжек» (Правильный вариант - кочерег).

Но вернемся к рассказу « Стакан». Мы уже обнаружили с вами умелое, талантливое использование писателем несколько приемов, вызывающих комический эффект. А вот об одном забыли. Никто не подскажет?

- Моляр скончался, а вдова пикничок на 40 день устроила.

    Какая ты умница, конечно же, несуразица: повод печальный, а устраивается пикничок, т.е. веселое развлекательное сборище. Вещи эти несовместные. Одно отрицает другое. О чем же мы говорим, о каком приеме? А он единственный раз употреблен: Напрягите-ка память?

    Повод ссоры пустяшный, а дело дошло до суда. Герой грозит обидчикам не больше, не меньше – трибуналом.

    Еще очень смешна антитеза: «ничего я на это не ответил, только говорю…»

    Подведение итогов урока.

    Спасибо! Мы сегодня много посмеялись. Почему смех помог миру уцелеть? Как утверждал латинский поэт Жан Батист де Сантель, «Смех исправляет нервы». И люди становятся добрее, терпимее друг к другу.

Урока время истекло…

Я вам ребята благодарна

За то, что встретили тепло

И поработали ударно.

5. Рефлексия. Раздаю оценочные листы.

Приложение к уроку. (Карточки)

разбили?

«Переведите» слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля, при этом постарайтесь передать язык героев рассказа Зощенко.

А деверь больше других возмущается.

«Переведите» слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля, при этом постарайтесь передать язык героев рассказа Зощенко.

Народу пришло .

«Переведите» слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля, при этом постарайтесь передать язык героев рассказа Зощенко.

Об сахарницу, об ручку, я прибор и стукнул; Никак, батюшка, стаканчик разбили?

«Переведите» слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля, при этом постарайтесь передать язык героев рассказа Зощенко.

А деверь больше других возмущается.

«Переведите» слова нейтральной лексики на лексику разговорного стиля, при этом постарайтесь передать язык героев рассказа Зощенко.

Народу пришло .

Конспект урока литературного чтения

по теме: М.Зощенко «Самое главное».

Смысл рассказа.

(4 класс, УМК «Перспектива»)

Тип урока: урок открытия новых знаний.

Цель: формирование умения целостно воспринимать образ-персонаж в

рассказе, как элемент, служащий для раскрытия идеи.

Задачи урока:

1. Предметные: учиться давать характеристику героя, анализировать текст, учиться выразительному чтению и чтению по ролям; учиться определять тему и главную мысль рассказа.

    познавательные: уметь проводить исследование прочитанного текста, выбирать нужную информацию из текста;

    регулятивные: учиться ставить совместно с учителем учебную задачу на основе усвоенного и нового материала; формировать навыки само – взаимоконтроля;

    коммуникативные: уметь интегрироваться в малую группу сверстников и строить продуктивное взаимодействие; учиться владеть монологической и диалогической формами речи; отстаивать свою точку зрения, аргументировать её;

Личностные: формировать способность оценивать содержание художественного рассказа, поступков литературных персонажей на основе личностных ценностей.

Ресурсы: мультимедийный проектор, экран, презентация, раздаточный материал, учебник.

Ход урока

1.Организационный момент. Психологическая подготовка.

У нас сегодня присутствуют гости. Давайте настроимся на серьёзную работу. Закройте глаза и тихо повторите за мной:

Я мобилизую все силы.

Я буду активно работать на уроке.

Откройте глаза. Улыбнитесь друг другу. Улыбнитесь нашим гостям. Какое у вас сейчас настроение? Я рада, что оно у вас отличное. Надеюсь, урок пройдёт успешно.

2. Речевая разминка.

- Прочитайте «жужжащим» способом стихотворение.

Научись на свой поступок

посмотреть со стороны,

Будут сразу и удачи,

и неверности видны!

И тогда свои ошибки

ты не станешь повторять,

А разумным и культурным

человеком сможешь стать!

Сколько предложений в стихотворении? Что можете рассказать о первом? О втором?

3. Актуализация знаний, антиципация чтения.

1) -Как вы понимаете смыслэтого стихотворения? Объясните его строки.

Сегодня мы будем работать над рассказом М. Зощенко. Прочитайте его название, рассмотрите иллюстрации. Как вы думаете, о чём пойдёт речь?

Какие задачи мы должны будем решить на уроке?

Ответьте мне, пожалуйста, на один вопрос: какого человека вы считаете храбрым? А всегда ли храброго и сильного человека можно назвать умным? Этот же вопрос я вам задам в конце урока. А сейчас за работу!

2) - Дома вам предлагалось вспомнить факты биографии Михаила Михайловича Зощенко. Что же вы о нём знаете? (детская презентация )

Какое произведение писателя мы изучали ранее? («Не надо врать».)

4. Работа по теме урока.

Я предлагаю вам не просто познакомиться с рассказом в учебнике, а воспользоваться просмотром диафильма. Читать вы будете цепочкой по 1 кадру.

Представьте, что мы с вами переместились в 70-е годы 20 века…Тихое гудение проектора-фильмоскопа и яркий луч, превращающий белую простыню на стене в волшебный экран, на котором сменяют друг друга цветные картинки…

Чтение рассказа.

Какие чувства вы испытали при чтении?

Физкульминутка.

5. Продолжение работы по теме урока.

1) - Открываем учебник на стр. 122. Где возможно, свои ответы подтверждайте цитатами из текста.

В каком эпизоде раскрывается смысл рассказа?

Каким был мальчик Андрюша?

Почему грустила мама Андрюши?

А что сказал Андрюша мальчишкам во дворе? Что произошло дальше?

Дайте оценку поступкам мальчиков. Была ли у вас такая ситуация? Может ли такое произойти и с нами? Как этого избежать?

Зачем Андрюша незаметно взял палку? Какие слова заставили его это сделать?

Что сказал мальчик собаке? Не силу ли хотел показать?

Как Андрюша плыл в лодке?

Как вы относитесь к Андрюше? Что бы вы ему посоветовали?

А понял ли Андрюша, что самое главное?

2) - На уроках литературного чтения мы с вами нередко обращаемся к народной мудрости. Работая в парах, подчеркните те пословицы, которые наиболее полно отражают главную мысль рассказа Зощенко.(Приложение 1 )


Давайте сделаем вывод: тот, кто учится, много знает и может применить свои знания в разных жизненных ситуациях .

3) - Продолжаем работать в парах. Обсудите друг с другом, какие качества характера вы цените в людях: смелость, силу, доброту, гордость, находчивость, скромность, застенчивость, храбрость, силу воли, мягкость, доброжелательность? Что для вас является самым главным и почему?

4) - Дома вы будете работать над пересказом этого произведения. Предлагаю каждому ряду организовать одну группу. Каждая группа постарается составить картинный план рассказа. Затем представитель группы, быстрее всех справившейся с заданием, составит план на доске, а остальные выскажут своё мнение. (Приложение 2)

5. Домашнее задание.

Подготовить творческий пересказ от лица Андрюши.

6. Рефлексия.

Заполните лист самооценки. (Приложение 3 )

Кому из своих товарищей вы бы поставили за урок «отлично»?

7. Подведение итогов урока.

Так всегда ли храброго и сильного человека можно назвать умным?

А умный человек всегда ли бывает храбрым и сильным?

Актуален ли рассказ Зощенко в наше время?

Помогали ли вам знания в трудной ситуации?

Приложение 1

Приложение 2

Приложение 3

Лист самооценки

Ф.И. учени___ _________________________________________

1. На уроке я работал(а)

пассивно

2. Своей работой на уроке я

доволен (довольна)

не доволен (не довольна)

3. Урок для меня показался

коротким

4. За урок я

не устал(а)

5. Материал урока мне был

интересен

не понятен

бесполезен

6. Домашнее задание мне кажется

интересным

Зощенко: Хороший урок

Оставалось три минуты до отхода дачного поезда. Суета на платформе усилилась. Пассажиры почти бегом направлялись к вагонам. Продавщицы мороженого спешно заканчивали свои коммерческие операции.

Но вот на вокзале появилась молодая нарядная парочка. На молодом человеке был отличный серый костюм и темно-зеленая шляпа с узкими полями. Молодая спутница его одета была еще более блистательно. Огромная лакированная сумочка и модная шляпка, не похожая в своих очертаниях ни на один земной предмет, придавали молодой женщине горделивый, надменный вид.

Молодые люди шли, взявшись за руки, как на картине Репина «Какой простор». Они шли неторопливо, медленно, видимо рассчитав, что за три минуты они вполне поспеют к поезду.

Однако на их пути произошла заминка. У самого входа на платформу на узлах и корзинах сидели какие-то женщины с детьми. Белые платочки на головах женщин и загоревшие обветренные лица говорили о сельских просторах и о работе на колхозных полях.

Узлы и корзины этих женщин громоздились у входа длинной и непрерывной цепью.

Молодые люди на мгновенье остановились перед этой неожиданной преградой.

Но вот молодой человек, ловко перешагнув через какой-то узел, помог своей спутнице сделать то же самое.

Пожилая женщина, которой, видимо, принадлежал узел, не без раздражения сказала:

Зачем же через узлы прыгать? Может, там у меня стеклянная посуда упакована? Могли бы перебить все мои чашки и плошки.

Другая женщина, заметно нервничая, сердито пробурчала:

Разрядились, как на бал-маскарад, и ходят чуть не по головам. Интересно знать, откуда такие берутся!

И тут несколько нелестных слов раздалось вслед уходящим:

Баронесса какая! И с ней, должно быть, спекулянт в сером костюме. Праздные люди. Дармоеды.

Молодой человек остановился. Его спутница сказала ему:

Ах, не надо, Ванюша! Поезд сейчас уйдет.

Нет, постой, - возразил молодой человек. - Не дело в наши дни допускать подобную невежливость. А впрочем, кажется, есть смягчающие обстоятельства…

Поезд, дернувшись, стал медленно уходить. Молодой человек, подойдя ближе к женщинам, спросил их:

Почему вам, гражданки, так долго поезда не дают?

А почему вы решили, что мы долго поезда ждем? - в свою очередь спросили женщины.

Вижу, нервничаете, кричите нам вслед какой-то вздор. Вот я и подумал, что станция задержала вашу отправку.

Так мы же не станцию побранили, а вас.

Это неважно, - ответил молодой человек. - Иной раз человек сердится на муху, сидящую на стене. Почему? Да потому, что у человека в данный момент такое состояние, и он хочет на чем-то сердце сорвать.

Действительно, нервничаем немного, - смущенно заговорили женщины. - Начальник станции обещал нам дать теплушку для отправки наших вещей, а вот уже три часа прошло. Детишки наши утомились ждать. Вы уж извините нас за грубые замечания.

Нахмурившись, молодой человек сказал:

Замечания ваши, конечно, нелепые. Вот уж в праздности нас никак нельзя упрекнуть. Каждое лето я, будучи мальчишкой, пас колхозных коров. И моя мама по сие время работает скотницей на молочной ферме. А я сейчас доктор, врач. И не мне говорить вам, что родное наше советское государство дает крестьянину образование. Об этом вы сами отлично знаете.

Одна из женщин, привстав с корзины, сказала:

Моему сыну тоже недавно присвоено звание заслуженного деятеля. - И, показав рукой на свою соседку, добавила: - А у нее трое детей с высшим образованием и дочка на зоотехника учится.

Видите, как превосходно все! - воскликнул молодой человек. - А что касается моей жены, то и она работает, не гуляет. Такую картину «Далекий путь» видели?

Нет, еще не видели, - ответили женщины.

Так вот, роль буфетчицы на океанском пароходе играет как раз она - Зоя Ковшикова.

Женщины с любопытством посмотрели на молодую киноартистку, которая, порозовев от волнения, стояла поодаль, не принимая участия в общем разговоре.

Пожилая женщина, которой принадлежал злополучный узел, вглядываясь в киноартистку, громко сказала:

Зойка! Да ты ли это?

Я, - отозвалась молодая женщина. - Ах, это вы, тетя Катя?

Тетя Катя торопливо заговорила, обращаясь к своим:

Это же моя племянница Зоя. Дочь моей старшей сестры Лены. Я их пять лет не видела. И вот теперь выясняется, что Зоя уже киноартисткой стала. А это, стало быть, ее муж… Как по имени и отчеству вас, товарищ доктор?

Иван Данилыч, - ответил молодой человек. - Так вы, тетя Катя, поговорите с Зоей, а я тем временем пойду устранять основную причину вашей нервности - потороплю начальника станции, чтоб он скорей дал теплушку.

Да мы ничего, обождем, - наперебой заговорили женщины. - Посидите с нами, доктор. Присаживайтесь прямо на тот узел, через который вы тогда прыгнули. Там у тети Кати только мягкие вещи упакованы.

Спасибо, я не устал, - поблагодарил молодой доктор. - А скажите, куда вы переезжаете с вещами?

Едем в наш прежний колхоз, дотла сожженный фашистами. Сейчас он полностью восстановлен. И только мы, десять семейств, у которых годовалые дети и внуки, задержались с переездом. А мужики, мужья наши, там, на месте.

Ну, добре, - сказал молодой человек. - Пойду пошевелю начальника. Не дело с малыми детьми так долго ждать.

Молодые люди стали прощаться с женщинами. Зоя поцеловалась с тетей Катей. И вместе со своим мужем пошла к дежурному по станции.

Женщины шумно заговорили, обращаясь к тете Кате:

Экая ты несуразная какая! Раз в пять лет встретила племянницу и так сурово с ней обошлась. Не разрешила ее мужу прыгнуть через узел. И еще назвала их дармоедами. Некрасиво получилось. Нетактично.

Тетя Катя сконфуженно ответила:

Так почем же я знала, что это они. Его я вообще раньше не видела, а Зоя с таким блеском одета, что я в ней свою любимую племянницу не узнала.

В прежнее время нетрудно было различать людей по костюму. А сейчас легко попасть в грубую ошибку. Уже своих близких родственников мы узнавать перестали.

А зачем тебе людей различать по костюму? - спросила соседка. - Сейчас кругом все люди свои, советские.

Это правильно, - согласилась тетя Катя. - Сейчас различать не требуется. Но зато необходимо, сколько я теперь вижу, со всеми исключительно вежливо поступать, невзирая на нервы. Хорошенький урок я сегодня получила.

Минут через десять к тупику подкатили теплушки. И женщины, засуетившись, стали грузить свои узлы и корзины.

Потом подали новый дачный состав. И тогда на платформе снова появилась наша знакомая парочка - доктор и киноартистка.

Они, как и прежде, шли не спеша, взявшись за руки. Но на этот раз они одни из первых заняли места в вагоне.

Вы читали рассказ - Хороший урок - Михаила М Зощенко.

Цель урока : познакомить учащихся с жизнью и особенностями творчества М.Зощенко.

Перспективная цель: развитие читательского восприятия, языкового чутья, нравственно-эстетическое воспитание.

Задачи:

– постичь тайны внутреннего мира писателя (“Человека жалко!”) через художественное слово, определить своеобразие его рассказов;

– продолжить освоение навыков выразительного чтения;

– вызвать эстетическую и эмоциональную реакцию учащихся путем сочетания образно-эмоционального восприятия и слухового впечатления.

Тип урока: обзорный урок творческого наследия М. Зощенко.

Вид урока: урок синтеза литературно-языковых и биографических сведений.

Ход занятия:

1. Урок начинается с выразительного чтения учителем наизусть рассказа “Качество продукции”.

2. Слово учителя . Книга, которую я держу в руках, - рассказы М. Зощенко. Это очередная из тех, что вышла в последнее время. Очередная… Как это просто звучит… Но каким непростым, каким мучительно долгим было возвращение имени писателя в наш обиход.

Когда о ком-то говорят - возвратился, вернулся, - значит, человек уходил, был в отлучке. Зощенко никуда не уходил и не отлучался. Его отлучили от литературы, от многомиллионных читательских масс.

Тема нашего урока звучит так: “ Возвращение М. Зощенко”.

За что? За какие грехи его отлучили? Грех был один: Зощенко имел несчастье родиться сатириком.

3. Вопрос учащимся (актуализация ранее приобретенных знаний): вспомните, чем отличается юмор от сатиры.

4. Ответ учащихся: юмор весело вышучивает, а сатира обличает людские пороки и недостатки жизни.

5. Слово учителя. Да, сатирикам везде и во все времена жить было куда опасней, нежели представителям иных литературных профессий.

Ювенал закончил свой земной путь в ссылке. Всю жизнь подвергавшийся гонениям Д. Свифт только потому избежал ареста, что днем и ночью народ охранял от властей своего любимца. О Гоголе кричали, что “ ему надо запретить писать”, что он “враг России”, а когда он умер, одна из газет написала: “Да, Гоголь всех смешил! Жалко! Употребить всю жизнь и такую краткую на то, чтобы служить обезьяной публике”.

И Зощенко не стал исключением. Наверное, потому, что люди все могут простить, но только не смех над собой…

И не случайно эпиграфом к нашему уроку были выбраны слова М. Е. Салтыкова-Щедрина (учитель заканчивает эпиграф, записанный на доске): “ Смех- оружие очень грозное, ибо ничто так не обескураживает порока, как сознание того, что он угадан, и что по его поводу раздается смех”.

Зощенко… Странная фамилия. Откуда она пошла? Это интересовало и самого Михаила Михайловича. Он даже вступил в переписку с дальними родственниками, которых не знал и отыскал только затем, чтобы с их помощью выявить свою родословную. Однако двоюродные и троюродные родственники помочь ему не сумели. Тогда Михаил Михайлович “зарылся” в семейный архив. И вот, наконец, чудо! Аким Зощенко проходил по цеху строителей. Он был архитектором из Италии, принявшим православие и получившим при крещении имя Аким и фамилию по профессиональной принадлежности: зодчий - Зодченко. А потом уж пошло: Зощенко…

Слава пришла к Зощенко почти мгновенно. 20-ые годы проходят под знаком Зощенко. Журналы “дрались” за право печатать его новые рассказы. Появляются десятки книг и книжечек. С 1929 года начинает издаваться 6-томное собрание сочинений.

Его произведения читают “человек с улицы”, а также Ю. Тынянов, М. Горький, О. Мандельштам, но видят и ценят они разное.

6. Вопрос учащимся. Какова тематика его произведений?

Ответы учащихся. (Любовь, коварство, деньги, неудачи, удивительные события и т.д.)

7. Слово учителя. “Человека жалко!”- есть у Зощенко такой рассказ. Эти два слова можно поставить эпиграфом ко всему творчеству Зощенко.

8. Вопрос учащимся. Где происходит действие рассказов М.Зощенко?

Ответы учащихся (В коммунальной квартире, бане, театре, вагоне трамвая или поезда, одним словом, везде).

9. Слово учителя. Чем привлекательно начало рассказов? Ответы учащихся (В первых фразах обычно формулируется общий смысл происходящего), иллюстрируются примерами из текста (“У купца Еремея Бабкина спёрли ёнотовую шубу”. (“Богатая жизнь”). “Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках” (“Аристократка”).

10. Вывод: в первых строках формулируется общий смысл рассказов. Коротко и ясно. А дальше всего на двух – трёх страницах начинается объяснение: комическая детализация и речевая раскраска.

11. Слово учителя. Чаще всего события рассказов основываются на противоречии. (Например, рассказ “Электрификация”, который был переименован в “Бедность”).

“Нынче, братцы мои, какое самое модное слово, а? Нынче самое что ни на есть модное слово, конечно, электрификация. Дело это, не спорю, громадной важности - Советую Россию светом осветить.

Что ж! Стали и мы проводить. Провели, осветили – батюшки – светы! Кругом гниль и гнусь. То, бывало, утром на работу уйдёшь, вечером явишься, чай попьёшь и спать. И ничего такого при керосине не видно было. А теперича зажгли, смотрим, тут туфля чья-то рваная валяется, тут обойки отодраны и клочком торчат, тут клоп рысью бежит – от света спасается, тут тряпица неизвестно какая, тут плевок, тут окурок, тут блоха резвится…

Батюшки светы! Хоть караул кричи. Смотреть на такое зрелище грустно.

12. Вопрос: в чём заключается противоречие? (Ответы учащихся).

13. Слово учителя. Зощенко вошёл в литературу на переломе эпох. Старый мир ещё закладывал первые кирпичи в свой фундамент. М. Зощенко понял, что не сможет писать “для читателя, которого нет”. Ведь в стране произошла революция… И она не только заменила одну власть другой, - она вытащила из трущоб миллионы людей и, посадив их за парты, научила читать.

Но можно ли, вчера лишь постигнув букварь, читать рассказы и повести, написанные языком “старой литературы”? Пожалуй, нет. Зощенко сумел научиться писать для читателя, который существовал реально, для широких масс.

Годы, проведённые в гуще людей, не прошли для Зощенко даром; подслушанная им в солдатских окопах, а позже на базарных площадях, в трамваях, банях, пивных, на кухнях коммунальных квартир живая обиходная речь стала речью его литературы, тем самым языком, на котором говорил и думал читатель.

Он нарочно сталкивает слова разной стилистической и смысловой окрашенности. (Учащиеся приводят примеры из рассказов, которые они прочитали самостоятельно дома (предварительное задание): “Цельный ворох”, “Ахнуть не успел”, “Свалено в кучу”, “Свитер напялил”, “Ни в зуб ногой”, “Прямо обнадёжил” и т. д.)

К.И. Чуковский заметил, что “Зощенко первый из писателей своего поколения ввёл в литературу в таких масштабах эту новую, разлившуюся по стране внелитературную речь и стал свободно пользоваться ею, как своей собственной речью. Здесь он - первооткрыватель, новатор”.

Но не все так считали. Например, Ю. Щеглов называл его рассказы “энциклопедией некультурности”.

Зощенко разъяснил: “Обычно думают, что я искажаю прекрасный русский язык, что я ради смеха беру слова не в том значении, какое им отпущено жизнью, что я нарочно пишу ломаным языком для того, чтобы посмешить почтеннейшую публику. Я пишу на этом языке, на котором сейчас говорит и думает улица”.

В 30-ые годы на писателя буквально обрушивается шквал критики. Утверждается, что Зощенко нарочито трагедизирует опасность: высмеиваемые им герои в реальной действительности практически существовать не могут, ибо новое общество лишено почвы для процветания тех многочисленных нелепостей и уродств социальной жизни, которые имели место в навсегда ушедшем прошлом.

Журнал “Большевик” (1944 г. №2) печатает коллективную статью никому не известных “критиков”. “Об одной вредной повести”: “Тряпичником бродит Зощенко по человеческим помойкам, выискивая что похуже… Как мог написать Зощенко эту галиматью, нужную лишь врагам нашей родины.”

Сам писатель недоумевал: “Худо. Все орут, орут. Стыдят в чем-то. Чувствуешь себя бандитом и жуликом”.

Возникает вопрос – чей писатель М. Зощенко? А это уже не литература. Это политика.

В августовском номере журнала “Мурзилка” за 1946 г. был опубликован смешной, совершенно невинный детский рассказ “Приключение обезьяны”, который потом был переиздан в 3-х книгах и уже после перепечатан журналом “Звезда” (кстати, без ведома автора), становится вдруг криминальным, а вместе с ним и все его творчество.

Писатель, которого знали все, был заклеймен как “пошляк”, “хулиган” и “подонок литературы”, глумящийся над советскими людьми. Его исключили из Союза писателей, перестали печатать, беспрерывно упоминали в разгромных статьях. На работу не берут даже жену Зощенко, предлагая сменить фамилию. В 1946 г. Зощенко пишет письмо Сталину. Но… Советской власти давно нужны были не искренность, а лицемерие и притворство, не правда, а послушание, не слуги народа, а “автоматчики партии”.

“Мне некого винить. Я попал под неумолимое колесо истории”,- объяснял Зощенко.

В 1948 г. зашедший к Зощенко приятель застал “бывшего приятеля” за странным занятием: “С большими ножницами в руках Михаил Михайлович ползал по полу, выкраивая из старого пыльного войлока толстые подметки для какой-то артели инвалидов. Не помню точно, сколько ему платили за сотню пар. Во всяком случае, обед в дрянной столовке обходился дороже”.

“Умирать надо вовремя… Я опоздал”,- скажет Зощенко за несколько дней до смерти. Его похороны превратились в последний зощенковский сюжет. О панихиде не сообщали, хотя людей на прощание в Дом писателя пришло много.

Всем известно мудрое латинское изречение: Morte aut bene, aut nichil. (О мертвых или хорошо, или ничего). Но у гроба один из писательских начальников напоминал об ошибках покойного.

Похоронили Зощенко не на Литераторских мостках (не по чину!) и не в дачном писательском пос. Комарово, а одиноко, в Сестрорецке, где он жил в последние годы.

Через много лет на могиле поставили памятник. Какие-то “уважаемые граждане” его осквернили. Потом памятник восстановили…

Но Зощенко не мог не возвратиться. Запретить печатать писателя можно, но запретить ту жизнь, которая есть и о которой он писал, нельзя.

Да, время, отображенное в его книгах, ушло в историю. Но его герой, человек – не ушел. Не ушли те заботы, хлопоты, волнения… И мы невольно сравниваем – как у Зощенко…

15. Видеосюжет “Забавное происшествие” (экранизация произведений Зощенко).

Буденновская средняя школа

Тема урока: М.М. Зощенко. Драматизм творческой биографии писателя

Разработала:

учитель русского языка и литературы

Мифодовская Анна Александровна

с. Буденное, 2016

Тема урока: М.М. Зощенко. Драматизм творческой биографии писателя.

Вид урока : урок синтеза литературно-языковых и биографических сведений

Тип урока: обзорный урок творческого наследия М. Зощенко.

Цель урока: познакомить учащихся с жизнью и особенностями творчества М.Зощенко.

Задачи урока:

    Образовательная : постичь тайны внутреннего мира писателя (“Человека жалко!”) через художественное слово, определить своеобразие его рассказов

    Развивающая: продолжить освоение навыков выразительного чтения

    Воспитательная : вызвать эстетическую и эмоциональную реакцию учащихся путем сочетания образно-эмоционального восприятия и слухового впечатления

Методические приёмы: чтение, анализ

Оборудование: тексты, анализы, портрет писателя, выставка книг

Ход урока:

I . Организационный момент ( приветствие, проверка готовности учащихся к уроку)

II . Проверка домашнего задания. Чтение стихотворения О.Э. Мандельштама наизусть

III . Вступительное слово учителя. Урок начинается с выразительного чтения учителем рассказа “Качество продукции”.

КАЧЕСТВО ПРОДУКЦИИ

У моих знакомых, у Гусевых, немец из Берлина жил. Комнату снимал. Почти два месяца прожил. И не какой-нибудь там чухонец или другое национальное меньшинство, а настоящий германец из Берлина. По-русски - ни в зуб ногой. С хозяевами изъяснялся руками и головой.

Одевался, конечно, этот немец ослепительно. Бельё чистое. Штаны ровные. Ничего лишнего. Ну, прямо, гравюра.

А когда уезжал этот немец, то много чего оставил хозяевам. Цельный ворох заграничного добра. Разные пузырьки, воротнички, коробочки. Кроме того, почти две пары кальсон. И свитер почти не рваный. А мелочей разных и не счесть - и для мужского, и для дамского обихода.

Всё это в кучку было свалено в углу, у рукомойника.

Хозяйка, мадам Гусева, дама честная, ничего про неё такого не скажешь, намекнула немчику перед самым отъездом - дескать, битте-дритте, не впопыхах ли изволили заграничную продукцию оставить.

Немчик головой лягнул, дескать, битте-дритте, пожалуйста, заберите, об чём разговор, жалко что ли.

Тут хозяева налегли на оставленную продукцию. Сам Гусев даже подробный список вещам составил. И уж, конечное дело, сразу свитер на себя напялил и кальсоны взял.

После две недели ходил с кальсонами в руках. Всем показывал, невозможно как гордился и хвалил немецкое качество.

А вещи, действительно, были хотя и ношеные и, вообще говоря, чуть держались, однако, слов нет,- настоящий, заграничный товар, глядеть приятно.

Между прочим, среди оставленных вещей была такая фляга не фляга, но вообще такая довольно плоская банка с порошком. Порошок вообще розовый, мелкий. И душок довольно симпатичный - не то лориган, не то роза.

После первых дней радости и ликования начали Гусевы гадать, что за порошок. Нюхали, и зубами жевали, и на огонь сыпали, но угадать не могли.

Носили по всему дому, показывали вузовцам и разной интеллигенции, но толку не добились.

Многие говорили, будто это пудра, а некоторые заявляли, будто это мелкий немецкий тальк для подсыпки только что родившихся немецких ребят.

Гусев говорит:

- Мелкий немецкий тальк мне ни к чему. Только что родившихся ребят у меня нету. Пущай это будет пудра. Пущай я буду после каждого бритья морду себе подсыпать. Надо же культурно пожить хоть раз в жизни.

Начал он бриться и пудриться. После каждого бритья ходит розовый, цветущий и прямо благоухает.

Кругом, конечно, зависть и вопросы.

Тут Гусев, действительно, поддержал немецкое производство. Много и горячо нахваливал немецкий товар.

- Сколько,- говорит,- лет уродовал свою личность разными русскими отбросами и вот наконец дождался. И когда,- говорит,- эта пудра кончится, то прямо и не знаю, как быть. Придётся выписать ещё баночку. Очень уж чудный товар. Прямо душой отдыхаю.

Через месяц, когда пудра подходила к концу, пришёл в гости к Гусеву один знакомый интеллигент. За вечерним чаем он и прочитал банку.

Оказалось, это было немецкое средство против разведения блох.

Конечно, другой, менее жизнерадостный человек был бы сильно пришиблен этим обстоятельством. И даже, может быть, у менее жизнерадостного человека рожа покрылась бы прыщами и угрями от излишней мнительности. Но не таков был Гусев.

- Вот это я понимаю,- сказал он.- Вот это качество продукции! Вот это достижение! Это, действительно, не переплюнешь товар. Хочешь морду пудри, хочешь блох посыпай! На всё годится. А у нас что?

Тут Гусев, похвалив ещё раз немецкое производство, сказал:

- То-то я гляжу - что такое? Целый месяц пудрюсь, и хоть бы одна блоха меня укусила. Жену, мадам Гусеву, кусают. Сыновья тоже цельные дни отчаянно чешутся. Собака Нинка тоже скребётся.

А я, знаете, хожу, и хоть бы что. Даром что насекомые, но чувствуют, шельмы, настоящую продукцию. Вот это действительно...

Сейчас порошок у Гусева кончился. Должно быть, снова его кусают блохи.

1927

IV . Слово учителя.

Вы сейчас прослушали рассказ М.Зощенко «КАЧЕСТВО ПРОДУКЦИИ»

Книга, которую я держу в руках, - рассказы М. Зощенко. Это очередная из тех, что вышла в последнее время. Очередная… Как это просто звучит… Но каким непростым, каким мучительно долгим было возвращение имени писателя в наш обиход.

Когда о ком-то говорят - возвратился, вернулся, - значит, человек уходил, был в отлучке. Зощенко никуда не уходил и не отлучался. Его отлучили от литературы, от многомиллионных читательских масс.

За что? За какие грехи его отлучили? Грех был один: Зощенко имел несчастье родиться сатириком.

Вопрос учащимся (актуализация ранее приобретенных знаний): вспомните, чем отличается юмор от сатиры.

Ответ учащихся: юмор весело вышучивает, а сатира обличает людские пороки и недостатки жизни.

V . Слово учителя. Да, сатирикам везде и во все времена жить было куда опасней, нежели представителям иных литературных профессий.

Ювенал закончил свой земной путь в ссылке. Всю жизнь подвергавшийся гонениям Д. Свифт только потому избежал ареста, что днем и ночью народ охранял от властей своего любимца. О Гоголе кричали, что “ ему надо запретить писать”, что он “враг России”, а когда он умер, одна из газет написала: “Да, Гоголь всех смешил! Жалко! Употребить всю жизнь и такую краткую на то, чтобы служить обезьяной публике”.

И Зощенко не стал исключением. Наверное, потому, что люди все могут простить, но только не смех над собой…

И не случайно эпиграфом к нашему уроку были выбраны слова М. Е. Салтыкова-Щедрина (учитель заканчивает эпиграф, записанный на доске): “ Смех- оружие очень грозное, ибо ничто так не обескураживает порока, как сознание того, что он угадан, и что по его поводу раздается смех”.

Зощенко… Странная фамилия. Откуда она пошла? Это интересовало и самого Михаила Михайловича. Он даже вступил в переписку с дальними родственниками, которых не знал и отыскал только затем, чтобы с их помощью выявить свою родословную. Однако двоюродные и троюродные родственники помочь ему не сумели. Тогда Михаил Михайлович “зарылся” в семейный архив. И вот, наконец, чудо! Аким Зощенко проходил по цеху строителей. Он был архитектором из Италии, принявшим православие и получившим при крещении имя Аким и фамилию по профессиональной принадлежности: зодчий - Зодченко. А потом уж пошло: Зощенко…

Слава пришла к Зощенко почти мгновенно. 20-ые годы проходят под знаком Зощенко. Журналы “дрались” за право печатать его новые рассказы. Появляются десятки книг и книжечек. С 1929 года начинает издаваться 6-томное собрание сочинений.

Его произведения читают “человек с улицы”, а также Ю. Тынянов, М. Горький, О. Мандельштам, но видят и ценят они разное.

Вопрос учащимся. Какова тематика его произведений?

Ответы учащихся. (Любовь, коварство, деньги, неудачи, удивительные события и т.д.)

VI . Слово учителя. “Человека жалко!”- есть у Зощенко такой рассказ. Эти два слова можно поставить эпиграфом ко всему творчеству Зощенко.

Вопрос учащимся. Где происходит действие рассказов М.Зощенко?

Ответы учащихся (В коммунальной квартире, бане, театре, вагоне трамвая или поезда, одним словом, везде).

VII . Слово учителя. Чем привлекательно начало рассказов? Ответы учащихся (В первых фразах обычно формулируется общий смысл происходящего), иллюстрируются примерами из текста (“У купца Еремея Бабкина спёрли ёнотовую шубу”. (“Богатая жизнь”). “Я, братцы мои, не люблю баб, которые в шляпках” (“Аристократка”).

Вывод: в первых строках формулируется общий смысл рассказов. Коротко и ясно. А дальше всего на двух – трёх страницах начинается объяснение: комическая детализация и речевая раскраска.

VIII . Слово учителя. Чаще всего события рассказов основываются на противоречии. (Например, рассказ “Электрификация”, который был переименован в “Бедность”).

Нынче, братцы мои, какое самое модное слово, а? Нынче самое что ни на есть модное слово, конечно, электрификация. Дело это, не спорю, громадной важности - Советую Россию светом осветить.

Что ж! Стали и мы проводить. Провели, осветили – батюшки – светы! Кругом гниль и гнусь. То, бывало, утром на работу уйдёшь, вечером явишься, чай попьёшь и спать. И ничего такого при керосине не видно было. А теперича зажгли, смотрим, тут туфля чья-то рваная валяется, тут обойки отодраны и клочком торчат, тут клоп рысью бежит – от света спасается, тут тряпица неизвестно какая, тут плевок, тут окурок, тут блоха резвится…

Батюшки светы! Хоть караул кричи. Смотреть на такое зрелище грустно.

Вопрос: в чём заключается противоречие? (Ответы учащихся).

IX . Слово учителя. Зощенко вошёл в литературу на переломе эпох. Старый мир ещё закладывал первые кирпичи в свой фундамент. М. Зощенко понял, что не сможет писать “для читателя, которого нет”. Ведь в стране произошла революция… И она не только заменила одну власть другой, - она вытащила из трущоб миллионы людей и, посадив их за парты, научила читать.

Но можно ли, вчера лишь постигнув букварь, читать рассказы и повести, написанные языком “старой литературы”? Пожалуй, нет. Зощенко сумел научиться писать для читателя, который существовал реально, для широких масс.

Годы, проведённые в гуще людей, не прошли для Зощенко даром; подслушанная им в солдатских окопах, а позже на базарных площадях, в трамваях, банях, пивных, на кухнях коммунальных квартир живая обиходная речь стала речью его литературы, тем самым языком, на котором говорил и думал читатель.

Он нарочно сталкивает слова разной стилистической и смысловой окрашенности. (Учащиеся приводят примеры из рассказов, которые они прочитали самостоятельно дома (предварительное задание): “Цельный ворох”, “Ахнуть не успел”, “Свалено в кучу”, “Свитер напялил”, “Ни в зуб ногой”, “Прямо обнадёжил” и т. д.)

Вопрос. Зачем автор употребляет такие слова? Ответ учащиеся (Эти слова сообщают повествованию характер живой разговорной речи).

К.И. Чуковский заметил, что “Зощенко первый из писателей своего поколения ввёл в литературу в таких масштабах эту новую, разлившуюся по стране внелитературную речь и стал свободно пользоваться ею, как своей собственной речью. Здесь он - первооткрыватель, новатор”.

Но не все так считали. Например, Ю. Щеглов называл его рассказы “энциклопедией некультурности”.

Зощенко разъяснил: “Обычно думают, что я искажаю прекрасный русский язык, что я ради смеха беру слова не в том значении, какое им отпущено жизнью, что я нарочно пишу ломаным языком для того, чтобы посмешить почтеннейшую публику. Я пишу на этом языке, на котором сейчас говорит и думает улица”.

В 30-ые годы на писателя буквально обрушивается шквал критики. Утверждается, что Зощенко нарочито трагедизирует опасность: высмеиваемые им герои в реальной действительности практически существовать не могут, ибо новое общество лишено почвы для процветания тех многочисленных нелепостей и уродств социальной жизни, которые имели место в навсегда ушедшем прошлом.

Журнал “Большевик” (1944 г. №2) печатает коллективную статью никому не известных “критиков”. “Об одной вредной повести”: “Тряпичником бродит Зощенко по человеческим помойкам, выискивая что похуже… Как мог написать Зощенко эту галиматью, нужную лишь врагам нашей родины.”

Сам писатель недоумевал: “Худо. Все орут, орут. Стыдят в чем-то. Чувствуешь себя бандитом и жуликом”.

Возникает вопрос – чей писатель М. Зощенко? А это уже не литература. Это политика.

В августовском номере журнала “Мурзилка” за 1946 г. был опубликован смешной, совершенно невинный детский рассказ “Приключение обезьяны”, который потом был переиздан в 3-х книгах и уже после перепечатан журналом “Звезда” (кстати, без ведома автора), становится вдруг криминальным, а вместе с ним и все его творчество.

Писатель, которого знали все, был заклеймен как “пошляк”, “хулиган” и “подонок литературы”, глумящийся над советскими людьми. Его исключили из Союза писателей, перестали печатать, беспрерывно упоминали в разгромных статьях. На работу не берут даже жену Зощенко, предлагая сменить фамилию. В 1946 г. Зощенко пишет письмо Сталину. Но… Советской власти давно нужны были не искренность, а лицемерие и притворство, не правда, а послушание, не слуги народа, а “автоматчики партии”.

Мне некого винить. Я попал под неумолимое колесо истории”,- объяснял Зощенко.

В 1948 г. зашедший к Зощенко приятель застал “бывшего приятеля” за странным занятием: “С большими ножницами в руках Михаил Михайлович ползал по полу, выкраивая из старого пыльного войлока толстые подметки для какой-то артели инвалидов. Не помню точно, сколько ему платили за сотню пар. Во всяком случае, обед в дрянной столовке обходился дороже”.

Умирать надо вовремя… Я опоздал”,- скажет Зощенко за несколько дней до смерти. Его похороны превратились в последний зощенковский сюжет. О панихиде не сообщали, хотя людей на прощание в Дом писателя пришло много.

Всем известно мудрое латинское изречение: Morte aut bene, aut nichil. (О мертвых или хорошо, или ничего). Но у гроба один из писательских начальников напоминал об ошибках покойного.

Похоронили Зощенко не на Литераторских мостках (не по чину!) и не в дачном писательском пос. Комарово, а одиноко, в Сестрорецке, где он жил в последние годы.

Через много лет на могиле поставили памятник. Какие-то “уважаемые граждане” его осквернили. Потом памятник восстановили…

Но Зощенко не мог не возвратиться. Запретить печатать писателя можно, но запретить ту жизнь, которая есть и о которой он писал, нельзя.

Да, время, отображенное в его книгах, ушло в историю. Но его герой, человек – не ушел. Не ушли те заботы, хлопоты, волнения… И мы невольно сравниваем – как у Зощенко…

X . Домашнее задание: 1. Читать Рассказы «Исповедь», «Аристократка», «Любовь», «Рыбья самка», «Волокита», разделы из «Голубой книги» . 2. Подготовить реферат по творчеству А.П. Платонова