Турецкая литература. О турецкой литературе Период республики и современность

Древнейшие произведения турецкого фольклора сохраняют доисламские мифы о сотворении мира и происхождении человека. Из памятников героического эпоса наиболее значителен вобравший такие мифы цикл "Огуз-наме". Послеисламской формой огузского эпоса явился цикл, связанный с именем деде Коркуда ("Китаби деде Коркуд"). К более позднему фольклору (с 13 в.) принадлежат легендарные сказания, построенные на исторической основе. Особой славой пользуется цикл дастанов о Кёроглы.

Значительноеместо занимают романтические рассказы хикяе, произведения лубочной литературы, сказки - волшебные, бытовые, шуточные и т. п., басни о животных, анекдоты (в т. ч. о Ходже Насреддине), пословицы, поговорки, загадки. Всегда были особенно популярны четверостишия-частушки мани, лирические песни тюркю и кошма, песни хулы ташлама.

Турки, сравнительно поздно приобщившиеся к исламу, восприняли также и мусульманскую культуру. В государстве Сельджукидов арабский язык был языком религии и науки, а персидский - языком придворной поэзии. Первые точно датированные произведения письменной литературы, созданной в Малой Азии на турецком языке, относятся к сер. 13 в. Первые произведения ранней тюркоязычной или староанатолийской литературы (сер. 13 - сер. 15 вв.) носили суфийский характер. Появились турецкие стихи, и их появление вызвало борьбу двух систем стихосложения: тюркской народной устной поэзии, имевшей силлабическую и силлабо-тоническую метрику, и арабо-персидкие метрические системы аруз, господствовавшей затем в турецкой поэзии шесть веков.

Древнейшим турецким суфийским произведением считается "Книга судьбы" Ахмеда Факиха (ум. ок. 1250); его ученик Шейад Хамза создал поэму "Юсуф и Зелиха". 14-15 век характеризуются появлением романов в стихах. Они чем-то напоминают басни и являются весьма поучительными произведениями.

Усложнение турецкой литературы приводит к тому, что появляется большое количество эпитетов и сравнений. В 19 веке литература Турции становится более западной. Появляются турецкие журналисты и поэты, которые создают произведения, очень похожие на творения своих западных коллег. Одним из таких является «Женитьба поэта».

20 век характеризуется развитием реалистического направления в литературе и появлению националистических идей. Писатели обращаются не только к жизни больших городов, но и не забывают о провинциях. Вашего внимания стоят произведения Омера Сейфеддина, Караосманоглу и других литературных творцов данного периода, нет спора Турция богата на поэтов и писателей.

После первой мировой войны начинается модернизация и стандартизация турецкого языка. Из современников, важным действующим лицом является романист Орхан Памук. Он исследует genius loci Стамбула, переплетая собственные воспоминания с культурной историей города, в котором прожил более 50 лет. Автор показывает читателям памятники и утраченный paй Стамбула, узкие улочки, османские виллы и каналы, знакомит с писателями, художниками, журналистами и сумасшедшими историками, описавшими полтора столетия "модернизации" города. Туры в Турцию должны запомниться не только отдыхом, но и получением новых знаний о литературе этого государства.

25040

Основоположником турецкого романа стал Шемсеттин Сами, написавший в 1872 году «Любовь Талата и Фитнат».

Таким образом можно сказать, что традиция турецкого романа насчитывает порядка 150 лет. По причине того, что стиль романа очень отличался от привычных в те времена произведений, этот жанр долгое время был чуждым для турок. Однако со временем и в турецкой литературе появились превосходные образцы этого жанра, которые с легкостью можно назвать шедеврами.

Здесь мы решили собрать произведения, написанные за последние 150 лет и ставшие классикой турецкой литературы. Мы предлагаем вашему вниманию десять романов, которые непременно стоит прочитать.

Мехмет Рауф является одним из самых значимых писателей-романистов литературного направления Serveti funun («Богатство наук»), родоначальником которого стал одноименный турецкий литературный журнал, выходивший в Стамбуле в 1891–1944 годах и защищавший западническую позицию, вокруг которого группировались писатели, создавшие так называемую новую литературу.

Роман «Сентябрь» исследователи турецкой литературы назвали первым образцом психологического романа. Произведение вобрало в себя не только мелкую сатиру, но и сильное чувство прекрасного. Это один из тех редких романов в турецкой литературе, который способен противостоять времени… Автор, используя тонкие психологические приёмы, рассказывает историю безнадёжной любви и открывает перед читателем душевное состояние героев произведения. Читая эту книгу, мы видим перспективы старого Стамбула, наряды того времени. В деталях видим жизнь семей, властвовавших в особняках, и, самое главное, становимся свидетелями искренних и тёплых чувств.

2. «Особняк сдаётся» (1922) Якуп Кадри Караосманоглу

В своём первом романе «Особняк сдаётся» Якуб Кадри Караосманоглу, взяв за основу концепцию социального растворения, рассказывает о разрушении одного дома. Различия во мнениях, чувствах и мировоззрении разных поколений особенно ярко проявляются на фоне начавшегося процесса вестернизации общества. Жители выставленного на продажу особняка из-за случившихся перемен оказались в совершенно разных местах. Живя во времена перехода от Танзимата к Конституции, герои романа перестают быть сдержанными и честными людьми. Сменив феску на фрак, они превращаются в представителей «лицемерного, подхалимного и вульгарного поколения, натянувшего на спину сюртуки».

3. «Палата в девятой хирургии» (1930) Пеями Сафа

Этот во многом автобиографический роман благодаря сильной психологической стороне, ненавязчиво проведенному социальному анализу и стилю, задевающему за живое, является одним из самых значимых произведений как самого Пеями Сафа, так и турецкой литературы в целом.

Роман Пеями Сафа рассказывает о длительной болезни 13-летнего подростка, об отношениях между его телом и духом.

Потерявший отца в двухлетнем возрасте и испытывающий сложности из-за многолетней болезни костей, Пеями Сафа пережил гораздо более сильные потрясения, чем в состоянии выдержать ребёнок, и в итоге замкнулся в себе. Роман «Палата в девятой хирургии» – результат этих накопленных страданий, произведение, рассказывающее об отношениях между телом и душой.

4. «Чужак» (1932) Якуп Кадри Караосманоглу

Уникальность романа Якупа Кадри «Чужак» заключается в том, что впервые в произведении был представлен взгляд из Анатолии. Действие разворачивается в районе реки Порсук в Центральной Анатолии. «Чужака» Якупа Кадри можно охарактеризовать как реалистический роман. Он раскрывает представление героя-интеллигента о крестьянах, положении в деревне и его отношение к национальной борьбе в анатолийской деревне в период после завершения Первой мировой войны и до окончания битвы при Сакарье. Писатель сам говорил о своем творении следующее: «Это произведение из глубин моей сущности, оно словно само по себе вырвалось по частям из моей души».

5. «Юсуф из Куюджака» (1937) Сабахаттин Али

В романе Сабахаттина Али жизнь города и деревни показана через призму внутреннего мира, одиночества и ценностей отдельно взятого индивидуума. В произведении критике подвергается несправедливый порядок, который установили в городе его почётные граждане и бюрократия. Произведение стало первым романом в турецкой литературе, раскрывающим тему социального бунта и «благородных разбойников» – эшкия – тех, кто, совершив какой-либо уголовно наказуемый проступок, уходил в горы с оружием в руках и скрывался от преследования. Произведение должно было стать частью трилогии, но автор не успел осуществить задуманное.

6. «Тощий Мемед» (1955) Яшар Кемаль

«Тощий Мемед» – «эпический роман» Яшара Кемаля, ушедшего от нас совсем недавно – всегда занимал особое место в сознании читателей благодаря великолепному турецкому языку и сюжету, вызывающему всплеск эмоций и энтузиазма. Четырёхтомный роман «Тощий Мемед», на написание которого у автора ушло 32 года, рассказывает историю Мемеда, жителя местечка Чукурова, восставшего против режима. Книга описывает отношения между людьми, природу и краски этого края. Если говорить словами самого Яшара Кемаля, это роман о человеке, «который уже родился c чувством протеста внутри».

7. «Институт по настройке часов» (1961) Ахмет Хамди Танпынар

Первый турецкий писатель-модернист Танпынар является не только автором романов, но и историком литературы. Он, как мыслитель, внёс огромный вклад в турецкий интеллектуальный мир. Роман «Институт по настройке часов» – это великолепное аллегорическое произведение, в основу которого положен конфликт Востока и Запада, уже 200 лет составляющий проблему для турецкой культуры. «Институт по настройке часов», бесспорно, является одним из сильнейших романов турецкой литературы. Повествование в сочетании со свойственным Ахмету Хамди Танпынару символистским стилем изложения, меняется по ходу событий. В романе подчёркивается значение, которое люди придают популярности и деньгам, и то, как неожиданно может поменяться человек.

8. «Проигравшие» (1971-72) Огуз Атай

Роман «Проигравшие» – это одно из самых значимых произведений турецкой литературы. Великий турецкий критик Берна Моран охарактеризовал этот роман Огуза Атая как «своего рода вызов, брошенный посредством содержания и формы изложения». По мнению Морана, чувство юмора Огуза Атая и его чувствительность, используемые технические тонкости, характерные для романа «Проигравшие», свидетельствуют о великом таланте писателя. Присущая этому произведению безукоризненность вывела турецкий роман на мировой уровень и многое ему дала. Атай умело высмеивает мелочный буржуазный мирок и его ценности. Автор отвергает этот мир и раскрывает в своём романе те чувства, которые он испытывает к «проигравшим».

9. «Отель «Родина» (1973) Юсуф Атылган

«Отель «Родина» является вторым по счёту романом одного из самых значимых турецких писателей-модернистов Юсуфа Атылгана. В основе сюжета лежит мироощущение главного героя (можно даже сказать, единственного героя) Зеберджета. Анализ и разбор внутреннего мира Зеберджета и его самоубийства ставит эту книгу на особое место в турецкой литературе. В 1986 году Омер Кавур снял по книге одноименный фильм, который оказался не менее популярен, чем само произведение. Роман начинается с того, что ночью в отель запоздалым поездом до Анкары приезжает дама, но на следующий день она его покидает, обещая вернуться. Этот визит пробудил в Зеберджете «чувство истинной любви и желание обладать женщиной, с которой он мог бы жить».

10. «Чёрная книга» (1990) Орхан Памук

Шедевр лауреата Нобелевской премии Орхана Памука «Чёрная книга», в отношении которой были написаны не менее десятка критических статей и книг, отличается многослойностью и сочетанием различных описательных методов. В книге Стамбул предстаёт нашему взору как литературный город мирового масштаба, как сказка, история, как живое существо. Восточная манера повествования вплетает каждого человека, здание, событие в канву жизни города. Ввиду всего этого роман занимает прочное место в турецкой литературе и его непременно стоит прочитать.

МК-Турция, Мухамедзянова Нукрия

Ашыками (араб. "ашик" - влюбленный, от "ашк" - любовь) называли

Поэтов-певцов, которые сочиняли стихи экспромтом и пели их, аккомпанируя себе

На сазе. Любовь к девушке, или Всевышнему, или к человеку, своему другу и

Наставнику становилась сюжетом их произведений.

Начало этой поэзии положил поэт-суфий Юнус Эмре, творивший в 13-14 веках.

Он называл себя "ашик Юнус"(влюбленный Юнус). С него, ашика Юнуса Эмре,

Берет начало история турецкой поэзии - и классической, и народной.

Юнус Эмре (1240 - 1320)

(Эмре - прозвище, означало его принадлежность

К суфийской общине - текке)

Свои стихи называл "иляхи", т. е. словом, обращенным к Богу или во имя

Его. Суфизм пришел в Турцию с Арабского Востока. Пантеистический суфизм

Проповедовал аскетический образ жизни, отказ от "плотского начала", дабы,

Очистившись от низменных чувств и соблазнов, жить во имя любви к Создателю.

Пока розы в саду моей жизни цветут,
очи, очнитесь скорей от сна,
пока вечность не кличет нас в тесный приют,

Чем кичишься ты, в глупой гордыне убог?
в путь уйдет караван, будешь ты одинок.
После каяться поздно, - свидетель мне Бог.
Очи, очнитесь скорей ото сна.

Не томись на посконной подстилке всю ночь,
пробудись, чтоб гордыню в себе превозмочь,
ведь тебя растолкают да выгонят прочь, -
очи, очнитесь скорей ото сна.

Но послушай, Юнус, не довольно ли слов?
твои ткани, увы, не для этих торгов.
сладко дремлющий к Другу идти не готов, -
очи, очнитесь скорей ото сна!

Если в горькой доле разлук
ты бредешь один-одинок,
ты в безжизненном мраке мук
вечной жизни найди порог...

Если ты дар любви постиг,
если мыслью ты в суть проник,
от огня разлук в тот же миг
ты навек себя уберег.

Кто не ведал ни мук, ни бед,
для того исцеленья нет,
если есть в душе твоей свет,
ты, как тысяча душ, глубок.

Все пойми, Юнус, все сочти,
речь усердно стремись вести.
Нет предела тому пути,
что же ты от него далек?

Свет и завеса мрака - все лишь в тебе сокрыто, -
и ты и я - несметны, мы - жемчуг самоцветный.

Скажи, где путь, ведущий к блаженству Единенья?
ответь на мое слово - на мой вопрос заветный.

В бессчетные зерцала глядит всегда Единый,
хоть видимость явлений и кажется несметной.

Возлюбленный, влюбленный, любовь - единой сути,
хотя и виден взору весь мир тысячецветный.

Зову я всех, кто хочет в глубины погрузиться, -
один Юнус пока что - ныряльщик беззаветный.

Если веришь любви ты, будь ей верен всегда,
в ней тебе - исцеленье от любого вреда.

Если веришь мирскому, ты - во власти оков,
тайнам истинной сути ты поверишь когда?

Ведь мирские желанья - горький яд, а не мед, -
что же тяга к отраве тебе столь не чужда?

Твое тело - что город, покоренный врагом, -
от врагов надо силой очищать города!

Ты бескрылою птицей на чужбине живешь, -
смелым будь, словно птица, что в полете горда.

С ветхим зданием мира чем ты связан? - скажи, -
дольний мир очень древен, а душа молода!

Пусть твой верный наставник тебе посох отдаст,
чтоб была на дороге твоя поступь тверда.

Если ложь, а не правду будешь ты говорить,
в день ответа в грядущем ты умрешь от стыда.

Не шипом будь, а розой, если к Другу идешь:
если в терн превратишься, ты сгоришь без следа...

У дел мирских ничтожна суть,
открой глаза и зорким будь,
с собою всех зовем мы в путь -
мы вместе Друга обретем...

Сердце хмелем полно от любви к тебе,
и не лад в нем теперь, а хмельной разлад.

Ты спросил ведуна, как спастись от мук, -
он сказал: "Зелья нет от твоих утрат!"

Кто, подобно тебе, всей душой влюблен,
тот спалится дотла с головы до пят...

Суть богатства не в том, чтоб пихать в суму, -
духом нищ толстосум - помоги ему.

Только, как не учи, все ему не впрок,
на устах его - брань, его рот широк.

И ему самому от себя же вред,
и другим от него прока-пользы нет...

Путь спросить у других - ему мысль чужда,
"Нет и нет", - он твердит и не скажет "да"...

Тебя в пути увидел я
и понял радость бытия,
и бедная душа моя
уже не ведает тревог...

Благодать и отрада ашыков - любовь,
даст им Друг в этой доле благое найти.

А не преданный Другу и чуждый ему -
полужив-полумертв, бьется, словно в сети...

Жив я только Тобою, и с Тобою я слит,
и ничто этой жизни без Тебя не живит.

И с Тобой безустанно я бок о бок бреду.
Путь, Тобою мне данный, без Тебя мне закрыт...

О себе все твержу я, - если вправду я сущ,
что же мне спесь-гордыню одолеть не велит?..

Друг - здесь Всевышний.

Гаиби
Кайгусуз Абдал (14 или 15в)

Родился в богатой семье.

В текке (обители суфиев принял имя Кайгусуз (Беспечный) Абдал. "Абдалы" -

"странствующие дервиши". Как правило, они принадлежали к разным суфийским

Взлетели черепахи ввысь,
свою преодолевши тяжесть,
и ящерицы собрались
доплыть до Крыма, взяв поклажу.

Смотри, как бабочка сильна,
лук со стрелой взяла она
и устрашила кабана,
лисицу и медведя даже.

Чтоб жажду утолить, чуть свет
к реке нагнулся минарет,
мост в Эргене, а речки нет,
под ним песок и тот не влажен.

Под небом на краю земли
всю зиму рыбы провели
и стали от воды вдали
еще увесистей и глаже.

Играет аист на зурне;
птенец родился по весне,
на иве рыба в вышине,
срезает ветки, метлы вяжет...

Я, Кайсугуз, по мере сил
вас шуткою повеселил.
Я небылиц нагородил,
но кто в упрек мне слово скажет?

Великая беда - жена дурная,
жена плохая - нет у ней забот,
весь день сидит она, беды не зная,
хоть, может, в доме дел невпроворот.

Она сидит, потупив очи долу,
плов не сварила, дров не наколола,
а новую одежду распорола,
прикрыла тряпкой ноги и живот.

На ней сверкают новые сапожки,
рубиновые у нее сережки,
но не постираны в дому одежки,
переодеться лень, - и так сойдет.

Она сидит, рыхла и кривонога,
от вечной лени оплыла немного,
нужду справляет прямо у порога,
по шее ожиревшей вошь ползет.

Не мыла головы она от века,
чтоб взять воды, ведро бросает в реку,
а вынуть неохота человеку, -
пускай оно хоть тонет, хоть плывет.

Там, где цветник, играют дети в бабки,
собаки в доме рвут ковры на тряпки,
сидит жена, ее мечтанья сладки,
она глядит, воронам счет ведет.

Котел кипит, похлебка не готова,
молчит жена, а тесто жрет корова,
молчит жена, не говорит ни слова:
быть может, тесто новое взойдет.

На что я, Кайгусуз, могу решиться?
Продать жену? Кто на нее польстится!
Сидит она, ей лень постель ложиться,
сама не спит и людям не дает.

Пир Султан Абдал (15 или 16 в.)

(Хайдар)

(шиит из секты кызылбашей)

Участвовал в восстании кызылбашей, схвачен, заключен в тюрьму, а потом

Повешен в Сивасе.

Проходит мимо караван любви.
Струятся слезы жалкие мои,
открылись раны жаркие мои,
а ты недостижима. Отчего?..

Эй, птица, из какого ты гнезда?
Бровь - полумесяц, родинка - звезда...
Что плачешь, будто милый навсегда
ушел, не оглянулся, не остался?..

С тех пор как я живу в бесчестном мире,
покоя нет в душе моей. Что делать?
С тех пор как я живу вдали от милой,
удары жизни все больней. Что делать?

Как быть? Светильник Радости мигает,
любому горемыке помогает.
А нас везде беда подстерегает.
В запасе нет ни сил, ни дней. Что делать?

Я говорю: приди - и ты приходишь.
Я говорю: взойди - и ты восходишь.
Потерян я, найди - и ты находишь.
А вдруг я чужд душе твоей? Что делать?

Я, Пир Султан, твержу: пора в дорогу.
Спешу без страха, так угодно Богу,
Навстречу милой, одолев тревогу,
а если разминемся с ней? Что делать?

Современные турецкие поэты Орхан Вели, Зия Осман и Мелих Джездет Андай малоизвестны нашим читателям. На русский язык их стихи почти не переводились.
Но даже по тем немногим стихотворениям, которые вы здесь прочтете, видно, что это поэты замечательные. С умной и доброй, иногда немного грустной улыбкой говорят они об окружающей жизни.

ОРХАН ВЕЛИ

Даром

Хорошо нам на белом свете:
даром облако, даром ветер,
даром дождик и слякоть даром.
"Кадиллаков" скользящих фары
и витрин колдовские чары –
все
смотри, сколько хочешь,
даром.
Хлеб здесь, правда,
дело другое,
удовольствие дорогое,
но ведь можно его с лихвою
заменить даровою зорькой,
даровою водой морскою,
по-турецки водою горькой.
За свободу здесь, правда,
платят,
даже часто и головою,
но ведь рабство здесь даром, братья!

Нет, неплохо на белом свете:
даром тучи и даром ветер...

Нет средства

Нету средства от выпаденья волос,
от старости нету средства,
нет от морщин, от смертей и от слез...
Это понятно.
Это мы знаем с детства.
Но от голода тоже нет?
От безработицы тоже нет?
Это нам непонятно

Но нету средства.

МЕЛИХ ДЖЕВДЕТ АНДАЙ

Ложь

Я поэт.
Я люблю и закат и зарю.
Людям
только хорошее я говорю.
Девушкам я говорю о приданом,
веткам засохшим –
о ярких листьях,
о будущем говорю мальчуганам,
узникам – об амнистии.
Я мог бы еще о многом сказать.
но трудное это дело –
лгать.

Ты среди сокровищ

На что ты жалуешься, Мехмет!
Ты по сокровищам ходишь;
в земле
чего только нет!
И медь и железо найдешь ты, и золота след;
добывай, извлекай из нее, Мехмет,
сокровище дорогое.
Правда, когда ты добудешь его,
оно не станет твоим,
оно станет чужим...
Но это – дело другое.
На что ж ты жалуешься, Мехмет!

Откуда она?

Мы о солнце многое знаем,
и сколько пятен на каждой планете,
почему расцветают гвоздики в мае,
и как появились люди на свете,
зачем приобрел себе иглы еж.
откуда глаголы и имена,
и как засияла на небе луна...

Но кто знает, откуда ложь!
Откуда она?

ЗИЯ ОСМАН

Руки

Все вы из мяса, костей и жил... Так отчего вы такие разные:
руки рабочие и руки праздные,

Руки, упавшие на колени, корявые, жесткие,
и гладкие руки с рыжею шерсткою!

Есть руки – лет пятьдесят им дашь за глаза ты.
Это руки твоего двадцатилетнего брата.

Есть руки стертые, как монета.
Это руки жены твоей, бедной жены поэта,

Что за полночь ложится и встает на рассвете,
чтобы выскресть полы и белье постирать твоим детям.

Есть руки, раскрытые гримасой застывшею, –
руки нищего.

Руки, готовые на убийство ради хлеба насущного,
и руки, железо решетки грызущие.

Руки бугристые, как взрытое поле, –
руки-мозоли...

Руки! Все вы, как листья, как листья на ветке одной,
все вы четыре пальца, а пятый большой.

Так отчего ж вы такие разные,
руки рабочие и руки праздные!

ТУРЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА – литературные произведения, созданные в 15–20 вв. на территории Анатолии на турецком языке.

Турецкий язык восходит к огузскому – языку восточно-турецких племен, населявших Центральную Азию и вытесненных в 8–10 вв. на запад уйгурами. Огузы пользовались для письма тюркским руническим письмом. В турецком фольклоре сохранились доисламские мифы о сотворении мира и происхождении человека, героический эпос – цикл Огуз-наме .

Приобщение огузов, или восточных турков к исламу относится к 10 в. В этот период огузы перенимают арабское письмо с добавлением отдельных знаков из персидского языка.

После принятия ислама в огузском эпосе появляются новые формы – цикл о деде Коркуда, в 13 в. – легендарные циклы на исторической основе, дастаны о Кер-оглы, романтические рассказы хикяе, произведения лубочной литературы, волшебные, бытовые и шуточные сказки и басни о Ходже Насреддине, о животных, пословицы, поговорки, загадки, популярные частушки – мани, песни «тюркюи кошма» (лирические) и «хулы ташлама» (трагические).

В первом государстве турков-сельджуков, Руме, в ходу было несколько языков: арабский – использовавшийся при написании религиозных и научных текстов, фарси, характерный для придворной поэзии, и турецкий – язык ежедневного общения и устного народного творчества.

В период установления и укрепления Османской империи в 13–15 вв. появляются первые произведения так называемой староанатолийской литературы на турецком языке. Она представляла собой сплав классических персидского, арабского и тюркского стилей, из жанров преобладала поэзия. В поэтических произведениях ощущался конфликт силлабической и силлаботонической метрики, свойственной турецкой народной речевой манере, отраженной в фольклоре, и арабо-персидской метрики аруз, впоследствии в течении шести веков господствовавшей в турецкой поэзии. Тюрки осваивают и персидские поэтические формы – месневи, касыду, газель. ().

Первыми поэтами, пишущими на турецком, были поэты-суфии Ахмед Факих (ум. ок. 1250), автор Книги судьбы ; его ученик Шейад Хамза, автор поэмы Юсуф и Зелиха. Поэт-дервиш Юнус Эмре (1240–1320) был известен своими эмоциональными и вдохновенными стихами-гимнами, в которых отразились его облаченные в религиозно-мистическую форму вольнолюбивые и оппозиционные взгляды. Несколько стихотворений на турецком есть и у известнейшего персидского поэта-суфия Джелал-ад Дина Руми (1207–1273) и его сына Султана Веледа (1226–1312). Наиболее значительное произведение этого периода – поэма-месневи Ашика-паши Книга скитальца (1330).

В 14–15 вв. в турецкую поэзию приходят новые жанры – романтические месневи, своего рода романы в стихах на сюжеты из Пятерицы Низами . Из них наиболее известна Хосров и Ширин Юсуфа Синана Шейхи (1371–1431), а также его сатирическая Поэма об осле, где речь идет об осле, который пошел искать рога, а вернулся без ушей. Некоторое время развитие придворной поэзии шло в направлении усложнения стиля и нагромождения эпитетов и сравнений. В 15–17 вв. продолжается освоение классических форм, бесконечно варьируются стандартные приемы и образы. Автор первой полной Пятерицы на турецком – Хамди Челеби (1449–1503). Позже в турецкой литературе появилось бесконечное множество вариантов Пятериц , многие из которых, в отличие от оригинала, были насыщены эпикурейскими мотивами. В рамках существующих традиций пытались отразить современную жизнь Ахмет-паша (ум.1497), Неджати (ум.1509), Месихи (1470–1512), Махмуд Абдул Бакы (1526–1600), писавший изящные газели, подражания Хафизу. В стихах дивана поэтессы Михри Хатун (1456–1514), дочери кади (судьи), звучит личный протест против положения женщины в средневековом обществе, но по форме ее поэзия выдержана в суффийских традициях.

С начала 17 в. все больше появляется сатирических и дидактических произведений, нацеленных на увещевание знати и власть предержащих, погрязших в пороках, что, однако, было небезопасно. Так, сатирик Омер Нефи (1572–1634), известный сборником сатир Стрелы судьбы, был казнен обиженным им везирем. В месневи Юсуфа Наби (1642–1712) Хайрие описаны лицемерие взяточников и казнокрадов. В своей поэме Вознесение Аллаэддин Сабит (1650–1712) впервые в юмористических тонах описал полет пророка Мухаммеда в семь небесных сфер.

В 18 в. продолжают развиваться жанры придворной поэзии. Поэт Ахмет Недим (1681–1730) в подражание турецким народным песням создал новую поэтическую форму – шаркы (песни); суфийские мотивы звучат в творчестве Шейха Галиба (1757–1799).

В начале 19 в. в турецкой литературе наблюдается застой. Некоторые поэты (Васыф Эндерунлу, Иззет Молла) стремятся приблизить поэзию к жизни, расширяя тематику стихов, обогащая поэтический язык разговорными элементами.

Середина 19 в. ознаменовалась в Османской империи проведением широкомасштабной программы реформ – Танзимат (от арабск. танзим – упорядочение). Реформы, подготовленные Решид-пашой и утвержденные султаном Абдул-Меджидом в 1839, были призваны способствовать ускорению экономического развития Турции, росту турецкой буржуазии, оздоровлению финансовой системы, созданию условий для буржуазного развития, а также развития науки, литературы и формированию турецкой интеллигенции. На первом этапе реформы касались устройства налоговой, финансовой, властной систем. На втором, объявленном в 1856, нововведения отвечали в значительной степени интересам иностранного капитала. В духовной сфере это предполагало развитие системы светского образования, более глубокое знакомство с западно-европейской культурой, создание условий для взаимодействия с западными государствами не только в экономической, но и в культурной сфере.

Благодаря реформам Танзимата Турции удалось занять ведущее место среди стран Передней и Малой Азии.

Период Танзимата ознаменовался борьбой сторонников феодальной культуры, с одной стороны, и публицистов и писателей, пропагандирующих идеи буржуазного просвещения, близость к реальной жизни, критикующих феодальный деспотизм, с другой. Этот период стал переходным для турецкой литературы – был сделан резкий и быстрый переход от средневековой традиции к литературе нового времени.

Литература периода Танзимата восприняла новые реформаторские веяния и явилась их проводником, объединяя европейские культурные традиции с народной формой турецкого языка. Необычайный интерес турецких литераторов и читателей вызывали произведения европейских, в частности, французских писателей, их влияние на развитие новой турецкой литературы было чрезвычайно большим. Под влиянием французской литературы появляются новые жанры – новелла, роман – исторический, приключенческий, социальный. Западнические тенденции прослеживались на протяжении всего 19 в. и достигли своего пика перед Первой мировой войной.

Поэт Ибрахим Шинаси (1826–1871), учившийся в Париже в предреволюционные годы, стал первым профессиональным журналистом Турции, издавал газету, был автором первого турецкого драматического произведения – комедии Женитьба поэта (1860). По сюжету комедия напоминала Брак поневоле Мольера , но все типы, порядки, обычаи, народный язык были взяты из турецкой жизни: речь шла о браке со старшей дочерью вместо возлюбленной младшей.

Намык Кемаль (1840–1888) – идеолог общества «Новые османы» (1865), боровшегося за установление в Турции конституционной монархии и проведение буржуазных реформ, жил в эмиграции во Франции и Англии из-за преследований султана, умер в ссылке. Как поэт и писатель, испытал воздействие романтической эстетики и просветительских идей Виктора Гюго . Увлекался театром, ценил его воспитательное воздействие, был автором патриотических и бытовых пьес (Бедное дитя, 1873, Гюльнихаль 1875, Родина, или Силистрия 1873, Джеляледдин, шах Хорезмский , 1885, Приключения Али-бея, 1876 и первых бытовых и исторических романов.

Прогрессивная направленность литературы Танзимата – писатели выступали против насилия, деспотизма, угнетения личности – сочеталась с пропагандой панисламистских и пантюркистских идей. Другие литераторы периода Танзимата – Ахмет Мидхат (1844–1913), Шамсеттин Сами (1850–1904). Ахмет Мидхат – основоположник жанра новеллы, драматург и прозаик, реформировавший турецкий язык в сторону близости к народному. Автор публицистических произведений, более 40 романов – оригинальных и переводных, многие из которых были посвящены теме насильственных браков, пережитков, калечащих жизни людей, теме слепого преклонения перед Западом – романы Рабство, Брак, Эфлатун-бей и Ракым-эфенди, Доброволец .

Во второй половине 19 в. под влиянием Виктора Гюго, Мюссе в турецкой литературе появляются писатели, ищущие новые сюжеты лирических тем, обращаясь к внутреннему миру героев, – Абдулхак Хамид Тархан (1852–1937), Реджаизаде Экрем (1847–1913). Действие пьес бывшего дипломата, поэта и драматурга Абдулхака Хамида Тархана часто происходит в Индии, Афганистане, других странах, жизнь которых он хорошо знал. Его интересовало поведение героев в моменты выбора между любовью и долгом (Нестерен , Дочь Индии ), психология завоевателя и побежденных (Эшбер ). В его стихах впервые появляется тема исповеди падшей женщины.

В период Танзимата выходят первые статьи и труды по литературоведению, сборники народного фольклора. В стране была введена цензура, а в литературе распространились мистические настроения. В кругу писателей журнала «Сервети-фюнун», сыгравшем большую роль в становлении новой турецкой литературы, увлекались французскими авторами – Золя , Мопассаном , братьями Гонкурами , Стендалем , Бальзаком (писатели Тевфик Фикрет (1867–1915), Назым Набизаде (1862–1893), Хюсейн Рахми Гюрпынар (1864–1944)). Ранние произведения поэта Тевфика Фикрета были исполнены мотивами романтической грусти. Позже он преобразовывал ритмику аруза, в его поэзии появляются гражданские мотивы и сочувствия простым людям. Назым Набизаде одним из первых стал изучать жизнь городских низов – обездоленных и потерянных людей, зачастую подменяя социальные факторы биологическими (семейная драма Зехра ). Хюсейн Рахми Гюрпынар – один из зачинателей критического реализма, первый профессиональный писатель, автор 35 романов, пьес, сборников рассказов, критических статей, в 1935–1943 был депутатом менджлиса. В своих наиболее известных романах Зеркало, или Шик (1888), Гувернантка (1898), Неслыханное дело (1919), Прихоть судьбы (1925) и др. он реалистически описывал пороки турецкого общества – бездумное преклонение перед Западом, алчность чиновников, крушение патриархальной семьи, столкновение отцов и детей и т.д. Писатель считал, что описание пороков способно усовестить и подвигнуть к самоусовершенствованию власть имущих.

Наиболее близки по содержанию и форме к европейским произведениям романы и рассказы Ушаклыгиль (1866–1945), Мехмета Рауфа (1875–1931), Хюсейна Джахида Ялчина (1874–1957) и др. Они поднимали новые темы, критиковали развращенность людей власти, исследовали влияние денег на человеческие отношения, размышляли о трудности отстаивания своей гражданской позиции.

После периода застоя в литературе начала 1900-х в Турции начинается подъем общественного самосознания, который закончился младотурецкой революцией 1908. В литературе развиваются реалистические тенденции, оживляется борьба различных литературных направлений. Сторонники демократизации выступали за упрощение турецкого языка, очищение его от иностранных слов. Это вело к отказу от прежних поэтических форм и метрики, что нашло отражение в Турецких стихах Мехмета Эммина Юр-дакула, которые были написаны размером народной поэзии хедже. Однако в дальнейшем темы Мехмета Эммина – война и Туран (мифическая родина всех тюрок) – стала навязчиво повторяться в произведениях его последователей, строивших свое творчество на эксплуатации националистических настроений.

Над слоговым усовершенствованием поэтической риторики, ее модернизацией экспериментировали поэты Орхан Сейфи Орхон (1890–1972), Юсуф Зия Ортач (1895–1967), Фарук Нафиз Чамлыбель (1898–1973), Халид Фахри Озансой (1891–1971). С другой стороны, за сохранение прежних форм и традиционного метра аруз, приспособленного к новым требованиям турецкого языка, выступали такие крупные мастера слова, как Ахмет Хашим (1885–1933), увлекавшийся французскими поэтами-символистами, и Яхья Кемаль Беятлы (1884–1958), поэтизировавший прошлое Османской империи.

В турецкой прозе начала 20 в. развиваются реалистические тенденции. Внимание писателей привлекает жизнь провинции – Рефик Халид Карай, Ака Гюндюз, Хюсейн Рахми Гюрпынар (1864–1944), Омер Сейфеддин (1884–1920). Их описания жизни простых жителей Анатолии лаконичны, конкретны, содержательны, критичны. Новеллы сатирика Омера Сейфеддина повлияли на развитие прозы последующих десятилетий. В его творчестве, как и в творчестве его последователей, отчетливо прослеживаются националистические идеи – романы Новый Туран Халиде Эдиба Адывара (1884–1964) и Последний вечер Караосманоглу (1885–1974).

После Первой мировой войны Турция была оккупирована иностранными (французскими и английскими) войсками. В литературных журналах, находившихся под двойной цензурой – оккупационной и султанской, печатались произведения салонного характера.

В 1920-е в Анатолии формируется центр национально-освободительного движения. В газетах появляются призывы к сопротивлению иностранным оккупантам. Борьба за Анатолию перерастает в борьбу за самостоятельность Турции. Наиболее активная часть литераторов присоединяется к Анатолийскому центру. Многие писатели принимали участие в национально-освободительной войне, которая имела широкий отклик в литературе после установления Турецкой республики в 1923. Известны романы Халиде Эдиб Адывар, Решада Нури Гюнтекина, роман Содом и Гоморра (1928) Якуба Кадри, пьеса Голубая молния (1933) Ака Гюндюза. Писательница Халиде Эдиб Адывар (1884–1964) была активным деятелем пантюркистского движения, депутатом менджлиса. В своих известных романах Огненная рубашка (1922),Убейте блудницу (1926) она описывала перипетии человеческих судеб и любви на фоне национально-освободительной войны, зверств оккупантов, интриг предателей и т.д. Романист и драматург Решад Нури Гюнтекин(1892–1956), прославившийся романом Птичка певчая (1922) о злоключениях молодой учительницы в анатолийском селе, также писал о событиях национально-освободительной войны (роман Зеленая ночь , пьеса Трагедия одной ночи ) и о том, как сложно осуществить высокие мечты и следовать представлениям о чести в капиталистическом мире (романы Клеймо, Листопад, рассказ Жалейте ).

Поскольку в течение последних веков турецкий язык подвергся существенному влиянию фарси и арабского (количество заимствований доходило до 20%), после основания Турецкой республики в 1923 был инспирирован процесс замены иноязычных заимствований исконными турецкими словами. В начале 1926 лидер младотурецкой революции Кемаль Ататюрк принял участие в конгрессе тюркологов в Баку, на котором прозвучало требование создания алфавита для тюркских языков на основе латинского. С 1928 для турецкого языка стал использоваться вариант латинского шрифта, в разработке которого Ататюрк принимал участие. Основой нового написания слов, как и для общей реформы языка, послужил стамбульский диалект.

В 1932 было создано государственное Turk Dil Kurumu (Общество турецкого языка), которое должно было заниматься ретюркизацией и модернизацией турецкого языка. Этот процесс продолжается и по сей день, т.к. в турецком языке можно встретить слова не только персидско-арабского происхождения, но и европейского, в первую очередь французского, появившиеся в 20 в.

После 1923 в турецкие писатели и литераторы серьезно размышляли над проблемой будущего Турции – по какому пути она пойдет после Кемалистской революции. Первый путь – это национальное единение, при котором, как предполагалось, сами собой снимутся основные классовые противоречия, а усилия нужно будет сосредоточить на образовании и повышении общего культурного уровня народа, преодолении косности и реакционных настроений и традиций. Такой позиции, лежавшей в основе революции 1908, придерживались писатели Якуб Кадри, Халиде Эдиб, Мехмет Рауф.

Другой путь предполагал неизбежную классовую борьбу, направленную против произвола чиновников, взяточничества, безработицы, классового расслоения, поскольку буржуазные преобразования не затрагивали эти «вечные» общественные противоречия. Наиболее близки к этой позиции были Садри Эртем (1900–1943), автор первого в турецкой литературе реалистического социально-исторического романа Когда останавливаются прялки (1931) – о бунтах турецких кустарей второй половины 19 в., а также Решад Энис Айген (р.1909) и Сабахаттин Али (1907–1948). В своей повести Юсуф из Куюджака (1937) и сборнике новелл Стеклянный дворец (1947) Сабахаттин Али показывает, как формируется у простого человеке протест против существующего положения вещей и он приходит к пониманию необходимости революционной борьбы. Тема судьбы человека в капиталистическом обществе затрагивается и в пьесах Назыма Хикмета Рана , Забытый человек (1935) и Мусаинзаде Джеляля Сельма (1936).

Наиболее яркой фигурой среди писателей, убежденных сторонников революционных преобразований был Назым Хикмет Ран. Его творчество и путь борьбы за осуществление своих идеалов привели его впоследствии к политической эмиграции в Советский Союз. Он был одним из наиболее смелых реформаторов турецкой литературы – вводил в поэзию авангардные, диссонансные ритмы, верлибр, которые он воспринял у русских авангардистов – Маяковского и др. Он и сегодня считается главой целого поэтического направления в турецкой литературе. Ораторская манера письма и патетичность, характерные для раннего периода его творчества, позже уступили место глубокой лиричности. Существует немало песен, написанных на стихи Хикмета. Его жизненному пути посвящены книги, исследования, воспоминания. Произведения Хикмета переведены на многие языки мира, пьесы идут в театрах Европы, Америки и Азии.

Ближе к началу Второй мировой войны в Турции активизируются агрессивные националистические настроения, разворачивают свою деятельность всевозможные пантюркистские общества. Передовые писатели призывают к борьбе с фашизмом – в романе Дьявол внутри нас (1940) Сабахаттин Али рассказывает о судьбах турецкой интеллигенции, дает выразительные портреты ярых приверженцев пантюркистских идей и турецких фашистов. В то время, когда турецкое общество было парализовано надвигающимися событиями, трое поэтов – Орхан Вели Канык (1914–1950), Мелих Джевдет Андай (р.1915) и Октай Рифат Хорозджу (р.1914) из группы «Треножник» выступают с литературным Манифестом трех в книге Странное (1941). Они призывают сделать героем поэзии человека труда, писать общедоступным языком города и деревни, отказаться от рифмы и размера. Такой подход, как и творчество Назыма Хикмета, определили поиски турецкой литературы послевоенного периода.

Опыт Второй мировой войны в очередной раз вызвал полемику вокруг вопроса о понимании национально-освободительной борьбы. В тюрьме в 1941–1946 Назым Хикмет пишет эпопею Дестан об освободительной борьбе , сопроводив его переводом работы В.И.Ленина О национальной гордости великороссов . Этой же теме посвящены романы Кемаля Тахира (1910–1973) Люди плененного города (1958) и Уставший боец (1965).

В конце 1940-х – начале 1950-х в турецкой литературе появляется новый герой – интеллигент, уехавший в деревню помогать крестьянам противостоять диктату помещиков и духовенства. Обычно такие герои терпят поражение в неравной схватке, но семена, брошенные ими в народное сознание, как предполагалось авторами, должны дать впоследствии хорошие всходы. Этой теме посвящены романы Записки сельского учителя (1948) и Наша деревня Махмуда Макала (р. 1923), Тощий Мамед и Жестянка (1955) Яшара Кемаля (р. 1922), Темный мир (1951) Орхана Ханчерлиоглу, Месть змей (1959) Факира Байкурта (р. 1929) и др.

В турецкой поэзии 1960-х прослеживались две тенденции: формалистические эксперименты со словами и метром (Ильхан Берк, р.1916) и гражданская лирика, продолжающая демократические традиции (Фазыл Хюсню Дагларджа, Бехчет Неджатигиль, Бедри Рахми Эюбоглу, Зия Осман Саба). Аналогичные тенденции развивались и в прозе, преломляясь в модернистских попытках описывать происходящее с позиций «стороннего наблюдателя». После десятилетия правления демократической партии в 1950–1960, закончившегося государственным переворотом, стала развиваться так называемая «литература отчаяния», преисполненная мотивами уныния, – роман Наедине с самим собой (1955) Ведата Туркали.

Однако уже в творчестве писателей поколения 1970–1990-х все отчетливей звучит тема ответственности за судьбу страны, за решение узловых проблем политики и экономики – безработицы, религиозного фанатизма, земельного вопроса (Эрдал Оз, Бекир Йылдыз, Мехмет Сеида, Музаффер Буйрукчу, Тарык Дурсун, Кемаль Биль-башар (1910–1983), Мухтар Керюкчю, Яшар Кемаль, Самим Коджагез и др.). Популярен в Турции Азиз Несин, в чьих остросатирических произведениях описаны уродливые общественные отношения.

В начале 1960-х стала активно развиваться драматургия, содержащая острую критику турецкой бюрократии – пьесы Виновные Четина Алтана, Государство – это я (1965)Бильгинера, Килограмм чести (1958) Эрдурана, Спаситель родины (1967) Халдуна Танера и др. Впервые в турецкой драматургии была поставлена в духе театра Брехта Сказка об Али из Кешана (1974) Танера. Большой популярностью пользуются пьесы Назыма Хикмета, а также пьесы русских и советских драматургов. Начиная с 19 в., в Турции развивается литературоведение.

Наиболее известен на Западе современный турецкий романист Орхан Памук (р. 1952). Его считают классиком, произведения переведены более чем на 12 языков (в России вышло три его книги). В своих романах Мистер Кевдет и его сыновья (1982), Черная книга (2002), Снег (2002), Стамбульский роман (2003), Белая крепость (2005) и др. Памук продолжает лучшие традиции европейского романа, в его сочинениях переплетены размышления о взаимоотношениях Запада и Востока, рассказы о поисках покинувшей возлюбленной и описание пестрой, насыщенной жизни современного Стамбула. Писатель удостоен многих международных наград и является живым подтверждением «конкурентоспособности» турецкой литературы на мировом книжном рынке.

Как показывает история турецкой литературы, сначала ее становление шло медленно, литературный опыт накапливался постепенно. Стремительный переход к литературе нового времени произошел в 19 в. в период Танзимата, когда турецкое общество предпринимало значительные усилия по реформированию всех сторон общества и экономики. Важнейшим компонентом и условием такого рывка стало распространение просветительских идей и опыт межнациональных турецко-европейских контактов. В 19 в. характер отношений с европейцами меняется, они становятся более глубокими и содержательными, что нашло отражение и в культурном взаимообмене. Турки стали активно интересоваться западной культурой и литературой, в частности французской. Благодаря этому удалось трансформировать средневековую традиционную литературу.

Особенности турецкой литературы в значительной степени обусловлены географической близостью страны к Европе и генетической принадлежностью к исламской культурной традиции. Несмотря на то, что истоки турецкой словесности начинают проявляться только в 13–14 вв., современная турецкая литература благодаря способности воспринимать передовые импульсы всемирной литературы ныне в значительной степени опережает литературу многих стран Ближнего и Среднего Востока.