Разбойники краткое содержание по главам. «Краткое изложение сюжета драмы Шиллера «Разбойники

Разбойники
Фридрих Шиллер

Разбойники

Действие происходит в современной автору пьесы Германии. Сюжет разворачивается в течение двух лет. Драме предпослан эпиграф Гиппократа, который в русском переводе звучит так: «Чего не исцеляют лекарства, исцеляет железо; чего не исцеляет железо, исцеляет огонь».

В основе сюжета лежит семейная трагедия. В родовом замке баронов фон живут отец, младший сын Франц и воспитанница графа, невеста старшего сына, Амалия фон Эдельрейх. Завязкой служит письмо, полученное якобы Францем от «лейпцигского корреспондента», в котором повествуется о беспутной жизни находящегося в университете в Лейпциге Карла фон Моора, старшего сына графа. Опечаленный плохими новостями старик фон Моор позволяет Францу написать письмо Карлу и сообщить ему, что разгневанный поведением своего старшего сына граф лишает его наследства и своего родительского благословения.

В это время в Лейпциге, в корчме, где собираются обычно студенты Лейпцигского университета, Карл фон Моор ждет ответа на свое письмо к отцу, в котором он чистосердечно раскаивается в своей распутной жизни и обещает впредь заниматься делом. Приходит письмо о богемских лесах, отбирать у богатых путников деньги и пускать их в оборот. Бедным студентам эта мысль кажется заманчивой, но им нужен атаман, и, хотя сам Шпигельберг рассчитывал на эту должность, все единогласно выбирают Карла фон Моора. Надеясь, что «кровь и смерть» заставят его позабыть прежнюю жизнь, отца, невесту, Карл дает клятву верности своим разбойникам, а те в свою очередь присягают ему.

Теперь, когда Францу фон Моору удалось изгнать своего старшего брата из любящего сердца отца, он пытается очернить его и в глазах его невесты, Амалии. В частности, он сообщает ей, что бриллиантовый перстень, подаренный ею Карлу перед разлукой в залог верности, тот отдал развратнице, когда ему уже нечем было заплатить за свои любовные утехи. Он рисует перед Амалией портрет болезненного нищего в лохмотьях, изо рта которого разит «смертоносной дурнотой» - таков её любимый Карл теперь. Но не так-то просто убедить любящее сердце, Амалия отказывается верить Францу и прогоняет его прочь.

Но в голове Франца фон Моора уже созрел новый план, который наконец поможет ему осуществить свою мечту, стать обладателем наследства графов фон Моор. Для этого он подговаривает побочного сына одного местного дворянина, Германа, переодеться и, явившись к старику Моору, сообщить, что он был свидетелем смерти Карла, который принимал участие в сражении под Прагой. Сердце больного графа вряд ли выдержит это ужасное известие. За это Франц обещает Герману вернуть ему Амалию фон Эдельрейх, которую некогда у него отбил Карл фон Моор.

Так все и происходит. Старик Моор вспоминает с Амалией своего старшего сына. В это время является переодетый Герман. Он рассказывает о Карле, оставленном без всяких средств к существованию, а потому решившем принять участие в прусско-австрийской кампании. Война забросила его в Богемию, где он геройски погиб. Умирая, он просил передать свою шпагу отцу, а портрет Амалии вернуть ей вместе с её клятвой верности. Граф фон Моор винит себя в смерти сына, он откидывается на подушки, и его сердце, кажется, останавливается. Франц радуется долгожданной смерти отца.

Тем временем в Богемских лесах разбойничает Карл фон Моор. Он смел и часто играет со смертью, так как утратил интерес к жизни. Свою долю добычи атаман отдает сиротам. Он карает богатых, грабящих простых людей, следует принципу: «Мое ремесло - возмездие, месть - мой промысел».

А в родовом замке фон Мооров правит Франц. Он достиг своей цели, но удовлетворения не чувствует: Амалия по-прежнему отказывается стать его женой. Герман, понявший, что Франц обманул его, открывает фрейлин фон Эдельрейх «страшную тайну» - Карл фон Моор жив и старик фон Моор тоже.

Карл со своей шайкой попадает в окружение богемских драгун, но им удается вырваться из него ценой гибели всего одного бойца, богемские же солдаты потеряли около 300 человек. В отряд фон Моора просится чешский дворянин, потерявший все свое состояние, а также возлюбленную, которую зовут Амалия. История молодого человека всколыхнула в душе Карла прежние воспоминания, и он решает вести свою шайку во Франконию со словами: «Я должен её видеть!»

Под именем графа фон Бранда из Мекленбурга Карл проникает в свой родовой замок. Он встречает свою Амалию и убеждается, что она верна «погибшему Карлу». В галерее среди портретов предков он останавливается у портрета отца и украдкой смахивает слезу. Никто не узнает старшего сына графа, лишь всевидящий и вечно всех подозревающий Франц угадывает в госте своего старшего брата, но никому не говорит о своих догадках. Младший фон Моор заставляет своего старого дворецкого Даниэля дать клятву, что тот убьет приезжего графа. По шраму на руке дворецкий узнает в графе фон Бранде Карла, тот не в силах лгать старому слуге, воспитавшему его, но теперь он должен торопиться навсегда покинуть замок. Перед исчезновением он решает все же повидать Амалию, которая испытывает к графу чувства, которые у нее прежде были связаны только с одним человеком - Карлом фон Моором. Неузнанный гость прощается с фрейлин.

Карл возвращается к своим разбойникам, утром они покинут эти места, а пока он бродит по лесу, в темноте он слышит голос и видит башню. Это Герман пришел украдкой, чтобы накормить узника, запертого здесь. Карл срывает замки с башни и освобождает старика, иссохшего, как скелет. Узником оказывается старик фон Моор, который, к своему несчастью, не умер тогда от вести, принесенной Германом, но когда он пришел в себя в гробу, то сын его Франц тайно от людей заточил его в эту башню, обрекая на холод, голод и одиночество. Карл, выслушав историю своего отца, не в силах больше терпеть и, несмотря на родственные узы, которые связывают его с Францем, приказывает своим разбойникам ворваться в замок, схватить брата и доставить сюда живьем.

Ночь. Старый камердинер Даниэль прощается с замком, где он провел всю свою жизнь. Вбегает Франц фон Моор в халате со свечой в руке. Он не может успокоиться, ему приснился сон о Страшном суде, на котором его за грехи отправляют в преисподнюю. Он умоляет Даниэля послать за пастором. Всю свою жизнь Франц был безбожником, и даже теперь с пришедшим пастором он не может примириться и пытается вести диспут на религиозные темы. В этот раз ему не удается с обычной легкостью посмеяться над тезисом о бессмертии души. Получив от пастора подтверждение, что самыми тяжкими грехами человека являются братоубийство и отцеубийство, Франц пугается и понимает, что душе его не избежать ада.

На замок нападают , посланные Карлом, они поджигают замок, но схватить Франца им не удается. В страхе он сам удавливается шнурком от шляпы.

Исполнившие приказ члены шайки возвращаются в лес близ замка, где их ждет Карл, так и не узнанный своим отцом. С ними приходит Амалия, которая бросается к разбойнику Моору, обнимает его и называет своим женихом. Тогда в ужасе старик Моор узнает в предводителе этих бандитов, воров и убийц своего любимого старшего сына Карла и умирает. Но Амалия готова простить своего возлюбленного и начать с ним новую жизнь. Но их любви мешает клятва верности, данная Моором своим разбойникам. Поняв, что счастье невозможно, Амалия молит только об одном - о смерти. Карл закалывает её.

Разбойник Моор испил свою чашу до конца, он понял, что свет злодеяниями не исправишь, его жизнь кончена, он решает сдаться в руки правосудия. Ещё по дороге в замок Мооров он разговаривал с бедняком, у которого большая семья, теперь Карл идет к нему, чтобы тот, сдав «знаменитого разбойника» властям, получил за его голову тысячу луидоров.

razbojniki
История народа и законы развития языка. Вопросы метода в языкознании. Как написать школьное сочинение . Книжные предисловия - сочинений и по литературе

Если домашнее задание на тему: » Краткое содержание Разбойники – краткие содержания произведений по главам оказалось вам полезным, то мы будем вам признательны, если вы разместите ссылку на эту сообщение у себя на страничке в вашей социальной сети.

 
  • Свежие новости

  • Категории

  • Новости

  • Сочинения по теме

      Действие происходит в современной автору пьесы Германии. Сюжет разворачивается в течение двух лет. Драме предпослан эпиграф Гиппократа, который в русском Деятельность Шиллера проходила в Германии, расцвет его творчества пришелся на 1790-е гг. Умер в Веймаре. Шиллер был человеком, который своим Розбійники Фрідріх Шиллер Розбійники Дія відбувається в сучасної авторові п"єси Німеччини. Сюжет розвертається протягом двох років. Драмі поданий епіграф Гіппократа, що у
    • РУЧЕЙ стихотворение Физические свойства ниобия
    • Ниобий в компактном состоянии представляет собой блестящий серебристо-белый (или серый в порошкообразном виде) парамагнитный металл с объёмноцентрированной кубической кристаллической решеткой.

      Имя существительное. Насыщение текста существительными может стать средством языковой изобразительности. Текст стихотворения А. А. Фета «Шепот, робкое дыханье...», в свое


Шиллер Ф., Разбойники.
Действие происходит в современной автору пьесы Германии. Сюжет разворачивается в течение двух лет. Драме предпослан эпиграф Гиппократа, который в русском переводе звучит так: "Чего не исцеляют лекарства, исцеляет железо; чего не исцеляет железо, исцеляет огонь".
В основе сюжета лежит семейная трагедия. В родовом замке баронов фон Моор живут отец, младший сын Франц и воспитанница графа, невеста старшего сына, Амалия фон Эдельрейх. Завязкой служит письмо, полученное якобы Францем от "лейпцигского корреспондента", в котором повествуется о беспутной жизни находящегося в университете в Лейпциге Карла фон Моора, старшего сына графа. Опечаленный плохими новостями старик фон Моор позволяет Францу написать письмо Карлу и сообщить ему, что разгневанный поведением своего старшего сына граф лишает его наследства и своего родительского благословения.
В это время в Лейпциге, в корчме, где собираются обычно студенты Лейпцигского университета, Карл фон Моор ждет ответа на свое письмо к отцу, в котором он чистосердечно раскаивается в своей распутной жизни и обещает впредь заниматься делом. Приходит письмо о богемских лесах, отбирать у богатых путников деньги и пускать их в оборот. Бедным студентам эта мысль кажется заманчивой, но им нужен атаман, и, хотя сам Шпигельберг рассчитывал на эту должность, все единогласно выбирают Карла фон Моора. Надеясь, что "кровь и смерть" заставят его позабыть прежнюю жизнь, отца, невесту, Карл дает клятву верности своим разбойникам, а те в свою очередь присягают ему.
Теперь, когда Францу фон Моору удалось изгнать своего старшего брата из любящего сердца отца, он пытается очернить его и в глазах его невесты, Амалии. В частности, он сообщает ей, что бриллиантовый перстень, подаренный ею Карлу перед разлукой в залог верности, тот отдал развратнице, когда ему уже нечем было заплатить за свои любовные утехи. Он рисует перед Амалией портрет болезненного нищего в лохмотьях, изо рта которого разит "смертоносной дурнотой" - таков её любимый Карл теперь. Но не так-то просто убедить любящее сердце, Амалия отказывается верить Францу и прогоняет его прочь.
Но в голове Франца фон Моора уже созрел новый план, который наконец поможет ему осуществить свою мечту, стать обладателем наследства графов фон Моор. Для этого он подговаривает побочного сына одного местного дворянина, Германа, переодеться и, явившись к старику Моору, сообщить, что он был свидетелем смерти Карла, который принимал участие в сражении под Прагой. Сердце больного графа вряд ли выдержит это ужасное известие. За это Франц обещает Герману вернуть ему Амалию фон Эдельрейх, которую некогда у него отбил Карл фон Моор.
Так все и происходит. Старик Моор вспоминает с Амалией своего старшего сына. В это время является переодетый Герман. Он рассказывает о Карле, оставленном без всяких средств к существованию, а потому решившем принять участие в прусско-австрийской кампании. Война забросила его в Богемию, где он геройски погиб. Умирая, он просил передать свою шпагу отцу, а портрет Амалии вернуть ей вместе с её клятвой верности. Граф фон Моор винит себя в смерти сына, он откидывается на подушки, и его сердце, кажется, останавливается. Франц радуется долгожданной смерти отца.
Тем временем в Богемских лесах разбойничает Карл фон Моор. Он смел и часто играет со смертью, так как утратил интерес к жизни. Свою долю добычи атаман отдает сиротам. Он карает богатых, грабящих простых людей, следует принципу: "Мое ремесло - возмездие, месть - мой промысел".
А в родовом замке фон Мооров правит Франц. Он достиг своей цели, но удовлетворения не чувствует: Амалия по-прежнему отказывается стать его женой. Герман, понявший, что Франц обманул его, открывает фрейлин фон Эдельрейх "страшную тайну" - Карл фон Моор жив и старик фон Моор тоже.
Карл со своей шайкой попадает в окружение богемских драгун, но им удается вырваться из него ценой гибели всего одного бойца, богемские же солдаты потеряли около 300 человек. В отряд фон Моора просится чешский дворянин, потерявший все свое состояние, а также возлюбленную, которую зовут Амалия. История молодого человека всколыхнула в душе Карла прежние воспоминания, и он решает вести свою шайку во Франконию со словами: "Я должен её видеть!"
Под именем графа фон Бранда из Мекленбурга Карл проникает в свой родовой замок. Он встречает свою Амалию и убеждается, что она верна "погибшему Карлу". В галерее среди портретов предков он останавливается у портрета отца и украдкой смахивает слезу. Никто не узнает старшего сына графа, лишь всевидящий и вечно всех подозревающий Франц угадывает в госте своего старшего брата, но никому не говорит о своих догадках. Младший фон Моор заставляет своего старого дворецкого Даниэля дать клятву, что тот убьет приезжего графа. По шраму на руке дворецкий узнает в графе фон Бранде Карла, тот не в силах лгать старому слуге, воспитавшему его, но теперь он должен торопиться навсегда покинуть замок. Перед исчезновением он решает все же повидать Амалию, которая испытывает к графу чувства, которые у нее прежде были связаны только с одним человеком - Карлом фон Моором. Неузнанный гость прощается с фрейлин.
Карл возвращается к своим разбойникам, утром они покинут эти места, а пока он бродит по лесу, в темноте он слышит голос и видит башню. Это Герман пришел украдкой, чтобы накормить узника, запертого здесь. Карл срывает замки с башни и освобождает старика, иссохшего, как скелет. Узником оказывается старик фон Моор, который, к своему несчастью, не умер тогда от вести, принесенной Германом, но когда он пришел в себя в гробу, то сын его Франц тайно от людей заточил его в эту башню, обрекая на холод, голод и одиночество. Карл, выслушав историю своего отца, не в силах больше терпеть и, несмотря на родственные узы, которые связывают его с Францем, приказывает своим разбойникам ворваться в замок, схватить брата и доставить сюда живьем.
Ночь. Старый камердинер Даниэль прощается с замком, где он провел всю свою жизнь. Вбегает Франц фон Моор в халате со свечой в руке. Он не может успокоиться, ему приснился сон о Страшном суде, на котором его за грехи отправляют в преисподнюю. Он умоляет Даниэля послать за пастором. Всю свою жизнь Франц был безбожником, и даже теперь с пришедшим пастором он не может примириться и пытается вести диспут на религиозные темы. В этот раз ему не удается с обычной легкостью посмеяться над тезисом о бессмертии души. Получив от пастора подтверждение, что самыми тяжкими грехами человека являются братоубийство и отцеубийство, Франц пугается и понимает, что душе его не избежать ада.
На замок нападают разбойники, посланные Карлом, они поджигают замок, но схватить Франца им не удается. В страхе он сам удавливается шнурком от шляпы.
Исполнившие приказ члены шайки возвращаются в лес близ замка, где их ждет Карл, так и не узнанный своим отцом. С ними приходит Амалия, которая бросается к разбойнику Моору, обнимает его и называет своим женихом. Тогда в ужасе старик Моор узнает в предводителе этих бандитов, воров и убийц своего любимого старшего сына Карла и умирает. Но Амалия готова простить своего возлюбленного и начать с ним новую жизнь. Но их любви мешает клятва верности, данная Моором своим разбойникам. Поняв, что счастье невозможно, Амалия молит только об одном - о смерти. Карл закалывает её.
Разбойник Моор испил свою чашу до конца, он понял, что свет злодеяниями не исправишь, его жизнь кончена, он решает сдаться в руки правосудия. Ещё по дороге в замок Мооров он разговаривал с бедняком, у которого большая семья, теперь Карл идет к нему, чтобы тот, сдав "знаменитого разбойника" властям, получил за его голову тысячу луидоров.

Действие драмы происходит в Германии

В середине XVIII века. События разбиваются в течение двух лет. Родовой замок фон Мооров во Фраконии(в то время - одна из областей Германской империи). Здесь живут сам владетельный граф Максимилиан фон Моор, его младший сын Франц и племянница графа Амалия фон Эдельрейх; старший сын Карл проходит курс наук в Лейпциге, в университете.

Завязка драмы - уже в первой сцене

Франц сообщает отцу, что якобы получил из Лейпцига письмо, о содержании которого хотел бы «вечно молчать». Его старший брат и любимый сын отца, Карл, «дошел до предела в своих бесчинствах». Франц читает потрясенному графу выдержки из письма: « Вчера ночью, сделав долгу на сорок тысяч дукатов… а до того, обесчестив дочь богатого банкира и смертельно ранив на дуэли ее вздыхателя, достойного молодого дворянина, Карл с семью другими товарищами, которых он вовлек в распутную жизнь, принял знаменательное решение - бежать от рук правосудия». Старик Моор, хотя и разгневан поведением сына, но все-таки склонен простить его, если тот пообещает встать на праведный путь.

Однако Франц

Сочинивший сам это письмо, рассчитывает на другое. Он хочет, чтобы отец отрекся от старшего сына, и на возражение графа: «Ах, но он все же мое дитя!» - отвечает:

  • «…Когда спадет пелена с ваших глаз! Ведь ваша снисходительность позволит ему закоренеть в разврате!» Старый граф долго колеблется: он согласен написать Карлу, что лишает его «отцовской поддержки», но только до тех пор, пока тот не исправится. Франц настаивает на том, чтобы самому написать письмо брату («Не сочтет ли он прощением уже то, что вы удостоили его собственноручного письма?»)

В конце концов под

давлением младшего сына фон Моор разрешает ему сообщить Карлу, что его отец льет «ручьи кровавых слез» и просит не показываться на глаза, покуда не исправится. Франц торжествует: уже он-то знает, что написать брату! Оставшись один, он произносит монолог, где откровенно излагает свои цели: «Утешься, старик! Ты никогда уж не прижмешь его к своей груди!.. Теперь горе живо приберет старика. Да и у нее (Амалии) из сердца я вырву этого Карла… У меня все права быть недовольным природой - и, клянусь честью, я воспользуюсь ими… Зачем взвалила на меня это бремя уродства?.. Именно на меня? Словно она обанкротилась перед моим рождением… Существуют, конечно, некие общепринятые понятия, придуманные людьми, чтобы поддержать пульс миропорядка. Честное имя - право же, ценная монета: можно неплохо поживиться, умело пуская ее в оборот. Совесть - о, это отличное пугало, чтобы отгонять воробьев от вишневыхдеревьев, или, вернее, ловко составленный вексель, который выпутает из беды и банкрота… Смелее за дело! Я выкорчую все, что преграждает мне дорогу к власти. Я буду властелином и силой добьюсь того, чего мне не добиться располагающей внешностью».

Сцена вторая

Корчма на границе Саксонии

Здесь обычно собираются студенты университета. Карл Моор углублен в чтение. Рядом с ним его однокашник Шпигельберг, беспутный молодой человек. Карл ждет ответа на свое письмо отцу - в нем он чистосердечно раскаивается в своих неблаговидных поступках и обещает впредь заниматься науками. Он только читал у Плутарха (древнегреческий историк, составивший жизнеописания выдающихся греков и римлян) о «великих мужах древности» и клеймит современный ему «хилый век кастратов, способный только пережевывать подвиги былых времен». В нынешнем веке, считает Карл фон Моор, иссякла сила, людей плодят с помощью пивных дрожжей. «Они калечат свою здоровую природу пошлыми условностями,- гневно говорит он,- боятся осушить стакан вина: а вдруг не за того выпьешь, подхалимничают перед последним лакеем, чтобы тот замолвил за них словечко его светлости, и травят бедняка, потому что он им не страшен…»

Шпигельберг подговаривает товарища «пуститься в свет» - отправиться в Париж и Лондон, «где можно живо заработать оплеуху, назвав кого-нибудь честным человеком». «Как там подделывают подписи, передергивают карты, взламывают замки!» - восхищается он. Разоткровенничавшись, Шпигельберг сообщает Карлу, что вынашивает некий грандиозный план, осуществив который, он, Шпигельберг, «расправив крылья, полетит в бессмертия», на что Карл отвечает:

  • «Счастливого пути! Карабкайся по позорному столбу на вершину славы»

Сцена третья

В замке Мооров Франц, довольный результатами своих «трудов», приступает к осуществлению своего другого замысла - добиться расположения Амалии. Он пытается очернить брата в глазах девушки. Так, Франц сообщает невесте брата, что бриллиантовое кольцо, подаренное ею Карлу перед разлукой в знак верности, тот отдал «блуднице», заплатив таким образом за ее ласки. Амалия, хоть и потрясена его словами, но все-таки не может поверить в Карла. Тогда Франц всеми черными красками рисует ей портрет нынешнего Карла: больной нищий старик с хриплым голосом, дрожащий скелет с язвами, от которого разит «смертоносной дурнотой», как от разлагающейся падали. Он уверяет девушку, что брат, предчувствуя, что не вернётся в отчий дом, просил его позаботиться о своей невесте. Эти слова окончательно убеждают Амалию, что Франц лжет, ибо Карл «скорее написал бы ее имя на позорном столбе», чем говорил бы с ним о своей невесте. Она прогоняет Франца прочь.

Акт второй. Сцена первая.

Франц досадует

Что горе не убило старого Моора, как он надеялся, старики живучи, и вот теперь отец выздоравливает. В голове Франца складывается план, как «не убить его, но сжить со свету». Он зовет Германа, сына небогатого местного дворянина, и предлагает ему явиться переодетым к старому графу с сообщением о том, что его старший сын, Карл, принимал участие в сражении под Прагой и геройски погиб - Герман сам был тому свидетелем. В награду за услугу Франц обещает молодому человеку руку Амалии. Он надеется, что в этот раз сердце отца наверняка не выдержит ужасного известия. Герман соглашается выполнить поручение: он давно влюблен в Амалию, которую некогда отбил у него Карл.

Сцена вторая

Все происходит так,

как замыслил Франц. К старику Моору и Амалии является переодетый Герман. Он рассказывает, что Карл из-за крайней нужды отправился на войну (между. Австрией и Пруссией), вел себя там как подобает воину и погиб, «совершая чудеса». Перед смертью он просил Германа передать отцу шпагу и сказать, что отцовское проклятие погнало его навстречу смерти. Потом, дескать, умирающий Карл снял с груди портрет Амалии и попросил вручить его брату как знак того, что Франц должен позаботиться о девушке.

Старый граф безутешен в своем горе, во всем винит младшего сына, который своими наговорами «вырвал проклятье» из его сердца. Он вскакивает с кресла и хочет схватить Франца за горло, но тот с силой отбрасывает его и со словами: «Немощный скелет… Умирайте! Казнитесь!..» - уходит. Граф фон Моор терзается мыслью, что стал причиной смерти любимого сына. «Я убил своего сына»,- говорит он Амалии. Ему становится плохо, он зовет Франца, но тот «бежал от смертного одра».

Сцена третья

В богемских лесах разбойничает шайка Карла фон Моора

Среди них есть и «благородные разбойники» (таким прежде всего представлен сам атаман), и откровенные грабители и насильники. Сидя в кругу сотоварищей, Шпигельберг похваляется своими подвигами: рассказывает, как вместе с другими ограбил ночью женский монастырь, надругавшись над монахинями, как по его ложному доносу повесили человека, которого приняли за «разбойника Шпигельберга». Он обучает новоиспеченных разбойников, как вербовать в шайку: надо только найти в человеке какой-нибудь изъян и сделать так, чтобы он оказался невольно замешан в преступлении. Из разговора разбойника мы узнаем, что их предводитель «убивает не для грабежа», как они. Свою долю добычи он отдает сиротам или жертвует на учение талантливым, но бедным юношам; Карл карает помещиков, дерущих шкуру с крестьян, и продажных чиновников. Свершив свой суд, Карл теряет интерес к остальному: «Грабеж - ваше дело!»

Становится известно

Что один из разбойников, самый близкий Карлу человек, Роллер, пойман властями и приговорен к казни. Атаман клянется освободить его и выполняет свое обещание: когда Роллер находился уже у эшафота, Карл со своими молодцами поджигает город со всех сторон. Поднимается паника, и в суматохе Роллеру удается бежать. Однако Карл фон Моор узнает, что во время этой операции погибли ни в чем не повинные младенцы, беременные женщины, больные. Эти злодеяния тяжко гнетут его. «Уйду, забьюсь в какую-нибудь берлогу, где дневной свет не озарит моего позора»,- решает он. В это время приходит известие, что большой отряддрагун окружил лес. Власти посылают к разбойникам священника с поручением убедить их сдать в руки правосудия своего атамана в обмен на обещание помиловать всех остальных. Разбойники отказываются выдать Карла. Атаман решает выступить против правительственных войск.

Акт третий

Францдостиг своей цели

Он теперь единовластный владелец родового замка и всех его богатств. Однако он не чувствует себя вполне счастливым, так как Амалия отказывается стать его женой. «За волосы поволоку я тебя к венцу! - грозит он ей.- С мечом в руке исторгну у тебя брачный обет! Приступом возьму твое девственное ложе!» Тем временем Герман, поняв, что обманут, что Франц сам имеет виды на Амалию, решает раскрыть «фрейлен Амалии» правду. Он сообщает ей, что Карл Моор жив и ее дядя, старый граф,- тоже.

Сцена вторая

Карл со своими разбойниками попадает в окружение

Им удается вырваться, при этом противники понесли урон в триста человек, а со стороны разбойников погиблишь один человек, но этот человек - Роллер. Карл скорбит о гибели своего друга. В стане разбойников появляется некто Косинский. По его словам, он «потерпел крушение в бурных волнах житейского моря» и теперь просится в отряд славного атамана. Карл называет молодого человека «ветреным мальчиком», который опрометчиво принимает важные решения. Тогда Косинский рассказывает ему о себе. Он - богемский чешский дворянин, егб невесту, которую тоже зовут Амалией, князь обманным путем похитил и сделал своей любовницей, его самого лишили состояния, схватили, предали суду и выслали. Эта история всколыхнула в душе Карла воспоминания о родном доме и покинутой невесте, и он принимает решение вести своих разбойников во Фраконию. Косинский отправляется с ними.

Акт четвертый.

Сцены первая и вторая.

Сельская местность вблизи замка Мооров.

Карл поручает Косинско-му доложить в замке, что он, Карл,- граф фон Бранди едет из Меклен-бурга. Под этим именем он появляется в своем родовом замке, видит Амалию и узнает, что нынешний владелец замка - его брат Франц. В разговоре с Амалией он убеждается, что она верна «погибшему Карлу» и все еще любит его. В отчем доме никто не узнает Карла фон Моора, но у Франца закрадывается подозрение, что неожиданно появившийся в замке гость - никто иной, как его старший брат. Он укрепляется в своем подозрении после того, как старый слуга Даниэль сообщает ему, что видел, как гость смахнул слезу при виде портрета старого фон Моора. Франц предлагает Даниэлю сделать выбор: убить гостя либо томиться всю жизнь в подземелье.

Простившись с Амалией

и убедившись еще раз в том, что девушка безгранично любит своего Карла, но так и не осмелившись раскрыть себя, Моор возвращается к разбойникам. Между тем, пока Карл отсутствовал, Шпигельберг подговаривал одного из разбойников убить из-за угла атамана, который стесняет их свободу грабить. Шпигельберг не находит поддержки - он сам получает удар ножом и погибает…

Утром разбойники должны покинуть эти леса

А пока Карл в раздумье бродит по лесу. Он близок к самоубийству, но в последний момент решает испить чашу своих несчастий до дна. В это время Карл слышит чей-то голос и видит башню. Это Герман принес пищу заточенному там узнику. Заметив Карла, Герман бросается ему в ноги и раскрывает тайну: в башне томится старый граф фон Моор. Карл срывает замки и освобождает узника. Старик Моор, не узнав в освободившем его разбойнике сына, поведал ему свою историю: при вести о гибели старшего сына он потерял сознание, и его сочли мертвым. Очнулся он в гробу, одетый в саван. Он стал скрести крышку гроба. Обнаружив, что отец жив, младший сын тайно отвез его в лес и бросил в подземелье. Старик обнимал колени сына, просил о пощаде, но мольбы отца не тронули сердца сына. «В яму это чучело,- загремел он,- пожил, и хватит!» Граф был обречен на голодную смерть, но какой-то добрый человек (им был Герман) пожалел старика и стал приносить ему тайком еду.

Выслушав этот грустный рассказ

Карл Моор клянется отомстить за отца и приказывает своим разбойникам схватить брата и доставить его живым.

Акт пятый. Сцена первая.

Замок Мооров.

Старый слуга Даниэль прощается с домом, где провел жизнь,- он покидает замок, чтобы, по его словам, спасти душу. Со словами: «Измена! Измена! Духи поднимаются из могил!» вбегает Франц. Он в халате и почти обезумел от страха: ему мерещатся черти и духи, которые пришли за ним, чтобы предать Страшному суду за грехи. Старому Даниэлю кажется, что хозяин лишился рассудка. Франц велит позвать пастора. Приезжает пастор Мозер; он удивлен вызову, ведь Франц фон Моор никогда не верил в Бога. Франц отвечает, что и сейчас готов заявить, что Бога нет. « Если твоя уверенность так непреклонна, то зачем ты послал за мной? - резонно замечает Мозер.- Скажи, зачем ты призвал меня среди ночи?» Между пастором и Францем идет полемика о бессмертии души. Фра«ц напуган доводами Мозера и явно сдает свои позиции, хотя минутой раньше самоуверенно заявлял, что на бессмертие уповает лишь тот, кому не повезло в этой жизни. Он просит пастора назвать два самых тяжких греха, которые не простятся на Страшном суде.

Сцена вторая

В лагере разбойников Карл Моор

ожидает возвращения своих разбойников. Рядом с ним - старый граф, он все еще не узнает в предводителе шайки своего сына. Возвращаются разбойники - им не удалось взять младшего Моора, тот сам покончил со своей никчемной жизнью. Карл доволен, что ему не придется теперь стать братоубийцей. Вместе с разбойниками в отряде появляется Амалия. Она видит своего дядю живым и кидается в его объятия. Заметив атамана, Амалия узнает в разбойнике Моора своего любимого Карла и называет его своим женихом. Только тут у старого графа фон Моора открываются глаза на характер действующих лиц. Он узнает в главаре этой шайки бандитов и убийц своего старшего сына. Не выдержав потрясения, фон Моор умирает.

Разбойники зовут своего атамана в путь

Однако тот заявляет, что отныне перестает быть их атаманом. Он намерен отдать себя в руки властей. Недавно он разговаривал с одним бедняком, у которого одиннадцать детей, Карл решает идти к нему, чтобы этот бедняк доставил властям «знаменитого разбойника», за голову которого обещана тысяча луидоров - «бедному человеку они пригодятся».

  • Неспящих солнце! Грустная звезда! Как слезно луч мерцает твой всегда! Как темнота при нем еще темней! Как он похож на радость прежних дней! Так светит прошлое нам в жизненной ночи, Но уж не греют нас бессильные лучи; Звезда минувшего так в горе мне видна; Видна, но далека - светла, но холодна!

Шиллер Фридрих

Разбойники

Фридрих Шиллер

Разбойники

Перевод Наталии Ман

Стихотворения в переводах М. Достоевского

Quae medlcamenta non zanat, f_e_r_r_u_m sanat: quae

ferrum non sanat, i_g_n_i_s sanat.

Hippokrates {*1}

In tyrranos! {*2}

{*1 Чего не исцеляют лекарства, исцеляет ж_е_л_е_з_о; чего не исцеляет железо, исцеляет о_г_о_н_ь. Гиппократ (лат.).

*2 На тиранов! (лат.)}

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Максимилиан, владетельный граф фон Моор.

} его сыновья.

Амалия фон Эдельрейх.

Шпигельберг |

Швейцер |

Рацман } беспутные молодые люди,

Шуфтерле | потом разбойники.

Косинский |

Герман, побочный сын дворянина.

Даниэль, слуга графа фон Моора.

Пастор Мозер.

Шайка разбойников.

Второстепенные действующие лица.

Место действия - Германия; время - около двух лет.

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

Франкония*. Зал в замке Мооров.

Франц, старик Моор.

Франц. Здоровы ли вы, отец? Вы так бледны.

Старик Моор. Здоров, мой сын. Ты что-то хотел мне сказать?

Франц. Почта пришла... Письмо из Лейпцига от нашего стряпчего...

Старик Моор (взволнованно). Вести о моем сыне Карле?

Франц. Гм, гм! Вы угадали! Но я опасаюсь... Право, не знаю... Ведь ваше здоровье... Точно ли вы себя хорошо чувствуете, отец?

Старик Моор. Как рыба в воде! Он пишет о моем сыне? Но что ты так забеспокоился обо мне? Второй раз спрашиваешь меня о здоровье.

Франц. Если вы больны, если чувствуете хоть легкое недомогание, увольте... Я дождусь более подходящей минуты. (Вполголоса.) Эта весть не для хилого старца.

Старик Моор. Боже! Боже! Что я услышу?

Франц. Дозвольте мне сперва отойти в сторонку и пролить слезу сострадания о моем заблудшем брате. Я бы должен был вечно молчать о нем ведь он ваш сын; должен был бы навеки скрыть его позор - ведь он мой брат. Но повиноваться вам - мой первый, печальный долг. А потому не взыщите...

Старик Моор. О Карл, Карл! Если бы ты знал, как своим поведением ты терзаешь отцовское сердце! Одна-единственная добрая весть о тебе прибавила бы мне десять лет жизни, превратила бы меня в юношу... Но - ах! - каждая новая весть еще на шаг приближает меня к могиле!

Франц. О, коли так, несчастный старик, прощайте! Не то мы еще сегодня будем рвать волосы над вашим гробом.

Старик Моор (опускаясь в кресло). Не уходи! Мне осталось сделать лишь один шаг... А Карл... Вольному воля! Грехи отцов взыскуются в третьем и четвертом колене... Пусть добивает!

Франц (вынимает письмо из кармана). Вы знаете нашего стряпчего? О, я бы дал отсечь себе руку за право сказать: он лжец, низкий, черный лжец! Соберитесь же с силами! Простите, что я не даю вам самому прочесть письмо. Всего знать вы еще не должны.

Старик Моор. Все, все! Сын, ты избавишь меня от немощной старости. .

Франц (читает). "Лейпциг, первого мая. Не будь я связан нерушимым словом сообщать тебе, любезный друг, все, что узнаю о похождениях твоего братца, мое скромное перо не стало бы так терзать тебя. Мне известно по множеству твоих писем, что подобные вести пронзают твое братское сердце. Я уже вижу, как ты льешь горючие слезы из-за этого гнусного, беспутного..."

Старик Моор закрывает лицо руками.

Видите, батюшка, а ведь я читаю еще самое невинное... "...льешь горючие слезы..." Ах, они текли, они лились солеными ручьями по моим щекам! "Я уже вижу, как твой старый, почтенный отец, смертельно бледный..." Боже! Вы и впрямь побледнели, хотя не знаете еще и малой доли!..

Франц. "...смертельно бледный, падает в кресло, кляня день, когда он впервые услышал лепет: "Отец". Всего разузнать мне не удалось, а потому сообщаю лишь то немногое, что мне стало известно. Твой брат, как видно, дошел до предела в своих бесчинствах; мне, во всяком случае, не придумать ничего, что уже не было бы совершено им, но, быть может, его ум окажется изобретательнее моего. Вчера ночью, сделав долгу на сорок тысяч дукатов..." Недурные карманные денежки, отец! "...а до того обесчестив дочь богатого банкира и смертельно ранив на дуэли ее вздыхателя, достойного молодого дворянина, Карл с семью другими товарищами, которых он вовлек в распутную жизнь, принял знаменательное решение - бежать от рук правосудия". Отец! Ради бога, отец! Что с вами?

Старик Моор. Довольно, перестань, сын мой!

Франц. Я пощажу вас. "Ему вдогонку послана беглая грамота... Оскорбленные вопиют об отомщении. Его голова оценена... Имя Мооров..." Нет! Мой злосчастный язык не станет отцеубийцей. (Разрывает письмо.) Не верьте письму, отец! Не верьте ни единому слову!

Старик Моор (горько плачет). Мое имя! Мое честное имя!

Франц (падает ему на грудь). Презренный, трижды презренный Карл! Разве я не предчувствовал этого еще в детстве, Когда мы услаждали душу молитвами, а он, как преступник от темницы, отвращал свой взор от божьего храма, таскался за девками, гонял по лугам и горам с уличными мальчишками и всяким сбродом, выклянчивал у вас монеты и бросал их в шапку первого встречного нищего? Разве я не предчувствовал этого, видя, что он охотнее читает жизнеописания Юлия Цезаря, Александра Великого и прочих столь же нечестивых язычников, чем житие кающегося Товия?* Сотни раз я предсказывал вам, - ибо любовь к брату всегда уживалась во мне с сыновним долгом, - что этот мальчик ввергнет нас в позор и гибель. О, если бы он не носил имени Мооров! Если б в моем сердце было меньше любви к нему! Безбожная любовь, которую я не в силах вырвать из своего сердца! Она еще будет свидетельствовать против меня перед престолом всевышнего.

Старик Моор. О, мои надежды! Мои золотые грезы!..

Франц. Вот именно. Про что же я вам и толкую. Этот пылкий дух, что бродит в мальчике, говаривали вы тогда, делающий его столь чутким ко всему великому и прекрасному, эта искренность, благодаря которой его душа, как в зеркале, отражается в его глазах, эта чувствительность, заставляющая его проливать горючие слезы при виде любого страдания, эта мужественная отвага, подстрекающая его залезать на вершины столетних дубов и вихрем переноситься через рвы, изгороди и стремительные потоки, это детское честолюбие, это непреклонное упорство и прочие блистательные добродетели, расцветающие в сердце вашего любимца, - о, со временем они сделают из него верного друга, примерного гражданина, героя, большого, великого человека! Вот и полюбуйтесь теперь, отец! Пылкий дух развился, окреп - и что за прекрасные плоды принес он! Полюбуйтесь-ка на эту искренность - как она быстро обернулась наглостью, а чувствительность - как она пригодилась для воркования с кокетками, как живо отзывается она на прелести какой-нибудь Фрины*. Полюбуйтесь на этот пламенный дух: за каких-нибудь шесть годков он начисто выжег в нем все масло жизни, и Карл, еще не расставшись с плотью, призраком бродит по земле, а бесстыдники, глазея на него, приговаривают: "С"est l"amour qui a fait ca!" {Это любовь его доковала! (фр.)} Да, полюбуйтесь на этот смелый, предприимчивый ум, как он замышляет и осуществляет планы, перед которыми тускнеют геройские подвиги всех Картушей и Говардов*. А то ли еще будет, когда великолепные ростки достигнут полной зрелости! Да и можно ли ждать совершенства в столь нежном возрасте? И быть может, отец, вы еще доживете до радости видеть его во главе войска, что квартирует в священной тиши дремучих лесов и наполовину облегчает усталому путнику тяжесть его ноши! Может быть, вам еще доведется, прежде чем сойти в могилу, совершить паломничество к памятнику, который он воздвигнет себе между небом и землей!* Может быть... О отец, отец, отец! Ищите себе другое имя, или все мальчики и торговцы, видевшие на лейпцигском рынке портрет вашего сынка*, станут указывать на вас пальцами.

Сцена первая

Старый граф фон Моор и его младший сын Франц беседуют в одном из покоев замка. Из Лейпцига доставили письмо с информацией о Карле, старшем сыне графа. Известия пришли неутешительные: Карл проиграл в карты крупную сумму денег, обесчестил дочь банкира, убил ее возлюбленного и сбежал от правосудия вместе со своими друзьями. За его голову назначена награда.

Старый граф приходит в полное уныние. Франц, не желая дочитывать ужасное послание, рвет его. Он советует отцу отречься от старшего сына, но граф слишком любит первенца. Старик все-таки соглашается написать Карлу письмо с угрозой. Если тот не исправится, отец отречется от старшего сына. Франц, притворяясь заботливым отпрыском, говорит, что отцу будет тяжело сочинять такое послание. Лучше он сам напишет брату. Граф соглашается и уходит.

Франц подбирает обрывки письма, чтобы никто не узнал его почерк. Письмо подложное. Младший сын завидует наследнику титула и состояния. Он хочет очернить брата в глазах отца, чтобы занять его место.

Сцена вторая

Карл Моор и его друг Шпигельберг сидят в трактире. Старший сын графа сетует, что людской род измельчал. Все мужчины – подхалимы и трусы. Они способны только восхищаться подвигами героев, а сами готовы упасть в обморок при первой серьезной опасности. Шпигельберг говорит, что к Карлу это не относится. Он до сих пор с восхищением вспоминает их проделки в Лейпциге: пост, который устроил городу Карл, скупив все мясо, а также похороны собаки. Моор морщится, он остался без денег, но написал письмо отцу. Надеется, что старый скряга простит его шалости.

В трактир входят другие друзья Карла: Швейцер, Гримм, Роллер, Шуфтерле, Рацман, Шварц. Они приносят письмо. В нем Франц сообщает, что отец проклял Карла и не советует ему появляться в замке, там его ждет самый мрачный из подвалов и цепь. Моор потрясен таким сообщением, уходит.

Друзья раздумывают: что им теперь делать, на что жить? Шпигельберг предлагает идти в Богемский лес и стать разбойниками. Все соглашаются, но им нужен предводитель. Шпигельберг надеется, что изберут его. Но в этот момент возвращается Карл, и друзья предлагают ему стать во главе шайки. Моор с радостью принимает предложение. Он клянется никогда не оставлять товарищей. Шпигельберг разочарован и надеется в перспективе погубить Моора, чтобы занять его место.

Сцена третья

Франц является к возлюбленной Карла Амалии, в которую также давно влюблен. Он пытается оклеветать старшего брата, но девушка разгадывает хитрость ухажера и прогоняет его.

Акт второй

Сцена первая

Прошел год, старый граф все еще жив. Франц хочет убрать отца так, чтобы на него не пало подозрение. И решает, что лучше всего убить графа горем. Младший Моор подговаривает дворянина Германа, который также влюблен в Амалию, помочь избавиться от старика. В награду Франц обещает руку девушки, когда станет графом. Он сознательно обманывает Германа. Младший Моор сам мечтает жениться на красавице.

Сцена вторая

Старый граф с Амалией вспоминают о счастливых днях, когда все были вместе. Появляется Франц с известием о незнакомце, который знал Карла. Граф хочет выслушать визитера. Входит переодетый Герман. Он сообщает, что, проклятый отцом Карл Моор, от отчаяния завербовался в армию и героически погиб на поле боя. Девушка и старик поражены таким страшным известием. Граф умирает на руках Амалии. Франц торжествует – его план сработал.

Сцена третья

В Богемский лес возвращается Шпигельберг с десятком завербованных разбойников. Он рассказывает Рацману о том, как они славно повеселились в дороге: обобрали монастырь и обесчестили монашек. Рацман сообщает, что разбойники недавно ограбили одного графа, который обманом присвоил себе миллион.

Вбегает Шварц и кричит, что Роллер повешен. Его поймали в городе еще три недели назад, жестоко пытали, но он никого не выдал. Атаман только вчера узнал об этом и пообещал сжечь город.

Раздается шум, и вваливается толпа разбойников во главе с Карлом. Среди них живой Роллер. Моор исполнил обещание и сжег город. В суматохе Роллер бежал прямо с виселицы, но в огне погибли восемьдесят человек. Большей частью это были старики, больные, дети и беременные, которые не смогли спастись. Шуфтерле хвастается, что бросил в пламя младенца. Моор в гневе его прогоняет. Карла мучает совесть: освобождение друга стоило слишком больших жертв.

Появляются еще разбойники. Они сообщают, что окружены. Лес наводнили драгуны и гусары. Разбойники решают драться. В это время входит патер и предлагает Карлу сдаться. Атаман отвергает это предложение. Тогда патер обращается к разбойникам. Им обещано полное прощение и награда, если они выдадут своего предводителя. Но никто не согласен предать атамана. Патер уходит, а разбойники бросаются в бой.

Акт третий

Сцена первая

Амалия грустит о погибшем Карле. Франц напоминает девушке, что она бедная сирота и всем обязана их семье. Теперь граф Моор – Франц, он оказывает девушке высокую честь, беря ее в жены. Амалия гневно отвергает это предложение. Она никогда не станет женой такого жестокого и лживого человека. Тогда Франц угрожает отправить девушку в монастырь. Амалия такой угрозе только рада. Она до конца дней будет молиться там за Карла.

Рассерженный молодой граф грозится силой потащить Амалию к венцу. Девушка дает ему пощечину в качестве своего приданого. Вне себя от злости Франц заявляет: раз Амалия не хочет быть его женой, то станет наложницей. Он пытается силой увести девушку в спальню. Внезапно Амалия бросается на шею молодому человеку, умоляя простить ее. И тут же выхватывает у него шпагу. Угрожая оружием, Амалия заставляет взбешенного Франца уйти.

Успокоившись, девушка снова возвращается к мысли укрыться в монастыре и уже составляет план побега. Неожиданное появление Германа прерывает размышления Амалии. Герман признается, что обманул всех: Карл и старый граф живы!

Сцена вторая

В это время разбойники располагаются на привал. Им удалось вырваться из окружения, но Роллер погиб. Появляется молодой дворянин Косинский. Он хочет примкнуть к разбойникам и просит выслушать его историю.

Косинский должен был жениться на прекрасной девушке, но за два дня до свадьбы его вызвали ко двору и обвинили в государственной измене. Молодой человек оказался в тюрьме, а его невеста, чтобы спасти любимого, стала наложницей князя. Через месяц юношу выпустили и даже извинились за недоразумение. Разгневанный Косинский бросился во дворец, но там его схватили, осудили и выслали за границу. А Амалия осталась лить слезы.

Услышав имя девушки, Моор приходит в ужас. Он торопится домой, чтобы узнать о судьбе своей возлюбленной.

Акт четвертый

Сцена первая

Карл возвращается в родные места, с грустью и болью вспоминает минувшие дни. Он проникает в замок под видом графа фон Бранда, а Косинского выдает за своего слугу.

Сцена вторая

Амалия показывает переодетому Карлу портреты предков. Увидев на картине отца, Моор просит у него прощения. Франц замечает, что странный гость похож на Карла. Он зовет старого преданного слугу Даниэля и требует, чтобы тот убил гостя. Если Даниэль этого не сделает, его бросят в темницу, где он умрет от голода и жажды. Старик вынужден согласиться.

Сцена третья

Даниэль приходит к Карлу и просит разрешения поцеловать гостю руку. Он тоже заметил сходство и хочет убедиться в справедливости своих подозрений. Старик узнает молодого хозяина по шраму на руке. Карл просит никому не раскрывать его тайну. Из слов слуги он понимает, что его оклеветал собственный брат, а отец вовсе не проклинал старшего сына.

Разгневанный Карл велит Косинскому оседлать лошадей и ждать его. Он идет прощаться с Амалией.

Сцена четвертая

Девушка бродит по саду, нахлынувшие чувства буквально разрывают ее. Амалия, кажется, влюбилась в гостя. Но как же Карл? Она должна быть ему верна! Амалия смотрит на портрет. Разбойник узнает образ и спрашивает: чей он? Девушка отвечает, что это ее любимый – он самый прекрасный и благородный человек.

Карл понимает: Амалия любит его прежнего, но теперь он разбойник, убийца и не достоин ее светлых чувств.

Сцена пятая

Разбойники ждут своего атамана на лесной поляне возле развалин старой башни. Шпигельберг уговаривает Рацмана подкараулить Моора, когда тот будет возвращаться, и застрелить атамана. Все подумают, что Карл просто не вернулся. Но разговор подслушивает Швейцер. Он выхватывает нож и убивает Шпигельберга.

Возвращается Карл. Разбойники укладываются спать, только Моор продолжает размышлять о своей участи. В это время к башне подходит Герман и зовет узника. Он принес еду. Карл слышит разговор и хватает Германа. Тот умоляет отпустить его и не причинять вреда пленнику. Карл открывает отмычкой дверь, и старый Моор выходит на свободу.

Оказывается, старик очнулся в гробу. Тогда Франц запер его в этой башне и опустил в землю пустой гроб. Он надеялся, что старик скоро умрет без еды и воды, но Герман стал по ночам носить узнику пищу.

Разъяренный Карл клянется уничтожить брата. Он будит разбойников, посылает Швейцера с отрядом захватить замок и привести к нему Франца живым. Разбойник клянется, что исполнит волю атамана.

Акт пятый

Сцена первая

Францу приснился Страшный Суд, на котором оправдывают всех, кроме него. В испуге младший Моор требует привести пастора, чтобы узнать у того: какой грех самый страшный? Пастор отвечает, что нет ничего страшнее отцеубийства и братоубийства. В гневе Франц прогоняет священника.

В это время на замок нападают разбойники. Бьются стекла, начинается пожар. Франц пытается молиться, но у него не получается. Тогда он просит Даниэля заколоть его шпагой. Старый слуга в ужасе убегает. Франц, не желая попадать живым в руки брата, кончает жизнь самоубийством. В замок врываются разбойники и находят его труп. Поскольку Швейцер не смог выполнить клятву, он стреляет себе в висок.

Сцена вторая

Старик Моор и Карл ожидают возвращения разбойников. Сын боится рассказать отцу всю правду. Ведь на его руках кровь многих людей, большинство из которых были невиновны. Отец не сможет такое простить.

Возвращаются разбойники с известием о смерти Франца и Швейцера. Они приводят с собой Амалию. Старик и девушка радостно обнимаются.

Амалия узнает Карла и бросается к нему в объятия. Но молодой человек вынужден открыть страшную правду. Он – убийца, атаман разбойников. От такого известия старик умирает, но Амалия по-прежнему любит Карла и готова все простить. Теперь их ждет счастливое совместное будущее.

Разбойники напоминают атаману о его клятве. Тогда Карл отворачивается от девушки. Амалия умоляет убить ее, она не сможет жить без любимого. Моор убивает возлюбленную и распускает шайку. Он решает сдаться властям, чтобы понести заслуженное наказание и очистить свою душу.