Произведения ш перро список. Сценарий литературной игры "по следам сказок шарля перро". Биография Шарля Перро: взрослые годы

Новые встречи со старыми сказками. Шарль Перро.

Цели занятия:

Формирование будущего большого читателя, культурно образованного человека.
Задачи:
Закрепить знания детей о жизни и творчестве Шарля Перро.

Развивать мышление, память, воображение, речь, внимание.

Воспитывать любовь к литературе, терпеливость, сострадание, трудолюбие.

Оборудование:

презентация;

мультимедийный проектор;

карточки с названиями сказок.

Ход мероприятия

I. Организационный момент

Как бы мне хотелось

Жить в волшебном доме,

Где хранятся сказки,

Как стихи в альбоме,

Где старушки-стены

Сплетничают ночью

Обо всём, что в сказках

видели воочию,

Где огонь в камине

Создает уют

И на книжной полке

Чудеса живут,

Где в старинном кресле,

Чуть скрипя пером,

Сочиняет сказки

Друг мой – Шарль Перро

Сегодня мы познакомимся с жизнью и творчеством писателя, который написал самую первую детскую книжку. До него специально для детей не писал никто.

А началось всё очень-очень давно: почти 400 лет назад

Сегодняшняя наша встреча посвящена замечательному французскому сказочнику Шарлю Перро.

II. Биография Шарля Перро

Так вот, давным-давно, в 1628 году в одной стране (она называется Францией) в городе Париже в богатой семье родился сказочник Шарль Перро.У него было 4 брата. Они были так похожи друг на друга, что даже писали одинаковым почерком. Все мальчики получили хорошее образование. Старшего брата звали Жан Перро, и он стал адвокатом. Пьер Перро стал главным сборщиком налогов. Клод выучился на врача. Никола Перро стал учёным богословом и математиком. А младший– Шарль Перро – посвятил себя делам государственным. Член французской Академии, физик, анатом, языковед…

Но государственные заслуги Шарля Перро скоро забылись, потому что запомнилось совершенно другое – сказки господина генерального секретаря. И запомнились они так крепко, что спустя много лет люди любят, ценят и снова и снова с удовольствием читают эти сказки.

Шарль Перро придумал необыкновенные истории и невероятные приключения, в которых участвовали и добрые феи, и злые ведьмы, и прекрасные принцессы, и простые добродушные девушки. И вот уже многие– многие годы эти героини знакомы людям всего мира. Люди ценят и любят сказки этого доброго и вдохновенного художника. Да и как не любить, как не ценить их, если в них, простых и ясных по сюжету, чувствуется душа великого мастера слова. Его сказки учат ценить подлинную красоту жизни, любить труд, добро, мужество, справедливость.

На русском языке сказки Перро впервые вышли в Москве в 1768 году под названием "Сказки о волшебницах с нравоучениями", причем озаглавлены они были вот так: "Сказка о девочке с красненькой шапочкой", "Сказка о некотором человеке с синей бородой", "Сказка о батюшке котике в шпорах и сапогах", "Сказка о спящей в лесу красавице" и так далее. Потом появились новые переводы, выходили они в 1805 и 1825 годах. Скоро русские дети, также как и их сверстники в других. странах, узнали о приключениях Мальчика с пальчик, Золушки и Кота в сапогах. И сейчас нет в нашей стране человека, который не слышал бы о Красной Шапочке или о Спящей красавице.

Во времена Шарля Перро не было детских книг, никто не писал специально для детей. Но благодаря Шарлю Перро сказки стали популярны и любимы во всех семьях – богатых и бедных. Сборник сказок Шарля Перро назывался «Сказки матушки Гусыни». Сказки переиздаются, переводятся на другие языки.

Умер Шарль Перро в 1703 году. Но его сказки до сих пор знают и читают дети всего мира.

Я думаю, вы тоже с детства знаете и любите сказки Шарля Перро. И сегодня мы ещё раз побываем в волшебном мире его сказок, узнаем, кто из вас является знатоком его сказок.

III. Творчество Шарля Перро.

Отправляемся в путешествие по сказкам.

Давайте вспомним какие сказки написал Шарль Перро:

Станция Угадайка.

1.Знайте, этого плутишку

Никому не обхитрить:

Людоеда, словно мышку,

Умудрился проглотить. (Кот в сапогах)

2.Эта сказка не нова,

В ней принцесса всё спала,

Феи злобной то вина

И укол веретена. (Спящая красавица)

3.Жизнь красотой его не наделила,

Зато умом сверх меры наградила.

Ум и помог ему счастливым стать.

Кто может его имя отгадать? (Рике с хохолком)

4.Всех жен его постигла злая участь –

Лишил он жизни их…

Какой злодей! Кто ж он?

Назовите имя скорей! (Синяя борода)

5.В гости к бабушке пошла,

Пироги ей понесла.

Серый Волк за ней следил,

Обманул и проглотил (Красная Шапочка)

6. Вы знаете девушку эту,

Она в старой сказке воспета.

Работала, скромно жила,

Не видела ясного солнышка,

Вокруг – только грязь и зола.

А звали красавицу… (Золушка)

7. Смышленость этого мальчишки

Спасла его и шесть братишек,

Хоть ростом мал он да удал,

Так кто из вас о нём читал? (Мальчик с пальчик)

1. Волшебница (Подарки феи).

2. Золушка.

3. Кот в сапогах.

4. Красная шапочка.

5. Мальчик-с-пальчик.

6. Ослиная шкура.

7. Пряничный домик.

8. Синяя борода.

9. Спящая красавица.

10. Хохлик (Рике с хохолком).

Станция ВИКТОРИНА

    Что лежало в корзинке у Красной Шапочки? (пирожок и горшочек с маслом)

    Сколько вопросов задавала Красная Шапочка переодетому волку? (4)

    Из какого материала сделана туфелька Золушки? (из хрусталя)

    Во что превратилось старое платье Золушки? (в бальное платье)

    Какое наследство оставил мельник своим сыновьям? (мельницу, осла, кота)

    Кому на самом деле принадлежали луга, поля, мельница, сад? (людоеду)

    Каким образом кот съел великана-людоеда? (попросил его превратиться в мышку)

    Сколько лет было принцессе, когда она уснула? (16)

    На чей дом набрели Мальчик с пальчик и его братья? (дом Людоеда)

    Что Мальчик-с-пальчик забрал у Людоеда? (сапоги скороходы, мешок с золотом)

    Что сыпалось из уст младшей дочери, когда та начинала говорить в сказке «Подарок феи»? (цветок или драгоценный камень)

    Что сыпалось из уст старшей дочери? (змея или жаба)

    На каком языке написаны сказки Перро? (на французском.)

Станция Бюро находок.

Из каких сказок потеряны предметы?

    Золушка - туфелька

    Спящая красавица- веретено

    Мальчик-с-пальчик - камешки

    Подарки феи- розы

    Кот в сапогах - сапоги

    Красная Шапочка – корзинка с пирожками

Станция Наборщик

    Жемчуг, розы, колодец, вежливость, грубость, жабы, лягушки (Подарки феи)

    Глупая красавица, умный принц, фея, портрет (Рике с хохолком)

    Колечко, сундук, шкура, король, пирог, осёл (Ослиная шкура)

    Братья, лес, людоед, белые камешки, золотые веночки (Мальчик-с пальчик)

Станция КРОССВОРД

    Девочка, у которой были хрустальные туфельки

    Какой драгоценный камень падал с губ доброй девушки в сказке «Подарки феи»?

    Какое имя выдумал для своего хозяина Кот в сапогах?

    Что досталось в наследство среднему брату в сказке «Кот в сапогах»?

    Сколько всего фей пришли на день рождения к принцессе в сказке «Спящая красавица»?

    Что потребовал для себя Кот от своего хозяина?

    Кем была тетка принцессы по прозвищу «Ослиная шкура»?

    Кем был отец Мальчика с пальчик?

    Кем был хозяин домика, куда привел Мальчик с пальчик своих братьев и сестер?

5. Станция Перевертыши. Отгадай, что за сказки спрятались за перевертышами.

«Черный берет» («Красная шапочка»)

«Собачка в кроссовках» («Кот в сапогах»)

«Пьер без чёлочки» («Рике с хохолком»)

«Красные усы» («Синяя борода»)

«Девочка-великанша» («Мальчик-с-пальчик»)

«Недремлющая ведьма» («Спящая красавица»)

    «Норковая шуба» (Ослиная шкура)

Станция Музыкальная

Песенка Красной Шапочки из кинофильма “Красная Шапочка”.

Сергей Прокофьев Вальс из балета “Золушка”.

П.И. Чайковский музыка к балету “Спящая красавица”.

Станция "Лексикон ".

Требуется объяснить в общих чертах, что значат слова, которые используются в сказках Перро. Часть слов устаревшие, другие используются и в современной жизни.

    Сварливый (грубый, любит ругаться).

    Падчерица (неродная дочь, дочь мужа или жены).

    Парча (дорогая ткань с золотыми или серебряными нитями).

    Высокомерный (считает других ниже себя).

    Полдюжины (шесть).

    Зола (то, что осталось после сгорания дров).

    Обворожительный (обаятельный, нравящийся всем).

    Грациозный (умеющий красиво двигаться)

    Мельница (на мельнице измельчают зерно, из зерна делают муку).

    Отруби (обмолоченное, но не просеянное зерно).

    Сено (скошенная и высушенная трава).

    Королевские покои (комнаты, где живет король).

    Жнец (работник, который жнет в поле, срезает серпом колосья).

    Веретено (стержень для навивания нити).

    Хворост (сухие опавшие ветки, тонкие стволы).

    Гонец (посланец со срочным известием)

V. Подведение итогов. награждение.

Нет, наверное, такого человека, который в детстве не читал сказок. При перечислении авторов произведений для детей среди первых, наряду с братьями Гримм и , на ум приходит имя Шарля Перро. Уже несколько сотен лет мальчишки и девчонки зачитываются удивительной историей Золушки, следят за приключениями Кота в сапогах, завидуют изобретательности Мальчика-с-пальчик.

Детство и юность

Шарль Перро и брат-близнец Франсуа родились в январе 1628 года в Париже. В состоятельной семье парламентского судьи Пьера Перро и домохозяйки Пакетт Леклеркуже было четверо детей – Жан, Пьер, Клод и Николя. Отец, ожидавший от сыновей больших свершений, выбрал для них имена французских королей - Франциска II и Карла IX. К сожалению, через полгода Франсуа умер.

Поначалу образованием наследников, которому родители придавали большое значение, занималась мать. Она научила детей читать и писать. В восемь лет Шарль, как и старшие братья, пошел учиться в университетский колледж Бовэ, недалеко от Сорбонны, на факультет искусств. Но из-за конфликта с преподавателями мальчик бросил учебу. Вместе с другом Борэном продолжил самообразование. Все то, что преподавали в колледже, мальчики выучили самостоятельно за несколько лет, а это греческий и латинский языки, история Франции, античная литература.

Позже Шарль брал уроки у частного педагога. В 1651 году получил диплом юриста и недолго поработал в адвокатской конторе. Юридическое поприще Перро вскоре наскучило, и молодой адвокат перешел на работу к старшему брату Клоду. Клод Перро впоследствии прославился как один из первых членов Французской академии наук и архитектор, приложивший руку к созданию Луврского дворца, Парижской обсерватории.


В 1654 году старший брат Пьер Перро приобрел должность сборщика налогов. Руководил тогда финансами Жан-Батист Кольбер, будущий могущественный министр эпохи «короля-солнце» . Шарль десять лет проработал у брата приказчиком. В свободное время читал книги из библиотеки, купленной у наследников аббата де Серизи, члена Французской академии.

Кольбер покровительствовал Шарлю, взял на должность секретаря, сделал своим советником в делах культуры и представил ко двору. При Кольбере Перро вошел в состав Комитета литераторов, в задачи которого вменялось восхваление короля и королевской политики. Перро руководил производством гобеленов и контролировал строительство Версаля и Лувра. Позже был назначен генеральным секретарем в Интендантстве королевских построек, фактическим руководителем Малой академии.


В 1671 году Перро избран членом Академии Франции (будущей Академии наук), в 1678-м назначен ее председателем. Карьера Шарля шла в гору, а вместе с ней и финансовое благополучие.

Литература

Первые шаги на почве сочинительства Шарль Перро сделал еще во время обучения в колледже – писал стихи и комедии. В 1653 году опубликовал пародию «Стены Трои, или Происхождение бурлеска».

В 1673 Шарль вместе с братом Клодом написал сказку в стихах «Война ворон против аиста» - аллегорию войны сторонников классицизма и новой литературы. Этому противостоянию посвящено сочинение 1675 года «Критика оперы, или Разбор трагедии под названием «Алкеста». Работа написана совместно с братом Пьером. Шарль много сотрудничал с братьями. Пьесы, включенные в «Сборник избранных произведений», пронизаны атмосферой дружеского состязания и диалога.


Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Золушка"

Весной 1682 года ко дню рождения герцога Бургундского писатель издал оду «На рождение герцога Бурбона» и стихотворение «Росток Парнаса».

После смерти жены Перро стал очень религиозен. В эти годы он написал религиозную поэму «Адам и Сотворение мира». А после смерти своего покровителя Кольбера в 1683 году - поэму «Святой Павел». Этим трудом, опубликованным в 1686-м, Шарль хотел вернуть утраченное внимание короля.


Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Кот в сапогах"

Через год Перро представил на суд читателей поэму «Век Людовика Великого». Очередной попыткой обратить на себя внимание монарха в 1689 году стала «Ода на взятие Филсбурга». Но Людовик проигнорировал обращение. В 1691 году Шарль Перро написал оду «Причины, по которым сражение подвластно королю» и «Оду Французской Академии».

По настоящему Перро увлекся литературным творчеством как дань моде. В светском обществе наряду с балами и охотой чтение сказок стало популярным увлечением. В 1694 году опубликованы сочинения «Смешные желания» и «Ослиная шкура». Через два года напечатана сказка «Спящая красавица». Книги, хотя и печатались тогда небольшими тиражами, быстро обрели поклонников.


Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Спящая красавица"

В бестселлер того времени превратился сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями». Сказки, вошедшие в книгу, сочинил не сам Перро. Он только переработал и пересказал то, что услышал в детстве от няни либо доработал неоконченный сюжет. Единственным авторским произведением является сказка «Рике-хохолок». Книга опубликована в 1695-м и за первый год четырежды переиздана.

Стесняясь такого легкомысленного, по его мнению, увлечения, как сказки, Шарль подписывал произведения именем сына – Пьера д’Арманкура. Впоследствии данный факт позволил исследователям усомниться в авторстве Шарля Перро. Якобы черновые записи народных сказок делал Пьер. Но, тем не менее, отец превратил их в литературные шедевры. В высшем свете XVII века и вовсе считали, что таким образом Шарль попытался приблизить сына ко двору племянницы короля, принцессы Елизаветы Орлеанской.


Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Красная Шапочка"

Однако не вызывает сомнения тот факт, что благодаря Перро фольклор «прописался» в дворцовых стенах. Писатель осовременил сказки, упростил для восприятия детьми любого возраста. Герои говорят языком обычных людей, учат преодолевать трудности и проявлять смекалку, как Жан и Мари из «Пряничного домика». Замок, в котором спит Принцесса из «Спящей красавицы», списан с замка Юссэ на Луаре. В образе Красной Шапочки запечатлен образ дочери Перро, умершей в 13 лет. Синяя Борода - тоже реальный персонаж, маршал Жиль де Ре, казненный в 1440 году в городе Нанте. И любое произведение Шарля Перро заканчивается определенным выводом, моралью.


Иллюстрация к сказке Шарля Перро "Синяя Борода"

Книги французского писателя имеются в каждом доме, где растут маленькие дети. Не счесть и количества переложений произведений Перро в кино и на сцене. Шедеврами театрального искусства признаны оперы и Белы Бартока, балеты и . По мотивам русской народной сказки, сюжет которой перекликается со сказкой Перро «Подарки феи», режиссером снят фильм «Морозко». А сказка «Красавица и Чудовище» - лидер по количеству экранизаций, как в художественном кино, так и в мультфильмах и мюзиклах.

Одновременно с написанием сказок Шарль Перро занимался и серьезной академической деятельностью. В Академии Перро возглавлял работу над «Всеобщим словарем французского языка». Словарь занял у писателя почти сорок лет жизни и был закончен в 1694 году.


Он прославился как глава партии "новых" во время нашумевшей полемики вокруг сравнительных достоинств литературы и искусства античности и современности. В доказательство того, что современники не хуже героев прошлых веков, Перро издал сочинение "Знаменитые люди Франции XVII столетия". В книге описаны биографии знаменитых ученых, поэтов, врачей, художников – , Николя Пуссена, . Всего более ста жизнеописаний.

В 1688-1692 годах вышел в свет трёхтомник «Параллели между древними и новыми», написанный в форме диалога. Перро в своем труде ниспровергал незыблемый авторитет античного искусства и науки, критиковал стиль, привычки, образ жизни того времени.

Личная жизнь

О Личной жизни Шарля Перро известно мало. Увлеченный карьерой писатель женился поздно, в 44 года. Жена Мари Гюшон была моложе Шарля на 25 лет.

В браке родились три сына и дочь – Шарль-Самюэль, Шарль, Пьер и Франсуаза. Однако через шесть лет после свадьбы Мари Гюшон скоропостижно скончалась.

Смерть

В биографии Шарля Перро есть печальная страница. Сын Пьер, помогавший отцу собирать материал для сочинений, угодил в тюрьму за убийство. Шарль пустил в ход все свои связи и деньги, чтобы вызволить сына и купил ему чин лейтенанта королевских войск. Пьер погиб в 1699 году на полях одной из войн, которые тогда вел Людовик XIV.


Смерть сына стала безжалостным ударом для Шарля Перро. Он умер спустя четыре года, 16 мая 1703 года, по одним данным - в своем замке Розье, по другим - в Париже.

Библиография

  • 1653 - «Стены Трои, или Происхождение бурлеска»
  • 1673 - «Война ворон против аиста»
  • 1682 - «На рождение герцога Бурбона»
  • 1686 - «Святой Павел»
  • 1694 - «Ослиная шкура»
  • 1695 - «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями»
  • 1696 - «Спящая красавица»

Литературная игра по сказкам Шарля Перро

Слайд 1.

Кто этот человек, портрет которого вы видите?

Как связаны эти даты с этим великим челове-ком?

Да, это Шарль Перро и даты его жизни.

Почему именно его мы вспоминаем и проводим неделю детской книги, посвященной его творчеству?

(В 2008 году ему исполнилось бы 380 лет.)

Что вы о нем знаете?

Слайд 2.

Жил-был в Париже один богатый дворянин и было у него четверо сыновей и три дочери. Стар-ший, Клод, был известным архитектором, автором Восточного фасада Лувра, физиком, археологом и механиком, один из средних братьев — Николя — стал священником, другой — Пьер — финансистом и адвокатом.

12 января 1628 года в одном из богатых париж-ских домов на свет появились близнецы, их назвали Франсуа и Шарль. Вместе им суждено было про-жить только шесть месяцев — через полгода малют-ка Франсуа умер. Шарль рос замкнутым, косноязыч-ным, скованным, испытывал трудности в общении со сверстниками. Родители не питали иллюзий, что из Шарля вырастет что-нибудь путное, они даже счита-ли младшего сына не совсем нормальным. Однако отец Перро старался дать всем своим сыновьям хо-рошее образование, и Шарля отправили в школу — в коллеж Бовэ. В первый же день он опозорился: на вопрос учителя, как его зовут, он не смог дать вразу-мительного ответа. Преподаватель был очень удив-лен «способностями» мальчика — ведь три старших брата Перро были его лучшими учениками! До три-надцати лет коллеж Бовэ был для Шарля сплошным кошмаром: дополнительные часы занятий, учителя, пытающиеся выдавить из него хоть один внятный ответ. Здесь у него не было друзей, разве что та-кой же, как и он, Борэн, толстяк-изгой, которому при-ходилось даже хуже, чем Шарлю. И если однокласс-ники боялись задевать Шарля, потому что за ним в школу приходили старшие братья, то Борэну доста-валось за двоих.

Однажды промозглым парижским утром трое подростков толкнули Борэна в лужу и с отврати-тельным удовольствием начали макать его лицом в грязь. Шарль, который присутствовал при этой сце-не, не выдержал. Вряд ли кто-то сможет объяснить, что произошло с ним в ту минуту, но он бросился на негодяев с такой дикой яростью, что они растеря-лись. Он кусал их, царапал, бил, выдирал волосы, не помня себя от гнева и ненависти. Обидчики, кото-рые принадлежали к знатнейшим дворянским фа-милиям Франции, не знали, как себя вести в подоб-ной ситуации — они были воспитаны в атмосфере позерства и галантности (разумеется, для своего круга), а тут такая неприкрытая грубость! Кроме того, они не привыкли, чтобы им давали отпор.

На следующее утро произошло чудо — впервые за пять лет Шарль вызвался сам ответить урок и под изумленными взглядами учителя и однокласс-ников без запинки на прекрасной латыни переска-зал огромный отрывок из Плутарха!

С этого дня жизнь Шарля круто изменилась — он вышел в число первых учеников, окончил школу и по-ступил в университет, где получил юридическое об-разование. Правда, как адвокат Перро практиковал очень недолго. Приблизительно в 25 лет Шарль начал писать поэмы, некоторые из них он посвящал королю.

Шарль Перро, оказывается, был важным прави-тельственным чиновником — с ним советовался сам король. Перро был даже президентом Французской академии, основанной в 1635 году кардиналом Ри-шелье. Его апартаменты были в Лувре, а затем и в Версале. По поводу богатства Перро ходили леген-ды, и не случайно: только в Париже у него было во-семь домов, а неподалеку от города Труа — соб-ственный замок Розье. Перро писал трогательные истории о бедной дочери лесничего Золушке, о ни-щем сыне мельника, которому после раздела имуще-ства достается всего-навсего лишь кот, о бедном дровосеке, который из-за нищеты и голода ведет в лес на съедение волкам своих семерых детей и среди них — Мальчика-с-пальчик...

Сказки Шарль Перро, конечно, выдумал не сам, одни он помнил с детства, другие узнал в течение жизни, ведь когда он сел за сказки, ему было уже 65 лет. Но он не просто записал их, но сам оказался от-личным рассказчиком. Как настоящий сказочник, он сделал их ужасно современными. На русском языке сказки Перро впервые вышли в Москве в 1768 году под названием «Сказки о волшебницах с нравоуче-ниями», причем озаглавлены они были вот так: «Сказка о девочке с красненькой шапочкой», «Сказка о некотором человеке с синей бородой», «Сказка о батюшке котике в шпорах и сапогах», «Сказка о спя-щей в лесу красавице» и так далее. Потом появи-лись новые переводы, выходили они в 1805 и 1825 годах. Скоро русские дети, так же как и их сверстни-ки в других странах, узнали о приключениях Мальчи-ка-с-пальчик, Золушки и Кота в сапогах. И сейчас нет в нашей стране человека, который не слышал бы о Красной Шапочке или о Спящей красавице.

16 мая 1703 года Шарль Перро умер в Париже. Он был похоронен на парижском кладбище Сен-Бе-нуа. В начале XIX века его останки были перенесе-ны с закрывающегося кладбища в подземный не-крополь

Слайд 3.

Угадайте название сказки.

Сказка о бедной дочери лесничего.

(«Золушка».)

Слайд 4.

Сказка о нищем сыне мельника, которому после раздела имущества достается только кот.

(«Кот в сапогах».)

Слайд 5.

Сказка о бедном дровосеке, который из-за нище-ты и голода ведет своих семерых детей в лес на съедение волкам.

(«Мальчик-с-пальчик».)

Слайд 6.

Сказка о царевне, уснувшей после укола о пред-мет рукоделия на 100 лет.

(«Спящая красавица».)

Слайд 7.

Сказка о маленькой девочке в ярком головном уборе, навещающей свою больную родственницу. («Красная Шапочка».)

Слайд 8.

Сказка о некотором человеке с синей бородой. («Синяя Боро

В отделе редких книг Научной библиотеки МПГУ хранятся отечественные издания XIX – XХ вв. сказок Шарля Перро, чьё имя известно в России не меньше (а иногда и больше), чем имена сказочников Ганса Христиана Андерсена, братьев Гримм и Вильгельма Гауфа.

Биография писателя.

12 января 1628 года во французском городе Париже в семье Пьера Перро (где уже было четыре сына – Жан, Пьер, Клод и Николя) родились близнецы, которых назвали Франсуа и Шарль. Франсуа прожил всего несколько месяцев, а Шарлю была уготована долгая жизнь и бессмертная слава.

В семье Перро очень уважали учение и родители стремились дать всем своим сыновьям хорошее образование: мать семейства, образованная женщина, сама учила сыновей читать и писать; а когда младший, Шарль, в возрасте восьми лет начал учиться в колледже Бовэ, отец, адвокат по профессии, сам проверял у сыновей уроки. По словам французского историка Филиппа Арьеса (1914 – 1984; преимущественно занимался историей повседневности, семьи и детства), школьная биография Перро – биография типичного отличника; за время обучения ни один из братьев Перро ни разу не были биты розгами, что по тем временам считалось исключением.

Но всё же в 1641 году за споры с преподавателями Шарля и его школьного товарища Борэна выгнали с уроков, и они решили заняться самообразованием: мальчики занимались с 8 до 11 утра, затем обедали, отдыхали и снова учились с 3 до 5 дня; они вместе читали античных авторов, учили историю Франции, изучали греческий и латынь – то есть то, что они проходили бы в коллеже. Как позже писал Шарль Перро, “если я что-нибудь знаю, я обязан этому исключительно этим трём или четырём годам учения” . После Шарль Перро в течение трёх лет берет частные уроки права, получает диплом юриста и покупает лицензию адвоката; но по специальности Перро-младший работал не долго, и вскоре поступил клерком к своему брату архитектору Клоду Перро (1665 – 1680).

Отчаянный спорщик впоследствии нашёл применение своему таланту во время спора «древних» и «новых». В XVII веке господствовала точка зрения, что античные писатели, поэты и учёные создали самые совершенные, самые лучшие произведения, в то время как «новые», то есть современники, могут лишь подражать «древним», так как не способны создать ничего лучше, в связи с чем главным для поэта, драматурга, учёного считалось стремление быть похожим на античные образцы.

С поэтом, критиком и теоретиком классицизма Никола Буало (Никола́ Буало́-Депрео́; 01.11.1636 – 13.03.1711), автором трактата «Поэтическое искусство» , в котором установил «законы» написания произведений, чтобы всё было в точности как у древних писателей, Перро был категорически не согласен (“за что так уважать древних? Только за древность? Мы сами – древние, потому что в наше время мир стал старше, у нас больше опыта” ). Его трактат «Сравнение древних и современных» вызвал бурю возмущения у приверженцев «древних»: они стали обвинять Перро в том, что он, самоучка, критикует древних лишь потому, что, не зная греческого и латыни, не знаком с их произведениями.

Чтобы доказать, что его современники ничем не хуже и дать возможность годиться своим современниками, Перро выпустил огромный том «Знаменитые (или, в некоторых переводах, Великие) люди Франции XVII столетия» , где собрал более ста биографий знаменитых учёных, поэтов, историков, хирургов, художников.

Также Шарль Перро – академик Французской Академии надписей и изящной словесности, возглавивший работу над «Всеобщим словарем французского языка», адвокат и приказчик министра финансов Франции при Людовике XIV Жана-Батиста Кольбера (29.08.1619 – 06.09.1683), за свои заслуги Шарль Перро получивший титул дворянина. Также он был известным поэтом своего времени, автором нескольких научных трудов, а также ряда художественных произведений:

1653 год – пародийная поэма в стихах «Стена Трои, или Происхождение бурлеска» (Les murs de Troue ou l’Origine du burlesque)

1687 год – дидактическая поэма «Век Людовика Великого» (Le Siecle de Louis le Grand), читанная во Французской Академии, положившая начало «спору о древних и новых». и выступает против подражательства и издавна сложившегося поклонения античности, утверждая, что современники, «новые», превзошли «древних» в литературе и в науках и что это доказывается литературной историей Франции и недавними научными открытиями

1691 год – сказка в стихах «Гризельда» (Griselde) (стихотворная обработка 10 новеллы Х дня, новеллы «Декамерона» Бокаччо).

1694 – сатира «Апология женщин» (Apologie des femmes) и стихотворная повесть в форме средневековых фаблио «Потешные желания» .

В том же году была написана стихотворная сказка «Ослиная кожа» (Peau d’ane)

1696 год – анонимно опубликована сказка «Спящая красавица» , впервые воплотившая черты нового типа сказки: она написана в прозе и к ней присоединено стихотворное нравоучение, адресованное взрослым, но не лишённое иронии (про свои сказки Перро писал, что они выше античных, потому что содержат моральные наставления). Постепенно в сказке фантастическое начало превращается в первостепенный элемент, что находит отражение в заглавии (точный перевод La Bella au bois dormant – «Красавица в спящем лесу» ).

1697 год – издаётся сборник «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с моральными поучениями» , содержащий 9 произведений, представлявших собой литературную обработку народных сказок

1703 год – «Мемуары» Перро, написанные за несколько месяцев до смерти, в которых он освещает все наиболее важные события своей жизни и творчества, но не упоминает про сказки.

В 1683 году Перро уволился с работы и ему была назначена хорошая пенсия, на которую можно было безбедно прожить до конца своих дней. И, получив большое количество свободного времени, Перро стал писать. И однажды ему пришла в голову мысль изложить некоторые народные сказки литературным языком, так, чтобы они привлекали интерес и взрослых, и детей. Этого автору удалось добиться изложением серьёзных размышлений простым языком. Практически все сказки Перро являются литературной записью народных преданий и сказок, часто слышанных им в детстве на кухне, кроме одной: «Рике с Хохолком» Перро сочинил сам.

В 1696 году, когда Перро было 68 лет, в журнале «Галантный Меркурий » (Амстердам) анонимно была опубликована сказка «Спящая красавица» , а следующем, 1897 году, в Париже и Гааге вышла небольшая книжка с незамысловатыми картинками под названием «Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времён с поучениями» , вскоре обретшая невероятный успех.

Но по началу Перро не решался подписывать сказки своим именем и публиковался под именем своего сына Пьера д’Арманкура (одно время в литературоведении даже велись споры, что сказки действительно принадлежали перу сына, но в ходе расследования эти предположения не подтвердились; не смотря на то, что Пьер, по совету отца, начал записывать народные сказки и сам Шарль перо в своих мемуарах, опубликованных лишь в 1909 году, не упоминает подлинного автора литературной записи сказок), так как Шарль Перро считал себя серьёзным литератором, а написание сказок может испортить его репутацию.

Однако фольклорные сюжеты, изложенные Перро «облагороженным» языком с присущим талантом и юмором, опустив некоторые детали и добавив новые, стали пользоваться высокой популярностью и спрос на сказки только возрос, в связи с чем они стали считаться настоящим искусством и в дальнейшем оказали немалое влияние на развитие мировой сказочной традиции: в частности, «Сказки Матушки Гусыни» являлись первой книгой, написанной специально для детей (в те времена детей учили читать по книгам для взрослых).

Заслуга Перро заключена в том, что он выбрал из массы народных сказок несколько историй и зафиксировал их сюжет, который в то время ещё не был окончательным, и придал им личный стиль, в то же время характерный для XVII века. Они волшебны и реалистичны одновременно: если Вы хотите узнать, какая мода была в 1697 году – прочтите «Золушку» (ведь сёстры, собираясь на бал, одеваются по последней моде); хотите послушать, как говорили в XVII веке семья дровосека – обратитесь к «Мальчику-с-пальчик» , а услышать принцессу можно в «Спящей красавице» ; Кот в сапогах – ловкий парень из народа, который благодаря собственной хитрости и находчивости не только устраивает судьбу своего хозяина, но и сам становится “важной особой” – ведь “он больше не ловит мышей, разве только иногда, для развлечения” , а Мальчик-с-пальчик практично не забывает в последний момент вытащить у Людоеда из кармана мешок с золотом, чем спасает от голодной смерти свою семью.

Сказки Шарля Перро.

Не смотря на свои научные и литературные заслуги, всемирную известность Шарлю Перро принесли именно сказки. «Кот в сапогах» , «Золушка» , «Красная Шапочка» , «Мальчик-с-пальчик» , «Синяя Борода» нравятся не только детям, но и взрослым, и нашли отражение в мировой культуре в операх («Замок герцога Синей Бороды» венгерского композитора Бела Бартока; итальянская опера-буффа «Золушка, или Торжество добродетели» Джоаккино Россини), балетах («Спящая красавица» Петра Ильича Чайковского; «Золушка» Сергея Сергеевича Прокофьева), драматических спектаклях, мультипликационных и кинофильмах.

Сказки Шарля Перро нередко иллюстрировали великие художники, например, французский гравёр, иллюстратор и живописец Густав (Гюстав) Доре (1832 – 1883).

В отделе редких книг Научной библиотеки МПГУ имеются издания с гравюрами Доре:

Волшебные сказки Перро. / Перевод с французского Ивана Тургенева. Рисунки Густава Дорэ. – Санкт-Петербург, Москва: Изд-во книгопродавца и типографа М. О. Вольфа, 1867.




Перро. Кот в сапогах: Сказка для маленьких детей. Иллюстрации Густава Дорэ. Раскрашенные рисунки художника В. Меля (Книгоиздательство «Одесполиграф»).



Перро. Мальчик с пальчик: Сказка для маленьких детей. Иллюстрации Густава Дорэ. Раскрашенные рисунки художника С. Гольдмана (Книгоиздательство «Одесполиграф»).



Сказки Шарля Перро в России.

Впервые на русском языке сказки Шарля Перро были опубликованы в Москве в 1768 году под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями» . Озаглавлены они были для современного уха несколько непривычно: «Сказка о девочке с красненькой шапочкой» , «Сказка о некотором человеке с синей бородой» , «Сказка о батюшке котике в шпорах и сапогах» , «Сказка о спящей в лесу красавице»

Позднее, в XIX и ХХ веках сказки Шарля Перро издавались под более привычными для современного читателя названиями:

Перро. Красная шапочка. Кот в сапогах. Спящая красавица. Синяя Борода. / Пер. с французского Б. Д. Прозоровской. – Санкт-Петербург: Тип. Т-ва «Общественная Польза», 1897. – (Иллюстрированная сказочная библиотека Ф. Павленкова; № 81).





Кот в сапогах: Сказка: С шестью раскрашенными картинками. –

[Москва]: Издание Т-ва И. Д. Сытина,




Не смотря на любовь читателей, для Шарля Перро дорога в высший свет оказалась закрыта: за сочинительство сказок учёные коллеги не любили профессора Перро, а дворянство закрыло перед ним двери своих домов.

Но причина была не только в этом. Однажды во время уличной драки сын писателя, Пьер, дворянин по статусу, заколол простолюдина Гийоиа Колля, сына вдовы столяра, что в то время считалось крайне безнравственным поступком. Вследствие этого молодой человек оказался в тюрьме.

Благодаря своим деньгам и связям Шарль Перро выручил сына из тюрьмы и купил ему чин лейтенанта в полку короля, но это серьёзно испортило репутацию семьи.

Во время очередного сражения, молодой человек погиб.

Шарль Перро скончался в 1703 году, уставший и издёрганный, ненавидевший свои сказки и унёсший в могилу тайну их авторства.

Сказки Шарля Перро любимы и детьми и взрослыми до сих пор, и в XXI веке издаются в различных комбинациях с новыми иллюстрациями (например, на абонементе художественной литературы в корпусе гуманитарных факультетов Научной библиотеки МПГУ можно найти «Сказки Матушки Гусыни» с иллюстрациями Ю. Боярского ;

и книгу Сказок Шарля Перро с иллюстрациями Анны Власовой).

Мог ли в своё время поэт и учёный подумать, что его имя в веках прославят не поэмы и научные трактаты, а тоненькая книжка сказок?…

Фаблио́, фабльо́ (от лат. fabula - басня, рассказ. Старофранцузское fableaux, fabliaux - множественное число от fablel - «побасенка»; форма fabliaux является диалектизмом) - один из жанров французской городской литературы XII - начала XIV в., представляющий собой небольшую стихотворную новеллу, цель которой – развлекать и поучать слушателей.

При написании статьи были использованы материалы сайтов:

Интересные иллюстрации к сказкам Шарля Перро и других известных сказочников можно найти по ссылке:


«Влияние Шарля Перро… столь велико, что, если вы сегодня
попросите кого-нибудь назвать вам типичную волшебную
историю, он, видимо, назовет вам одну из французских: »
Кот в Сапогах», «Золушка» или «Красная Шапочка».
(Д.Р.Р. Толкин «О волшебных историях»)

Культовый английский сказочник ХХ столетия не ошибся. И спустя полвека после его высказывания ситуация не изменилась. В 2004 году британская сеть кинотеатров UCI провела опрос среди детворы на тему самой любимой сказки. Результаты опроса никого особенно не удивили: 1-е место безоговорочно заняла бедная, но перспективная падчерица с влиятельной крестной, следом за ней шла, пролежавшая сто лет в анабиозе, красавица, а 5-е место заняла малолетняя модница, беседующая с волками. В другом опросе (проводимом среди взрослых) результат особо не отличался – разве что список теперь возглавила «Красная Шапочка». Оказывается, эту сказку помнят практически наизусть 80% европейцев, 60% американцев и 50% австралийцев.

Если к упомянутым шедеврам добавить «Кота в сапогах», «Синюю Бороду» и «Мальчика с пальчик», то станет ясно, что своей славой они обязаны французу Шарлю Перро, который в конце XVII века не только записал и издал эти фольклорные сказочные сюжеты, но и по-настоящему канонизировал, легализовал и «раскрутил» их в элитном обществе. Народные сказки наконец-то стали литературой, а не нянюшкиными россказнями. Какова же истинная роль Перро в обработке этих сюжетов, вошедших в плоть и кровь западной культуры? Какие метаморфозы испытали они за несколько веков существования?

Век Людовика XIV

«За что так уважать древних? Только за древность?
Мы сами - древние, потому что в наше время
мир стал старше, у нас больше опыта».
(Ш. Перро)

Жизнь и карьера Шарля Перро складывались весьма благополучно. Не будучи дворянином, он большую часть жизни вращался в самых высших кругах французского общества, водил дружбу с министром финансов Ж. Б. Кольбером, был знаком с кардиналом Мазарини и другими влиятельными особами, был членом Французской Академии, а какое-то время – ее канцлером и «смотрителем зданий и садов, искусств и мануфактур» Франции. Блистательной карьерой Шарль, в первую очередь, был обязан родителям, которые стремились дать своим детям хорошее образование (благо, денег у них хватало).
Конечно, про должность «смотрителя искусств и мануфактур» никто тогда еще и не думал, поэтому Шарля послали учиться на юриста. Учился наш герой, надо сказать, весьма прилежно, и отличился тем, что за восемь лет обучения в колледже ни разу не был бит розгами, а по тем временам это означало «суперприлежное» поведение!

Адвокатская практика, как вы догадываетесь, была недолгой, и вскоре Шарль оказался в самом центре просвещенной элиты Франции. Моду на просвещенность задавал ни кто иной, как сам Людовик XIV, о чем свидетельствовал и его титул «Король-Солнце». Ведь согласно революционной тогда теории Коперника, это означало, что все во Франции вращается вокруг особы блистательного монарха.


Шарль Перро на портрете Ш. Лебрена, 1672 г.

В литературной жизни того времени Шарль Перро сначала отличился вовсе не сказками. Он писал всяческие пародии, любовные стихи и торжественные оды. А первую славу снискал, когда ввязался в так называемый спор «древних и новых». Ряды «древних» возглавил знаменитый баснописец Н. Буало, утверждающий, что античная культура и поныне недосягаемый образец, а греческие и римские авторы – непререкаемый авторитет. Буало даже издал трактат, в котором четко прописывалось, как ПРАВИЛЬНО слагать стихи (шаг в сторону считался побегом и кощунством). В ответ глава «новых» – Шарль Перро – разродился несколькими поэмами и трактатами, в которых убеждал, что современники ничуть не менее талантливы, чем «отцы древности» и приводил внушительный список имен – от Мольера и Сервантеса до Коперника и Паскаля. В итоге он даже издал солидный том «Знаменитые люди Франции XVII столетия».

…Отшумели споры, умер в 1683 г. друг Перро – Кольбер, а сам Шарль сложил полномочия и в 44 года женился на 19-летней Мари Гишон. Та родила мужу трёх детей, но через 6 лет супружеской жизни умерла от оспы. Пришлось Шарлю самому заняться воспитанием детей. И уже в старости, на досуге, во многом ради забавы, Шарль совершает самый «новаторский» поступок в своей жизни, лучшее доказательство своей правоты в споре «древних и новых».

Сказки при дворе Его Величества

«Да не смутит же вас ничуть,
Коль мудрой мысли корифеи,
Устав над книгой спины гнуть,
Внимают сказкам доброй феи…».
(Ш. Перро)

Возможно, кого-то это удивит, но до Перро фольклор и элитарная дворянская культура существовали, фактически не пересекаясь. Конечно, благородные дамы и господа тешили себя фантастикой, но она была совсем другого сорта – больше про рыцарей, их подвиги и возлюбленных (вроде куртуазных поэм Артуровского цикла). «Мужицкие побасенки» были слишком грубы и вульгарны, а следовательно - недостойны утонченного вкуса. И вот Перро, сам до глубины души обожавший эти «нянюшкины» сказки, вызвался оправдать фольклорный жанр перед благородной публикой, ввести народную сказку в высший свет.

Сначала он публикует под своим именем три стихотворные сказки – «Гризельда» (1691), «Смехотворные желания» и «Ослиная Шкура» (1693), но они ещё не выбиваются из привычной традиции новелл Лафонтена. В 1696 году он делает первую пробу в фольклорном ключе – публикует в журнале «Галантный Меркурий» сказку «Спящая красавица». Без подписи.
«Аудиенция при дворе» проходит более чем успешно, и в следующем году Шарль публикует полноценный сборник – «Сказки матушки Гусыни, или истории и сказки былых времен с поучениями», который подписывает… именем своего 11-летнего сына и посвящает дочери Людовика XIV. На эту мистификацию автор пошел неспроста – ну несерьезно солидному 69-летнему мужчине развлекать почтенную публику такой «чепухой»! Под именем Шарля Перро сказки вышли лишь после смерти автора.


Иллюстрация Гюстава Доре к «Сказкам Матушки Гусыни».

Перро д’Аманкур, а на самом деле Шарль Перро, из предисловия к сказкам:
«Ваше королевское высочество!
Никто не сочтет странным, что ребенку приятно было сочинить сказки, составившие это собрание, но удивление вызовет то, что он возымел дерзость преподнести их Вам. Однако, Ваше королевское высочество, какова бы ни была несоразмерность между простотой этих рассказов и просвещенностью Вашего ума, если со вниманием рассмотреть эти сказки, то станет видно, что я не столь достоин порицания, как это может показаться поначалу. Все они полны смысла весьма разумного и раскрывающегося в степени большей или меньшей, смотря по тому, насколько в него вникают читающие. К тому же, поскольку ничто так не отличает истинную широту ума, как его способность подыматься до предметов наиболее великих и в то же время снисходить до самых малых…
…кому же лучше подобает знать, как живут народы, как не тем особам, которым небо предназначило ими руководить! Стремление узнать это приводило доблестных мужей, притом и мужей, принадлежавших к Вашему роду, в бедные хижины и лачуги, дабы вблизи и собственными глазами увидеть то примечательное, что делается там, ибо такое знание казалось им необходимым для полноты их просвещения».

Перро зря оправдывался. Просвещенная публика эту «чепуху» оценила. Ежедневно в Парижском магазине Клода Барбена продавали до 50 книг, а за год издатель три раза повторял тираж. «Сказки матушки Гусыни» стали не менее популярны, чем галантные романы. Впрочем, и сам Перро сделал все возможное, чтобы предупредить отторжение дворянства от «низовой» культуры.

Народные сказки были насколько возможно «облагорожены» – очищены от всего грубого и вульгарного, стилизованы под куртуазную литературу и наполнены приметами времени. Манеры героев, их одежда и трапезы превосходно отражали дворянство XVII века.
Допустим, принц из «Золушки» носил изысканное «говорящее» имя Мирлифлор (фр. mirer – «стремиться, домогаться» и fleur – «цветок»), которым после выхода сказки частенько называли элегантных юношей при дворе Людовика IV.


Рис. Carl Offterdinger.

В «Спящей красавице» людоедка требует подавать ей мясо детей неизменно «под соусом Роббер» ; принц, разбудивший красавицу, замечает, что одета она старомодно («воротник у нее стоячий») , а сама разбуженная обращается к принцу тоном томной капризной дамы («Ах, это вы, принц? Вы заставили себя ждать» ). Кстати, принц у Перро отнюдь не бросился вульгарно целоваться. Обнаружив принцессу, он «приблизился к ней с трепетом и восхищением и опустился подле нее на колени» . Да и после пробуждения наша героиня и ее галантный кавалер не делали ничего предосудительного, а четыре часа говорили о любви, пока не перебудили весь замок. Плюс к этому, у Перро в волшебный сон погружаются не все жители королевства. Король и королева, как и положено царствующим особам, продолжают бодрствовать, правда, пробуждение дочери, естественно, не застают.


Рис. Walter Crane.

Мальчик с пальчик после своих приключений становится королевским курьером, а уцелевшая жена Синей Бороды распоряжается богатством жестокого муженька вполне практично («Часть из них она употребила на то, чтобы выдать сестрицу свою Анну за молодого дворянина…; другую часть – на то, чтобы доставить своим братьям капитанский чин, а остальные - чтобы самой выйти замуж…» ).

Все положительные герои у Перро хорошо воспитаны, по-дворянски галантны и выражаются почти исключительно «высоким штилем». Впрочем, в сказках осталось и изображение жизни простонародья. Так, впавшие в полную нищету крестьяне того времени действительно нередко уводили детей в лес и бросали на произвол судьбы (как в «Мальчике с пальчик»), а обделенный МЛАДШИЙ сын мельника вполне мог распорядиться своим «наследством» так, как собирался сделать в сказке – съесть кота, а из его шкуры сделать муфту.


Рис. Гюстава Доре.

«…с поучениями…»

«Я мог бы придать моим сказкам большую приятность, если бы позволил
себе иные вольности, которыми их обычно оживляют; но желание
понравиться читателям никогда не соблазняло меня настолько, чтобы
я решился нарушить закон, который сам себе поставил - не писать
ничего, что оскорбляло бы целомудрие или благопристойность».
(Ш. Перро)

Чтобы ввести народные сказки в высший свет, мало было облагородить их стиль и антураж. Нужно было доказать, что фольклор несет в себе и нравоучительное начало, тот «добрым молодцам урок», про который писал Пушкин. И хотя, лично я не очень люблю прямолобое морализаторство, понятно, что подобный шаг был для Перро необходим.

Ш. Перро:
«Прием, который публика оказывала сочинениям, составившим это собрание, по мере того, как она получала их по отдельности, служит некоторым ручательством, что они не произведут на нее невыгодного впечатления, когда появятся все вместе. Нашлись, правда, люди, которые напускают на себя важность и обладают достаточной проницательностью, чтобы усмотреть в них только сказки, написанные ради забавы и посвященные предметам не слишком значительным, и они отнеслись к ним с презрением; но к нашему удовлетворению оказалось, что люди, наделенные хорошим вкусом, судят о них иначе.
Они-то с удовольствием отметили, что эти безделки не вовсе безделки, а заключают в себе полезную мораль, и что игривый склад повествования был выбран только затем, чтобы они действовали на ум читателя с большей приятностью, вместе и поучая, и развлекая. Этого должно было бы быть довольно для меня, чтобы не опасаться упрека, будто я искал легкомысленной забавы».

В результате, каждую свою сказку Перро, подобно басням, снабжал одной (а иногда и двумя) поэтическими моралями. Правда, эти морали обращены в основном к взрослым читателям – они изящны, игривы, а порой имеют «двойное дно». Допустим, в первой морали к «Золушке» говорится, что именно учтивые манеры – главное достоинство героини, а во второй, что никакие манеры не помогут без полезных знакомств (намёк на Фею-Крёстную). В морали к «Спящей красавице» писатель осторожно критикует стремление дам побыстрее выскочить замуж:

«Немножко обождать,
чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет,
в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать…».

А «Красная Шапочка», по мнению Перро, – хорошее предупреждение юным девицам о коварстве плутов-соблазнителей:

«Детишкам маленьким не без причин
(А уж особенно девицам,
красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, -
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по тёмным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!»


Рис. Ники Гольц.

Даже там, где героине «Спящей красавицы» самим роком суждено уколоть руку веретеном, Перро не упускает случая пояснить, что это случилось и потому, что принцесса «отличалась… некоторым легкомыслием» .


Рис. Гюстава Доре.

Наиболее яркое проявление куртуазной морали мы встречаем в «Золушке». Кстати, не так давно я читал, что эта прославленная сказка вкупе с «Белоснежкой» подверглась остракизму со стороны каких-то оголтелых феминисток. «Вина» этих произведений заключалась якобы в том, что они учат девочек тому, что «красивой быть выгодно».
Подобное утверждение не только глупо звучит, но и в корне неверно по отношению к сказке. Замарашка-падчерица, на которую никто не обращает внимания, отличается от своих сестер (отнюдь не уродин) не объемом груди и талии (хотя, конечно, она «потенциально» красива), а именно скромностью, терпением, добрым сердцем и истинно куртуазной учтивостью (недаром на балу Золушка подсаживается к сестрам, осыпает их любезностями и делится «апельсинами и лимонами, которые дал ей принц» ). Красота – это, скорее, волшебный Дар – внешнее вознаграждение за внутренние (в случае Перро – куртуазные) достоинства.



«Золушка». Рис. Thomas Sully.

А феминисткам я бы посоветовал прочитать еще одну замечательную (правда, не столь известную) сказку Перро «Рикке с хохолком», посвященную как раз проблеме взаимосвязи между красотой и умом. В ней красивая, но чрезвычайно глупая, принцесса и умный, но безобразный, принц, благодаря любви, верности и благородству, как бы делятся своими достоинствами. Не такая уж, надо сказать, и сказка…



Шарль Перро долгое время жил в замке Бретей (в 35 км от Парижа) по приглашению Людовика де Бретей, министра Людовика XIV. Об этом нам напоминают 50 восковых фигур, воспроизводящих сюжеты знаменитых сказок.

До и после Перро
(метаморфозы сказочных сюжетов)

Рассказывать о классических сказках Шарля Перро, с одной стороны, дело благодарное, ибо, думаю, не найдется человека, который в детстве не слышал бы их от родителей. Тому же, кто же поленился читать их сам, обязательно придется прочесть их уже своим детям. Вот только, скорее всего, это будет не столько «оригинальный» Перро, сколько адаптированные детские пересказы Т. Габбе, А. Любарской, Н. Касаткиной и др. Пересказы были неизменно «облегчены» – избавлены от второстепенных деталей (вроде тех примет эпохи, о которых мы говорили выше), излишней жестокости и самое главное – лишены заключительной морали и колкой иронии (рассчитанной на взрослых). Детям оно, может, и не нужно, а вот взрослые читатели многое теряют.

Ш. Перро «Мальчик с пальчик»:
«…он стал зарабатывать сколько его душе было угодно; и множество дам давали ему столько, сколько он требовал, лишь бы получить вести от своих возлюбленных, и это составляло его главный доход.
Нашлось также несколько жён, которые поручали ему относить письма к своим мужьям, но платили они так плохо и было от них так мало проку, что этот заработок он ни во что не ставил».

Впрочем, Перро и сам был пересказчиком, поэтому его знаменитые сказки имели не только историю, но и довольно увлекательную предысторию. Также не стоит забывать, что одни и те же фольклорные сюжеты были «канонизированы» не только почтенным французом, но и не менее знаменитыми немецкими филологами – братьями Гримм, из-за чего порой случаются неожиданные казусы.
Судите сами…

«Спящая красавица»

«…Сонные глаза ждут того, кто войдёт и зажжёт в них свет,
Утро Полины продолжается сто миллиардов лет…
И все эти годы я слышу, как колышется грудь,
И от ее дыханья в окнах запотело стекло,
И мне не жалко того, что так бесконечен мой путь -
В её хрустальной спальне постоянно светло…».
(И. Кормильцев «Утро Полины»)

Начнём с того, что «летаргическая» сказка названа у Перро несколько по-другому – «Красавица в спящем лесу» – что, согласитесь, точнее передаёт ее волшебную атмосферу.


Рис. Гюстава Доре.

Во-вторых, большинство пересказов сказки обрывается на моменте пробуждения и свадьбе, в то время как в оригинале влюбленной паре предстоит еще нелегкое испытание в виде свекрови-людоедки, желающей закусить внучатами. Если же в сказке все заканчивается поцелуем – то у вас в руках вариант не Перро, а упомянутых братьев Гримм. Кстати, у Гримм все королевство засыпает сразу после злополучного укола принцессы, в то время как у Перро в сон население погружает добрая фея, к тому же, оставляя бодрствующими короля с королевой.

Сами же истоки этого сказочного сюжета теряются в глубинах Средневековья. Одна из древнейших обработок принадлежит итальянцу Джамбаттисте Базиле, опубликовавшем в 1636 году один из первых (хотя и не столь известных, как «Сказки матушки Гусыни…») сборников сказок «Пентамерон» (видимо, как ответ знаменитому «Декамерону»). Стоит сказать, что этот вариант «Спящей красавицы» ныне звучит не менее скабрезно, нежели россказни Бокаччо.



Рис. Гюстава Доре.

Героиню у Базиле зовут Талия. Начинается сказка достаточно традиционно – со злого проклятия колдуньи и снотворного укола веретена. Правда, далее с принцессой особо не церемонятся, сажают ее на трон и помещают в заброшенную лесную избушку. Спустя время, как и положено, на избушку натыкается охотящийся чужеземный король, но, обнаружив спящую красотку, он ведет себя совсем не куртуазно… По сути, он с точностью последовал известному пошловатому анекдоту («А с поцелуем торопиться не будем…»), то есть, попросту изнасиловал ничего не подозревающую принцессу (ах, извините, в сказке написано – «собрал плоды любви») и укатил восвояси.



Рис. Henry Meynell Rheam.

«Оплодотворенная» красотка тихо забеременела и спустя положенный срок разродилась двойней. Волшебный «наркоз» оказался настолько силен, что она проснулась не от родов, а лишь тогда, когда малыш по ошибке начал сосать ее палец и отравленный кончик веретена выскочил. А тут и король решил вновь за «плодами любви» наведаться. Увидев Талию с детьми он наконец-то… влюбился и стал проведывать их чаще. А так как наш герой был мужчиной женатым, его жена, заподозрив измену, поймала Талию с детьми и приказала из детишек котлетки мясные для муженька сделать, а любовницу в огонь бросить. Ясное дело, повар детишек пожалел, ягненка подсунул, а в итоге вместо Талии на медленном огне спалили злобную жену. Далее - полный катарсис и забавная мораль: «Некоторым всегда везёт – даже когда они спят».



Статуя в немецком городе Вупперталь.

Думаю, теперь вам ясно, насколько «облагородил» сказку Шарль Перро.

Анекдот:
Спящая красавица ждала своего принца 30 лет и три года. Потому что им был Илья Муромец.



Виктор Васнецов «Спящая царевна».


«Кот в сапогах»

«Мне сладко вам служить. За вас
Я смело миру брошу вызов.
Ведь вы маркиз де Карабас,
Потомок самых древних рас,
Средь всех отличенный маркизов.

…Зачем же спите вы в норе,
Всегда причудливый ребенок,
Зачем не жить вам при дворе,
Не есть не пить на серебре
Средь попугаев и болонок?!».

(Н. Гумилёв «Маркиз де Карабас»)


Рис. Carl Offterdinger .

Эта сказка, по сути, сказочный «плутовской роман», где хитрый слуга-кот устраивает судьбу и карьеру своему незадачливому хозяину. Подправив свой «имидж» («Дайте мне сапоги для солидности…» ) мохнатый проныра даёт взятки и вешает «лапшу» на уши доверчивому королю, запугивает вассалов людоеда, а самого людоеда «мочит» в его собственном замке. После чего сам становится «большим вельможей, а мышей ловит только для забавы».
Мораль же у Перро была следующая:

«Премило украшает детство
Довольно крупное наследство,
Сынку вручённое отцом.
Но кто наследует умелость,
И обходительность, и смелость -
Вернее будет молодцом».


Рис. Гюстава Доре.

Вариант Перро оказался более популярен, чем схожая сказка, записанная братьями Гримм, «Ганс и полосатый кот», где кот (просто попавшийся на пути) заставляет младшего сына мельника (полного идиота) пахать на него в течение семи лет, после чего, правда, вознаграждает и дворцом, и принцессой (откуда взялся столь влиятельный кот - сказка не объясняет).


Кстати, благодаря Перро забавными смыслами оброс и «титул» младшего сына мельника - «маркиз де Карабас» (точнее – «маркиз де Караба»).

К. Дегтярев «История Карабаса-Барабаса»:
«Произошло это в 1816 году с легкой руки французского поэта-весельчака Пьера Жана Беранже. Характер Карабаса претерпел существенные изменения или, если угодно, был логически развит. Вместо скромного сына мельника, с почтением внимающего советам своих домашних животных, из-под пера Беранже появился несносный выскочка-аристократ, продолжающий традиции мольеровского «мещанина во дворянстве». Единственное, что роднит Карабасов Перро и Беранже, так это то, что оба они - маркизы, и оба - сыновья мельников.
Беранже создал свое злое стихотворение в 1816 году, через год после окончательного возвращения Бурбонов к власти. Вместе с ними вернулась и аристократия: та самая, древняя, уж никак не из мельников. Из простолюдинов в дворяне многие выбились при Наполеоне, как правило, за военные заслуги, и этим «self-made persons» ярый республиканец Беранже должен был, скорее, сочувствовать. Но не все так просто. Вернув себе престол, король Людовик подтвердил большинство титулов, пожалованных Наполеоном, снискав себе поддержку этих самых «новых дворян». Поэту-максималисту такое поведение людей, обласканных Бонапартом, казалось низостью, и именно против «перерожденцев» он и направил свое острое перо».

В советскую детскую литературу слово «Карабас» попало через… нет, отнюдь не через «Золотой ключик» А. Толстого. Как угрожающее восклицание оно впервые вышло из под пера К. Чуковского в сказке «Мойдодыр» (1923) («Он ударил в медный таз / И вскричал: «Кара-барас!»), а затем - в «Бармалее» (1925) («…Он страшное слово кричит: / - Карабас! Карабас! / Пообедаю сейчас!»). А отсюда до Карабаса-Барабаса, как догадываетесь, был один шаг.


«Синяя Борода»

«Мне нынче труден мой урок.
Куда от странной грёзы деться?
Я отыскал сейчас цветок
В процессе древнем Жиль де Реца…
И, верно, дьявольская страсть
В душе вставала, словно пенье,
Что дар любви, цветок, увясть
Был брошен в книге преступленья…».
(Н. Гумилёв)

Если спящие красавицы, Красные Шапочки и Золушки - персонажи исключительно сказочные, то на роль прототипа Синей Бороды претендуют как минимум два кандидата.

Первый – барон Жиль де Ре (де Рец) – герой знаменитой «страшилки» про то, как в тёмных подвалах замка Тюффон он всячески сексуально издевался над бессчетным множеством невинных детей, убивал их, а некоторых даже приносил в жертву сатане. Когда в 1440 году Жиля де Ре сожгли, как колдуна, многие его родственники и знакомые, мягко говоря, опешили. Хронист XV века писал: «До этих событий он был гораздо более знаменит как доблестнейший из рыцарей». А то! Жиль де Ре – бесстрашный герой Столетней войны, соратник самой Жанны Д’Арк , получивший в 25 лет титул маршала из рук короля Карла VII.
И вот какой позорный конец! Правда, говорят, что влезший в долги барон действительно баловался алхимией, пытаясь произвести из свинца золото и поправить свое благосостояния. Золота он, разумеется, не добыл, да еще со своими кредиторами (в том числе из среды церковников) обращался грубо. За дело взялась инквизиция, а дальше шло как по маслу – пытки, «чистосердечное» признание в убийстве 140 детей и поклонении дьяволу, в результате чего (как поощрение за откровенность) барона перед сожжением «милостиво» удушили. Так и пошла гулять в народе молва о страшном бароне.


Слева — барон Синяя Борода на рис. А.Д.Рейпольского. Справа — настоящий барон Жиль де Ре (Рец).

Мнение о том, что прообразом Синей Бороды стал именно Жиль де Ре окончательно утвердилось в XIX веке и господствовало очень долго. Считали, что раз Перро использовал бретонскую сказку, то и прототип её – ужасный барон-бретонец. Так аббат Боссер приводил легенду, по которой де Ре похищает жену одного графа и просит выйти за него замуж, предлагая ей своё тело и душу. Но вот незадача – девушка превращается в дьявола и награждает барона зловещей Синей Бородой.
При этом, оставался вопрос – каким образом невинно убиенные дети неожиданно превратились в замученных жён (к слову, настоящий барон был женат всего один раз, и то по расчету).

Французский историк Жан Батай, впервые издавший в 1970-х гг. полные материалы по процессу над Жилем де Ре писал: «Нет ничего общего между Синей Бородой и Жилем де Ре… Ничто в жизни Жиля не соответствует запретной комнате, ключу с пятном крови, нет ничего похожего на сестру Анну в башне». Сегодня все серьёзные исследователи утверждают, что сюжет о женоубийце бытовал ещё до Жиля де Ре. В той же Бретани существовала легенда о короле Коморе Проклятом, якобы правившем там в VI веке и убивавшем всех своих супруг после того, как они беременели. Постепенно древняя легенда и история де Ре слились. Теперь посетителям замка Тиффож показывали не только комнату, где барон душил мальчиков, но и комнату, где он вешал своих жён.


Рис. Гюстава Доре.

Однако, даже в официальной, леденящей кровь, истории было много неясного. Во-первых, трупов младенцев в подвалах замка никто не находил и суду не предъявлял. Во-вторых – вся судебная комиссия была сплошь и рядом враждебно настроена к подсудимому. В-третьих - в результате этого судилища герцог Бретанский – главный кредитор барона – получил почти все его земли и недвижимость. И, наконец – в руках инквизиции можно сознаться в чем угодно. Историки уже давно подозревали, что вся расправа над Жилем де Ре сфабрикована недругами. И в 1992 году специальная комиссия в Люксембургском дворце пересмотрела «дело» барона и вынесла вердикт: «Невиновен». Что же – лучше поздно, чем никогда…

Кстати, «Синей Бородой» нередко называют ещё одно историческое лицо, а именно - английского короля Генриха VIII, который действительно имел слабость частенько менять жен. Однажды, когда Папа римский запретил ему развод с первой супругой, король, не долго думая, сначала сменил в стране… религию (ввел англиканство, чем избавил себя от папской власти), а затем - жену. Жен он менял шесть раз, причем в двух случаях безо всякого развода: просто обвинил их в измене и отсек опостылевшие головы. Ну чем не Синяя Борода?

Забавно, что морали из этой своей сказки Перро вывел довольно неожиданные. В первой он не столько укоряет жестокого мужа, сколько подтрунивает над женской чертой – совать нос, куда не следует, а во второй морали – иронизирует уже над мужьями, которыми помыкают жены:

Первая мораль:
«Да, любопытство - бич.
Смущает всех оно,
На горе смертным рождено.
Примеров - тысячи,
как приглядишься малость:
Забавна женская к нескромным
тайнам страсть:
Известно ведь -
что дорого досталось,
Утратит вмиг и вкус и сласть».

Вторая мораль:
«Коль в голове умишко есть,
Чтоб тарабарщину растолковать мирскую,
Поймешь легко - историю такую
Лишь в сказке можем мы прочесть.
Мужей свирепых нет на свете ныне:
Запретов нет таких в помине.
Муж нынешний, хоть с ревностью знаком,
Юлит вокруг жены влюбленным петушком,
А борода его будь даже пегой масти,
Никак не разберешь - она-то в чьей же власти?»

Неудивительно, что мужчины, писавшие произведения по мотивам «Синей Бороды» нередко изображали героя сочувственно. Например, в сатирическом советском мультфильме 1979 г. «Очень Синяя Борода», где речь идёт не столько про деспотию мужей, сколько про деспотию жён.

«Красная Шапочка»

«Волк бы остался жив, если бы не заговорил в лесу с девочкой в красной шапочке».
(анекдот)

«Красная Шапочка» – еще один пример той путаницы, которая может возникнуть вокруг разных версий народных сказок. Часто под обложкой детских изданий «Сказки Ш. Перро» можно встретить оптимистичный вариант, где Шапочку с бабушкой извлекают из брюха волка бравые дровосеки, хотя подобная развязка присутствует не у Перро, а у братьев Гримм. У Перро же на самом деле – все умерли, а волк торжествует, вот и берегут издатели детскую психику вопреки авторским правам.


Рис. Гюстава Доре.

Впрочем, если уж касаться детской психики, то счастливая развязка братьев Гримм также может шокировать. Ибо распоротым брюхом злоключения волка не заканчиваются. Добрая девочка высказала идею в наказание набить волку живот камнями и зашить (и даже сама натаскала для этого материал). Детские пересказы «умолчали» и об этом. Да и вообще, авторские права во всём, что касается обработки народного фольклора – вещь неоднозначная. Например, в разных странах содержимое корзинки Красной Шапочки имеет свой национальный колорит. Допустим, в Италии она несёт бабушке свежую рыбу, в Швейцарии – головку сыра, а во Франции – пирожки и горшочек с маслом.

А чета цюрихских букинистов Вальдманов, собирающих всевозможные экспонаты, имеющие отношение к «Красной Шапочке», утверждает, что самый древний вариант сказки относится к XV веку. Судя по всему, он еще мрачнее, чем версия Перро. Там волк съедает не только бабушку, но еще и полдеревни, а героиня, посыпав голову пеплом, объявляет серому разбойнику настоящую вендетту. В итоге она заманивает убийцу в яму с кипящей смолой.
Вскоре сюжет изменился, и в ловушку стал заманивать волк, красноречиво играющий роль коварного мужчины-соблазнителя. А жертва, соответственно, обзаводится кокетливо-дразнящей красной шапочкой.
Впрочем, шапочку девочка носит только в русском переводе. В оригинале же её украшает красный «шаперон» – накидка в виде плаща с капюшоном, вышедшая из моды в в конце XVII в. и ставшая одеждой простонародья.


Слева — рис. из издания 1927 г. Справа — рис. Walter Crane.

Анекдоты:

— Здравствуй, Зеленая Шапочка!
— Здравствуй, серый дальтоник!

— Я съем тебя красная шапочка! — сказал безумный пионер и сожрал свою пилотку.

Многие, кто пытается попрактиковаться на разборе сказок, часто недоумевают – почему волк не съел Шапочку еще в лесу? Да потому, что, учитывая заложенную в сказке аллегорию, это было бы убийством «на людях» (Перро так и пишет: «…в лесу были дровосеки» ), а не коварством. Цель волка – обмануть, приблизиться к жертве, выдав себя за близкого человека. Развязка наступает лишь, когда расслабленная героиня нащупывает у «милой бабушки» зубки и понимает, кто перед ней. На второй вопрос – почему это Шапочка лезет к бабушке в постель? – ответить тоже можно. Во-первых, в те времена семьи простолюдинов нередко спали все в одной постели, а во-вторых – учитывая роль волка-соблазнителя, постель выглядит в сказке вполне органично.



Рис. Гюстава Доре.

Кстати, на ранних рисунках Красная Шапочка – вполне оформившаяся девица, а отнюдь не та пухлощекая малышка, которую нарисовал Г. Доре в пуританском XIX веке. Сексуальный подтекст сказки приобрел особую популярность во времена фрейдистских толкований. Психолог Э. Берн усмотрел в сюжете даже… женский заговор против волка. Это, конечно, имеет смысл только в версии братьев Гримм.

Э. Берн «Люди, которые играют в игры»:
«Если брать результат таким, каков он есть на самом деле, то все в целом - интрига, в сети которой попался несчастный волк: его заставили вообразить себя ловкачом, способным одурачить кого угодно, использовав девочку в качестве приманки. Тогда мораль сюжета, может быть, не в том, что маленьким девочкам надо держаться подальше от леса, где водятся волки, а в том, что волкам следует держаться подальше от девочек, которые выглядят наивно, и от их бабушек. Короче говоря: волку нельзя гулять в лесу одному. При этом возникает еще интересный вопрос: что делала мать, отправив дочь к бабушке на целый день?».


Рис. Бориса Дехтерева.


«Золушка»

«У Золушки много забот;
Ей что-то никак не везет.
Кто б знал, что король (кто б знал)
Позарится на хрусталь».
(Э. Шклярский «Золушка»)

Если «Красная Шапочка» пошла в народ в основном в оптимистической версии братьев Гримм, то «Золушку» предпочли всё-таки французскую. И всё по той же причине: слишком уж кровавой вышла сказка у знаменитых братьев. И не мудрено: в отличие от Перро они старались по возможности меньше вмешиваться в народные сюжеты.
Сам образ Золушки у Гримм в целом традиционен: она так же трудолюбива, добра и скромна, как и в сказке Перро. Правда, героине помогает не крестная, а настоящая мать. Помогает, естественно, через посредника: на ее могиле вырастает дерево, в ветвях которого живет белая птичка, исполняющая желания.


Рис. Гюстава Доре.

Знаменитые башмачки в варианте Гримм – золотые. Впрочем, и у Перро они сначала были далеко не хрустальные, а отороченные мехом. Некоторые исследователи считают, что этим мехом был знаменитый русский соболь, и в переводах пишут «соболевые башмачки», другие же — что мех был из сибирской белки. Но со временем слово «vair» («мех для оторочки») по принципу испорченного телефона превратилось в «verre» («стекло»). Так удобная и мягкая обувь превратилась в изысканные на слух, но совершенно садистские на практике «хрустальные башмачки». Кстати, О. де Бальзак и автор словаря французского языка предлагали заменить в сказке Перро «de verre» на «de vair», но было поздно – к хрустальным башмачкам уже привыкли.


Рис. Артура Рэкхема.

Мотив побега Золушки с бала у Гримм тоже отличается от версии Перро. Красавица здесь испугалась не боя часов, а попыток принца выяснить, чья же она дочь. Когда же к семье Золушки является гонец с туфельками, вредным сестрам удается-таки их примерить, ради чего одна из них… отрубает себе палец, а вторая – пятку! Однако обманщиц разоблачают два голубя, напевающих:

«Погляди-ка, посмотри,
А башмачок-то весь в крови…».

На этом злоключения сестер не заканчиваются. Если в куртуазном повествовании Перро Золушка их не только прощает, но и устраивает их личную жизнь («…выдала замуж за двух знатных придворных»), то у «народников» Гримм расправа над притеснителями героини неизбежна.

Братья Гримм, «Золушка»:
«А когда пришло время свадьбу справлять, явились и вероломные сестры - хотели к ней подольститься и разделить с ней ее счастье. И когда свадебное шествие отправилось в церковь, старшая оказалась по правую руку от невесты, а младшая по левую; и выклевали голуби каждой из них по глазу. А потом, когда возвращались назад из церкви, шла старшая по левую руку, а младшая по правую; и выклевали голуби каждой из них еще по глазу».

Вот такая сказочка, милые детки!


Рис. Гюстава Доре.

Опросам, конечно, можно и не доверять, но в том, что сюжет «Золушки» признали самым популярным за всю историю человечества, много правды. Особенно буйным цветом он расцвел в эпоху капитализма как прекрасная иллюстрация воплощения «американской мечты». И Шарль Перро, будь он жив, мог вполне справедливо требовать авторские отчисления за любую «мыльную оперу» и мелодраму, в которых непрестанно эксплуатируется эта заветная мечта любой женщины.

Д. Родари «Грамматика фантазии»:

«Берется популярная сказка и сводится к голой схеме, к основным сюжетным линиям:

Золушка живет с мачехой и сводными сестрами. Сестры едут на пышный бал, оставив Золушку одну дома. Благодаря волшебнице Золушка тоже попадает на бал Принц в нее влюбляется… и т.д.

Вторая операция состоит в том, чтобы еще более абстрагировать сюжет:

«А» живет в доме «Б» и находится с «Б» в иных отношениях, нежели «В» и «Г», тоже живущие с «Б». «Б», «В» и «Г» отправляются в «Д», где происходит нечто, обозначаемое буквой «Е». «А» остается одна (или один, род не имеет значения). Но благодаря вмешательству «Ж» «А» тоже может отправиться в «Д», где производит неизгладимое впечатление на «3». И т.д.

А теперь интерпретируем эту абстрактную схему по-новому. Может получиться, например, следующее:

Дельфина - бедная родственница владелицы красильни в Модене и матери двух кривляк-гимназисток. Покуда синьора с дочками совершают путешествие на Марс, где происходит большой межгалактический фестиваль, Дельфина торчит в красильне и гладит вечернее платье графини Такойто. Размечтавшись, Дельфина облачается в платье графини, выходит на улицу и, недолго думая, забирается в космический корабль Фея-2…, тот самый, на котором летит синьора Такаято, тоже направляющаяся на марсианский праздник. Дельфина, разумеется, едет зайцем. На балу президент марсианской республики примечает Дельфину, танцует только с ней одной. И т.д. и т.п.».

Анекдоты:

Пустил отец-султан по стране гонцов с хрустальной туфелькой маленького размера.
— Кому туфелька придется впору, та и есть невеста моего сына, — объявил.
И пришлась туфелька впору 1234 юным девушкам, которые вскоре и стали женами счастливого наследника султана.

Пришла Золушка к Принцу, тот глядит — зуба нету!
— Понимаешь, — объяснила Золушка, — грызла намедни тыквенные семечки, да о правую переднюю рессору зуб и сломала!

Что касается судьбы самого Перро, то под конец жизни она его не баловала. Сын Пьер (тот самый, именем которого подписаны сказки) поначалу имел большой успех в свете и попал в ближайшее окружение принцессы. Но вскоре после этого заколол в одной из драк сына плотника и попал в тюрьму. Отец заплатил огромные отступные матери убитого и вытянул сына из тюрьмы. После чего Пьер отправился на войну и там погиб. Через три года после гибели сына – 16 мая 1703 г. – умирает и Шарль Перро – один из основателей европейской литературной сказки.


Шарль Перро. Портрет 1697 г.

ПРИМЕЧАНИЯ:

1 — У четы Перро было семеро детей и многие из них стали знамениты, как, например, Клод Перро - автор восточного фасада Лувра.

2 — Матушка Гусыня – популярный персонаж европейской детской литературы, героиня сказок и считалок.

3 — Была, конечно, и отрицательная критика. Так Дюфрени да ла Ривьер пародировал в комедии «Феи, или Сказки матушки Гусыни» (1697) «низкий» разговорный стиль сказок Перро, а аббат Пьер де Вилье издал целый полемический трактат «Беседы о волшебных сказках и других нынешних сочинениях, призванные уберечь от дурного вкуса» (1699). Но, несмотря на это, объёмы продаж книги Перро говорили сами за себя.

4 — Первый русский перевод сказок Перро был заказан И. Тургеневу парижским издателем Ж. Этцелем (который первым выпустил в 1862 г. «Сказки Матушки Гусыни» с замечательными иллюстрациями Г. Доре). Русский писатель перевёл только две сказки («Волшебница» и «Синяя Борода»), остальные перевел Н. Щербань. В 1768 г. книга вышла под названием «Сказки о волшебницах с нравоучениями», но Тургенев своим переводом остался недоволен.

5 — Барон оказался единственным, кто попытался освободить Орлеанскую Деву, но опоздал.

6 — Кстати, бравый охотник-освободитель впервые появился в стихотворной пьесе немецкого писателя-романтика Людвига Тика «Жизнь и смерть Красной Шапочки» (1800).

7 — В одном из ранних сюжетов сказки, бытующем еще до версии Перро, волк не просто убивает бабушку, но еще и готовит из её тела еду, а из крови - питьё. Когда же Красная Шапочка приходит, переодетый волк потчует её сей ужасной пищей, после чего злодей, предлагает девочке раздеться и лечь рядом с ним, а одежду бросить в огонь (хитрый волк, улики уничтожает). Ну а дальше — по знакомому сюжету.

8 — Сказку трактовали не только в сексуальном ключе, но и в национальном. Так идеологи Третьего Рейха додумались до того, что, мол, Красная Шапочка символизирует немецкий народ, а волк – мировое еврейство .

| |