О книге "сутра о цветке лотоса чудесной дхармы". Cутры Будды Шакьямуни Бодхисаттва всеобъемлющая мудрость

Самантабха́дра (санскр . समन्तभद – от samanta + bhadra = "связанный, соединённый; полный, целый" + "благо, счастье" = "всеблагой", "всевеликодушный" ; тиб . Кунту Зангпо / Kun tu Zang po, букв. "Всё – благо"; яп . 普賢 (ふげん), Фуге́н; кит . / Пусянь пуса, букв. "Мудрый Во Всём", "Повсеместная Проницательность", "Всеобъемлющая Мудрость"). Бобхисаттву Самантабхадру также называют Сарвадхармасаматапратиштхита и Вишвабха́дра – бодхисаттва дхармы, олицетворяющий Полное Сострадание, мудрость сущностной самости. Бодхисаттва Самантабхадра символизирует искусные средства религиозной практики и является покровителем изучающих дхарму, воплощает силу мудрости, учит что практика так же важна как размышления и медитация. Бобхисаттва Самантабхадра также символизирует чистоту обоняния. Наряду с бодхисаттвой Манджушри , Самантабхадра также считается одним из легендарных сподвижников будды Гаутамы и является покровителем Сутры Лотоса.
В ваджраяне бодхисаттва Самантабхадра считается эманацией будды Вайрочаны , его также относяят к семейству Ратна (см. будда Ратнасамбхава) и почитают как одного из восьми наиболее великих бодхисаттв .
Бодхисаттва Самантабхадра упоминается в Ланкаватара-сутре .

"... в земле Будды Татхагаты Самантабхадры Бодхисаттвы, превзошедшие благодаря дхьяне границы слов и идей, достигают осознания всех вещей как не-рождённых, а также обретают опыт высших Самадхи, выходящих за пределы слов".

Из Шурангама-сутры:

Затем со своего места поднялся Самантабхадра, и склонившись перед Буддой, сказал:
– "Я стал князем Дхармы моего Учителя много кальп тому назад и все бесчисленные Татхагаты десяти сторон света учили своих учеников, в которых наблюдалась склонность к тому, чтобы стать бодхисаттвами-махасаттвами, практиковать веру в неизменное сострадание Самантабхадры – сострадание ко всем разумным существам ради одного лишь его имени. Трансцендентальное внутреннее слышание, присущее сущностному уму, стало для меня чистым и прозрачным, так, что я мог использовать все различения, все понимания, для всех разумных существ для их же блага. Так, всякое разумное существо в любом месте вселенной в прошлом, настоящем или будущем могло развивать в себе веру благодаря неустанному сочувствию и состраданию Самантабхадры. Я стал способным воспринимать вибрации трансцендентальной чувственности слушания. После этого я мог, как бы скача верхом на волшебном слоне с шестью бивнями в сотнях тысяч различных проявлений моего подобия, приходить на помощь каждому живому существу в его месте. Несмотря на все препоны, как бы серьёзны и глубоки они ни были, я своим присутствием оказывал им помощь, когда Будда узнал об этом, он подтвердил моё достижение. Что же касается вопроса моего Учителя, то я отвечу, что в моём случае просветление и совершенное приспособление произошло благодаря слышанию моим сущностным разумом, спонтанному пониманию и способности реагировать".

В это время с востока прибыл бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость, свободный, обладающий силой божественных "проникновений", величественными добродетелями, именем, которое слышали [повсюду] (1), вместе с великими бодхисаттвами, [количество] которых было неисчислимо, безгранично и которое невозможно было ни назвать, ни пересчитать. Страны, через которые [они] проходили, повсюду сотрясались, осыпались дождем цветов лотоса из драгоценностей, [там] исполнялись неисчислимые сотни, тысячи, десятки тысяч, коти [видов] музыки. Окруженный также бесчисленными богами, драконами, якшами, гандхарвами, асурами, гарудами, киннарами, магорагами, людьми и не людьми, каждый из которых проявил силу величественных и добродетельных божественных "проникновений", [он] достиг горы Гридхракута в мире саха. Простершись перед Буддой [он] приветствовал Будду Шакьямуни, [затем] семь раз обошел [вокруг него] и, обратившись к Будде, сказал: "Почитаемый В Мирах! Далеко, в стране будды Высший Царь Драгоценных Величественных Добродетелей, я услышал проповедь Сутры о Цветке Дхармы в этом мире саха и вместе в неисчислимыми, безграничными сотнями, тысячами, десятками тысяч, коти бодхисаттв прибыл сюда, чтобы слушать и получить [ее]. Желаю только того, чтобы Почитаемый В Мирах проповедовал нам [и сказал], как после ухода Татхагаты добрый сын [или] добрая дочь сможет обрести эту Сутру о Цветке Дхармы".

Будда сказал бодхисаттве Всеобъемлющая Мудрость: "Если добрый сын [или] добрая дочь исполнит четыре предписания, то воистину обретет эту Сутру о Цветке Дхармы после ухода Татхагаты. Во-первых, если [добъется, чтобы] будды охраняли [его или ее] и думали [о них]. Во-вторых, если взрастит [в себе] "корни" добродетелей. В-третьих, если вступит в правильное сосредоточение. В-четвертых, если пробудит [в себе] мысли о спасении всех живых существ (2). Если добрый сын [или] добрая дочь исполнит эти четыре предписания, то после ухода Татхагаты обязательно обретет эту Сутру.

В это время бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость, обратившись к Будде, сказал: "Почитаемый В Мирах! В последние пятьсот лет замутненного и злого века я воистину буду защищать и охранять того, кто получит и будет хранить эту Сутру, избавлять [его] от слабости и страдания, вести к обретению спокойствия и не допущу, чтобы ищущие [его враги] получили [о нем] известие. Ни мара, ни дитя-мара, ни женщина-мара, ни народ-мары, ни те, кто связан с марами, ни якши, ни ракшасы, ни кумбханды, ни пишачи, ни критьи, ни путаны, ни ветады, ни другие [существа], мучающие людей, не получат [о нем] известий. Если такой человек идет, стоит, читает [или] декламирует эту Сутру, [я] тотчас воссяду на белого слона-царя с шестью бивнями (3) и вместе с великими бодхисаттвами направлюсь в то место, выявлю мое тело, буду делать [этому человеку] подношения, защищать, охранять и успокаивать [его]. А также, чтобы сделать подношения Сутре о Цветке Дхармы. Если такой человек сидит и размышляет об этой Сутре, я также в то же мгновение воссяду на белого слона-царя с шестью бивнями и появлюсь перед этим человеком. Если этот человек забудет в Сутре о Цветке Дхармы одну фразу, одну гатху, то я воистину научу его, [я] вместе [с ним] буду читать и декламировать [Сутру] и [он] снова проникнет [в нее]. Если [какой-нибудь человек] в это время получит, будет хранить, читать и декламировать Сутру о Цветке Дхармы, то сможет увидеть мое тело, глубоко возрадуется и с новой силой будет продвигаться в совершенствовании. Благодаря тому, что увидит меня, [он] сразу же обретет самадхи, а также дхарани, называемые дхарани вращений, дхарани сотен, тысяч, десятков тысяч, коти вращений (4), дхарани уловки звуками Дхармы (5). Вот такие дхарани [он] обретет.

Почитаемый В Мирах! Если есть в последние пятьсот лет замутненного и злого века бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, те, кто ищут, те, кто получат и хранят, те, кто читают и декламируют, те, кто переписывают, и кто желает следовать этой Сутре о Цветке Дхармы, воистину как один трижды по семь дней должны продвигаться в совершенствовании. Когда пройдет трижды по семь дней, я воистину воссяду на белого слона с шестью бивнями и вместе с неисчислимыми бодхисаттвами, которые окружат [меня], покажусь всем живым существам. [Я] выявлю себя перед этими людьми в теле, которое [приводит] к радости, и буду проповедовать ради [них] Дхарму, показывать учение, приносить [им] благо и радовать. Кроме того, [я] вручу [им] заклинания-дхарани. так как [они] обретут эти дхарани, не люди не смогут принести [им] вреда, а женщины и мужчины посеять сомнения и запутать [их]. Я сам также буду всегда защищать этих людей. [Я] желаю только того, чтобы Почитаемый В Мирах разрешил мне произнести эти дхарани".

И тогда перед Буддой [он] произнес [дхарани]-заклинания:

" Атандай тандахадай тандахатэ | Тандакусярэ тандасюдарэ сюдарэ | сюдарахати бодахасэннэ сарубадараниабатани | сарубася абатани сюабатани со:гяхабисяни | со:гянэ кядани асо:ги со:гяхагядай | тэйрэадасо:гяторя аратэ харатэ | сарубасо:гя саммадзи кярандай сарубадарма сюхарисэутэ | сарубасаута родакё:сяря атогядай | синъабикиритайтэ (6)".

Почитаемый В Мирах! Если есть бодхисаттвы, которые смогут услышать эти дхарани, то [пусть] воистину узнают о силе юожественных "проникновений" [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость. Если [во время] распространения Сутры о Цветке Дхармы по Джамбудвипе [какой-нибудь человек] получит и будет хранить [ее, то пусть] воистину подумает так: "Это все величественные божественные силы Всеобъемлющей Мудрости!" Если [какой-нибудь человек] получит, будет хранить, читать, декламировать [эту Сутру], правильно помнить [о ней], понимать [ее] смысл и следовать [ей] так, как [это] проповедуют, то воистину знай: этот человек, совершает деяния [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость, в присутствии неисчислимого, безграничного [количества] будд [он] глубоко посадил добрые "корни", и руки Татхагат будут гладить его по голове.

Если [какой-нибудь человек] только переписывает [Сутру], то этот человек, когда [его] жизнь окончиться, воистину [воз]родится на небе Трайястримша, и тогда, исполняя разнообразные мелодии, придут восемьдесят четыре тысячи небесных дев и будут его почитать. Надев корону из семи драгоценностей, [он] будет радоваться и наслаждаться среди играющих дев. А что уж говорить о том, кто получает, хранит, читает, декламирует [эту Сутру], правильно помнит [ее], понимает [ее] смысл и следует [ей] так, как [это] проповедуют! Если есть человек, который получит, будет хранить, читать, декламировать и понимать ее смысл, то этому человеку, когда окончится [его] жизнь, протянут руки тысячи будд, и [он ничего] не будет страшиться и [никогда] не впадет в плохие состояния, [но] сразу же возродится у бодхисаттвы Майтрейи на небе Тушита. Бодхисаттва Майтрейя [отмечен] тридцатью двумя знаками, окружен собранием великих бодхисаттв, в свите [у него] сотни, тысячи, десятки тысяч, коти небесных дев, и среди них [этот человек воз]родится. Таковы будут блага [которые он обретет]. Поэтому мудрые люди, будучи едины в мыслях воистину должны сами переписывать [эту Сутру] или же побуждать других людей переписывать, получать, хранить, читать, декламировать [Сутру], правильно помнить [ее] и следовать [ей] так, как [это] проповедуют. Почитаемый В Мирах! С помощью силы божественных "проникновений" я сейчас защищаю и охраняю эту Сутру, и после ухода Татхагаты [она] будет без перерыва широко распространяются по Джамбудвипе.

В это время Будда Шакьямуни, восхваляя [бодхисаттву Всеобъемлющая Мудрость], сказал: "Хорошо, хорошо, Всеобъемлющая Мудрость! Ты сможешь охранять эту Сутру, помогать [распространять ее повсюду], привести к покою, радости и благу живых существ во многих местах. Ты уже обрел добродетели, которые невозможно представить, [а также] глубокое и великое сострадание. С невообразимо давних времен [ты] пробудил свои намерения [обрести] ануттара-самьяк-самбодхи и смог дать клятву с помощью божественных "проникновений" я буду защищать и охранять того, кто сможет получить и хранить имя бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость.

Всеобъемлющая Мудрость! Если есть [какой-нибудь человек], который получил, хранит, читает, декламирует, правильно помнит эту Сутру, следует [ей] и переписывает, то воистину знай: этой человек видит Будду Шакьямуни и слышит эту Сутру как будто из уст Будды. Воистину знай: этот человек делает подношения Будде Шакьямуни. Воистину знай: этого человека восхваляет Будда, [говоря ему]: "Хорошо!" Воистину знай: рука Будды Шакьямуни гладит голову этого человека. Воистину знай: Будда Шакьямуни покрывает [тело] этого человека [своими] одеждами. Этот человек больше не привязан к мирским удовольствиям, не любит книг и писаний "внешнего пути", а также не испытывает радости от сближения с его людьми, а также [от сближения] со злодеями, мясниками, с теми, кто держит свиней, овец, домашнюю птицу, собак, и с охотниками, и с теми, кто выходит [из дома] и торгует женской плотью. У этого человека прямые мысли, [он] правильно [все] запоминает, [у него велика] сила счастливых добродетелей. Этому человеку три яда не принесут мучений. [Его] также не будут мучить ревность, самодовольство, высокомерие и надменность. Этот человек знает только малые желания и способен выполнять деяния [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость.

Всеобъемлющая Мудрость! Если после ухода Татхагаты в последние пятьсот лет [кто-нибудь] увидит человека, который получил, хранит, читает, декламирует Сутру о Цветке Дхармы, то воистину должен подумать: "Еще недолго, и этот человек направился на Место Пути, сокрушит полчища мар, обретет ануттара-самьяк-самбодхи, будет вращать Колесо Дхармы, ударит в барабан Дхармы, вострубит в раковину Дхармы и прольет дождь Дхармы. Воистину, [он] воссядет на Львином Месте Дхармы среди великого собрания богов и людей".

Всеобъемлющая Мудрость! Если кто-нибудь в будущие века получит, будет хранить, читать, переписывать эту Сутру, то этот человек также не будет привязан к одежде, вещам для ложа. питью и еде и к вещам, поддерживающим жизнь. Все, что [он] желает, не бывает пустым, и уже в этой жизни [он] обретет счастливое воздаяние. Если есть человек, который поносит его, говоря: "Ты ведь сумасшедший! Впустую совершаешь эти деяния, и в конце ничего не получишь!", то возмездием за такое преступление будет слепота, [длящаяся] из жизни в жизнь (7). Если же [кто-нибудь] будет делать ему подношения и восхвалять, то [уже] в этой жизни воистину обретет явные плоды воздаяния. Если [кто-нибудь] увидит человека, который получил и хранит эту Сутру, и заявит о его ошибках, то будь [это] правильно или неправильно, еще в этой жизни получит белую проказу. Если же [он] будет высмеивать [того человека], то из жизни в жизнь [у него] будут различные тяжелые болезни, зубы будут редкие и [быстро] выпадут, губы уродливые, нос расплющенный, руки и ноги кривые, глаза косые, тело вонючее, с ужасными струпьями и кровавым гноем, с водянкой, дыхание будет прерывистое. Поэтому, Всеобъемлющая Мудрость, если [кто-нибудь] увидит человека, который получил и хранит эту Сутру, то должен встать и уже издалека приветствовать [его] подобно тому, как оказывают почтение Будде!".

Во время проповеди этой главы о воодушевлении бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость бодхисаттвы, бесчисленные, как песчинки в реке Ганг, обрели дхарани сотен, тысяч, десятков тысяч, коти вращений, а бодхисаттвы, [количество которых] было равно пылинкам в трех тысячах великих тысячных миров, [обрели] совершенство [в прохождении] пути Всеобъемлющей Мудрости.

Когда Будда [закончил] проповедовать эту Сутру, [бодхисаттва] Всеобъемлющая Мудрость и другие бодхисаттвы, Шарипутра и другие "слушающие голос", а также боги, драконы, люди и не люди, и все другие [присутствовавшие] на великом собрании, глубоко возрадовались. Получив и храня слова Будды, поклонились [ему] и удалились.

Чтобы сузить результаты поисковой выдачи, можно уточнить запрос, указав поля, по которым производить поиск. Список полей представлен выше. Например:

Можно искать по нескольким полям одновременно:

Логически операторы

По умолчанию используется оператор AND .
Оператор AND означает, что документ должен соответствовать всем элементам в группе:

исследование разработка

Оператор OR означает, что документ должен соответствовать одному из значений в группе:

исследование OR разработка

Оператор NOT исключает документы, содержащие данный элемент:

исследование NOT разработка

Тип поиска

При написании запроса можно указывать способ, по которому фраза будет искаться. Поддерживается четыре метода: поиск с учетом морфологии, без морфологии, поиск префикса, поиск фразы.
По-умолчанию, поиск производится с учетом морфологии.
Для поиска без морфологии, перед словами в фразе достаточно поставить знак "доллар":

$ исследование $ развития

Для поиска префикса нужно поставить звездочку после запроса:

исследование*

Для поиска фразы нужно заключить запрос в двойные кавычки:

" исследование и разработка"

Поиск по синонимам

Для включения в результаты поиска синонимов слова нужно поставить решётку "# " перед словом или перед выражением в скобках.
В применении к одному слову для него будет найдено до трёх синонимов.
В применении к выражению в скобках к каждому слову будет добавлен синоним, если он был найден.
Не сочетается с поиском без морфологии, поиском по префиксу или поиском по фразе.

# исследование

Группировка

Для того, чтобы сгруппировать поисковые фразы нужно использовать скобки. Это позволяет управлять булевой логикой запроса.
Например, нужно составить запрос: найти документы у которых автор Иванов или Петров, и заглавие содержит слова исследование или разработка:

Приблизительный поиск слова

Для приблизительного поиска нужно поставить тильду "~ " в конце слова из фразы. Например:

бром~

При поиске будут найдены такие слова, как "бром", "ром", "пром" и т.д.
Можно дополнительно указать максимальное количество возможных правок: 0, 1 или 2. Например:

бром~1

По умолчанию допускается 2 правки.

Критерий близости

Для поиска по критерию близости, нужно поставить тильду "~ " в конце фразы. Например, для того, чтобы найти документы со словами исследование и разработка в пределах 2 слов, используйте следующий запрос:

" исследование разработка"~2

Релевантность выражений

Для изменения релевантности отдельных выражений в поиске используйте знак "^ " в конце выражения, после чего укажите уровень релевантности этого выражения по отношению к остальным.
Чем выше уровень, тем более релевантно данное выражение.
Например, в данном выражении слово "исследование" в четыре раза релевантнее слова "разработка":

исследование^4 разработка

По умолчанию, уровень равен 1. Допустимые значения - положительное вещественное число.

Поиск в интервале

Для указания интервала, в котором должно находиться значение какого-то поля, следует указать в скобках граничные значения, разделенные оператором TO .
Будет произведена лексикографическая сортировка.

Такой запрос вернёт результаты с автором, начиная от Иванова и заканчивая Петровым, но Иванов и Петров не будут включены в результат.
Для того, чтобы включить значение в интервал, используйте квадратные скобки. Для исключения значения используйте фигурные скобки.

В это время с востока прибыл бодхисаттва Всеобъемлющая Муд­рость, свободный, обладающий силой божественных "проникновений", величественными добродетелями, именем, которое слышали [повсюду]322, вместе с великими бодхисаттвами, [количество] ко­торых было неисчислимо, безгранично и которое невозможно было ни назвать, ни пересчитать. Страны, через которые [они] проходили, повсюду сотрясались, осыпались дождём цветов лотоса из драгоцен­ностей, [там] исполнялись неисчислимые сотни, тысячи, десятки ты­сяч, коти [видов] музыки. Окружённый также бесчисленными богами, драконами, якшами, гандхарвами, асурами, гарудами, киннарами, ма­горагами, людьми и не людьми, каждый из которых проявил силу ве­личественных и добродетельных божественных "проникновений", [он] достиг горы Гридхракута в мире саха. Простёршись перед Буддой [он] приветствовал Будду Шакьямуни, [затем] семь раз обошёл [вок­руг него] и, обратившись к Будде, сказал: "Почитаемый В Мирах! Далеко, в стране будды Высший Царь Драгоценных Величественных Добродетелей, я услышал проповедь Сутры о Цветке Дхармы в этом мире саха и вместе в неисчислимыми, безграничными сотнями, тыся­чами, десятками тысяч, коти бодхисаттв прибыл сюда, чтобы слу­шать и получить [её]. Желаю только того, чтобы Почитаемый В Ми­рах проповедовал нам [и сказал], как после ухода Татхагаты добрый сын [или] добрая дочь сможет обрести эту Сутру о Цветке Дхармы".
Будда сказал бодхисаттве Всеобъемлющая Мудрость: "Если доб­рый сын [или] добрая дочь исполнит четыре предписания, то воисти­ну обретёт эту Сутру о Цветке Дхармы после ухода Татхагаты. Во-первых, если [добъётся, чтобы] будды охраняли [его или её] и думали [о них]. Во-вторых, если взрастит [в себе] "корни" добро­детелей. В-третьих, если вступит в правильное сосредоточение. В-четвёртых, если пробудит [в себе] мысли о спасении всех живых существ323. Если добрый сын [или] добрая дочь исполнит эти четы­ре предписания, то после ухода Татхагаты обязательно обретёт эту Сутру.
В это время бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость, обратившись к Будде, сказал: "Почитаемый В Мирах! В последние пятьсот лет за­мутнённого и злого века я воистину буду защищать и охранять того, кто получит и будет хранить эту Сутру, избавлять [его] от слабос­ти и страдания, вести к обретению спокойствия и не допущу, чтобы ищущие [его враги] получили [о нём] известие. Ни мара, ни ди­тя-мара, ни женщина-мара, ни народ-мары, ни те, кто связан с ма­рами, ни якши, ни ракшасы, ни кумбханды, ни пишачи, ни критьи, ни путаны, ни ветады, ни другие [существа], мучающие людей, не полу­чат [о нём] известий. Если такой человек идёт, стоит, читает [или] декламирует эту Сутру, [я] тотчас воссяду на белого сло­на-царя с шестью бивнями324 и вместе с великими бодхисаттвами направлюсь в то место, выявлю моё тело, буду делать [этому чело­веку] подношения, защищать, охранять и успокаивать [его]. А так­же, чтобы сделать подношения Сутре о Цветке Дхармы. Если такой человек сидит и размышляет об этой Сутре, я также в то же мгнове­ние воссяду на белого слона-царя с шестью бивнями и появлюсь пе­ред этим человеком. Если этот человек забудет в Сутре о Цветке Дхармы одну фразу, одну гатху, то я воистину научу его, [я] вмес­те [с ним] буду читать и декламировать [Сутру] и [он] снова про­никнет [в неё]. Если [какой-нибудь человек] в это время получит, будет хранить, читать и декламировать Сутру о Цветке Дхармы, то сможет увидеть моё тело, глубоко возрадуется и с новой силой бу­дет продвигаться в совершенствовании. Благодаря тому, что увидит меня, [он] сразу же обретёт самадхи, а также дхарани, называемые дхарани вращений, дхарани сотен, тысяч, десятков тысяч, коти вра­щений325, дхарани уловки звуками Дхармы326. Вот такие дхарани [он] обретёт.
Почитаемый В Мирах! Если есть в последние пятьсот лет замут­нённого и злого века бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики, те, кто ищут, те, кто получат и хранят, те, кто читают и декламируют, те, кто переписывают, и кто желает следовать этой Сутре о Цветке Дхармы, воистину как один трижды по семь дней должны продви­гаться в совершенствовании. Когда пройдёт трижды по семь дней, я воистину воссяду на белого слона с шестью бивнями и вместе с неисчислимыми бодхисаттвами, которые окружат [меня], покажусь всем живым существам. [Я] выявлю себя перед этими людьми в теле, которое [приводит] к радости, и буду проповедовать ради [них] Дхарму, показывать учение, приносить [им] благо и радовать. Кро­ме того, [я] вручу [им] заклинания-дхарани, так как [они] обре­тут эти дхарани, не люди не смогут принести [им] вреда, а женщи­ны и мужчины посеять сомнения и запутать [их]. Я сам также буду всегда защищать этих людей. [Я] желаю только того, чтобы Почитае­мый В Мирах разрешил мне произнести эти дхарани".
И тогда перед Буддой [он] произнёс [дхарани]-заклинания:

"1 Атандай 2 тандахадай 3 тандахатэ
4 тандакусярэ 5 тандасюдарэ 6 сюдарэ
7 сюдарахати 8 бодахасэннэ 9 сарубадараниабатани
10 сарубася абатани 11 сюабатани 12 со:гяхабисяни
13 со:гянэ 14 асо:ги 15 со:гяхагядай
16 тэйрэадасо:гяторя аратэ харатэ 17 сарубасо:гя
саммадзи кярандай 18 сарубадарма сюхарисэутэ
19 сарубасаута родакё:сяря атогядай
20 синъабикиритайтэ"327.

Почитаемый В Мирах! Если есть бодхисаттвы, которые смогут ус­лышать эти дхарани, то [пусть] воистину узнают о силе божествен­ных "проникновений" [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость. Если [во время] распространения Сутры о Цветке Дхармы по Джамбудвипе [какой-нибудь человек] получит и будет хранить [её, то пусть] воистину подумает так: "Это всё величественные божественные силы Всеобъемлющей Мудрости!" Если [какой-нибудь человек] получит, бу­дет хранить, читать, декламировать [эту Сутру], правильно пом­нить [о ней], понимать [её] смысл и следовать [ей] так, как [это] проповедуют, то воистину знай: этот человек, совершает деяния [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость, в присутствии неисчислимо­го, безграничного [количества] будд [он] глубоко посадил добрые "корни", и руки Татхагат будут гладить его по голове.
Если [какой-нибудь человек] только переписывает [Сутру], то этот человек, когда [его] жизнь окончиться, воистину [воз]родит­ся на небе Трайястримша, и тогда, исполняя разнообразные мелодии, придут восемьдесят четыре тысячи небесных дев и будут его почи­тать. Надев корону из семи драгоценностей, [он] будет радоваться и наслаждаться среди играющих дев. А что уж говорить о том, кто получает, хранит, читает, декламирует [эту Сутру], правильно пом­нит [её], понимает [её] смысл и следует [ей] так, как [это] про­поведуют! Если есть человек, который получит, будет хранить, чи­тать, декламировать и понимать её смысл, то этому человеку, ког­да окончится [его] жизнь, протянут руки тысячи будд, и [он ниче­го] не будет страшиться и [никогда] не впадёт в плохие состояния, [но] сразу же возродится у бодхисаттвы Майтрейи на небе Тушита. Бодхисаттва Майтрейя [отмечен] тридцатью двумя знаками, окружён собранием великих бодхисаттв, в свите [у него] сотни, тысячи, де­сятки тысяч, коти небесных дев, и среди них [этот человек воз]ро­дится. Таковы будут блага [которые он обретёт]. Поэтому мудрые люди, будучи едины в мыслях воистину должны сами переписывать [э­ту Сутру] или же побуждать других людей переписывать, получать, хранить, читать, декламировать [Сутру], правильно помнить [её] и следовать [ей] так, как [это] проповедуют. Почитаемый В Мирах! С помощью силы божественных "проникновений" я сейчас защищаю и ох­раняю эту Сутру, и после ухода Татхагаты [она] будет без переры­ва широко распространяются по Джамбудвипе.
В это время Будда Шакьямуни, восхваляя [бодхисаттву Всеобъем­лющая Мудрость], сказал: "Хорошо, хорошо, Всеобъемлющая Мудрость! Ты сможешь охранять эту Сутру, помогать [распростра­нять её повсюду], привести к покою, радости и благу живых су­ществ во многих местах. Ты уже обрёл добродетели, которые невоз­можно представить, [а также] глубокое и великое сострадание. С невообразимо давних времён [ты] пробудил свои намерения [обрести] ануттара-самьяк-самбодхи и смог дать клятву с помощью божествен­ных "проникновений" я буду защищать и охранять того, кто сможет получить и хранить имя бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость.
Всеобъемлющая Мудрость! Если есть [какой-нибудь человек], ко­торый получил, хранит, читает, декламирует, правильно помнит эту Сутру, следует [ей] и переписывает, то воистину знай: этой чело­век видит Будду Шакьямуни и слышит эту Сутру как будто из уст Будды. Воистину знай: этот человек делает подношения Будде Шакья­муни. Воистину знай: этого человека восхваляет Будда, [говоря ему]: "Хорошо!" Воистину знай: рука Будды Шакьямуни гладит голо­ву этого человека. Воистину знай: Будда Шакьямуни покрывает [те­ло] этого человека [своими] одеждами. Этот человек больше не при­вязан к мирским удовольствиям, не любит книг и писаний "внешнего пути", а также не испытывает радости от сближения с его людьми, а также [от сближения] со злодеями, мясниками, с теми, кто держит свиней, овец, домашнюю птицу, собак, и с охотниками, и с теми, кто выходит [из дома] и торгует женской плотью. У этого человека прямые мысли, [он] правильно [всё] запоминает, [у него велика] сила счастливых добродетелей. Этому человеку три яда не принесут мучений. [Его] также не будут мучить ревность, самодовольство, высокомерие и надменность. Этот человек знает только малые жела­ния и способен выполнять деяния [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Муд­рость.
Всеобъемлющая Мудрость! Если после ухода Татхагаты в послед­ние пятьсот лет [кто-нибудь] увидит человека, который получил, хранит, читает, декламирует Сутру о Цветке Дхармы, то воистину должен подумать: "Ещё недолго, и этот человек направился на Мес­то Пути, сокрушит полчища мар, обретёт ануттара-самьяк-самбодхи, будет вращать Колесо Дхармы, ударит в барабан Дхармы, вострубит в раковину Дхармы и прольёт дождь Дхармы. Воистину, [он] воссядет на Львином Месте Дхармы среди великого собрания богов и людей".
Всеобъемлющая Мудрость! Если кто-нибудь в будущие века полу­чит, будет хранить, читать, переписывать эту Сутру, то этот чело­век также не будет привязан к одежде, вещам для ложа, питью и еде и к вещам, поддерживающим жизнь. Всё, что [он] желает, не бы­вает пустым, и уже в этой жизни [он] обретёт счастливое воздая­ние. Если есть человек, который поносит его, говоря: "Ты ведь су­масшедший! Впустую совершаешь эти деяния, и в конце ничего не по­лучишь!", то возмездием за такое преступление будет слепота, [длящаяся] из жизни в жизнь. Если же [кто-нибудь] будет де­лать ему подношения и восхвалять, то [уже] в этой жизни воистину обретёт явные плоды воздаяния. Если [кто-нибудь] увидит человека, который получил и хранит эту Сутру, и заявит о его ошибках, то будь [это] правильно или неправильно, ещё в этой жизни получит белую проказу. Если же [он] будет высмеивать [того человека], то из жизни в жизнь [у него] будут различные тяжёлые болезни, зубы будут редкие и [быстро] выпадут, губы уродливые, нос расплющен­ный, руки и ноги кривые, глаза косые, тело вонючее, с ужасными струпьями и кровавым гноем, с водянкой, дыхание будет прерывис­тое. Поэтому, Всеобъемлющая Мудрость, если [кто-нибудь] увидит человека, который получил и хранит эту Сутру, то должен встать и уже издалека приветствовать [его] подобно тому, как оказывают почтение Будде!".
Во время проповеди этой главы о воодушевлении бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость бодхисаттвы, бесчисленные, как песчинки в реке Ганг, обрели дхарани сотен, тысяч, десятков тысяч, коти вра­щений, а бодхисаттвы, [количество которых] было равно пылинкам в трёх тысячах великих тысячных миров, [обрели] совершенство [в прохождении] пути Всеобъемлющей Мудрости.
Когда Будда [закончил] проповедовать эту Сутру, [бодхисаттва] Всеобъемлющая Мудрость и другие бодхисаттвы, Шарипутра и другие "слушающие голос", а также боги, драконы, люди и не люди, и все другие [присутствовавшие] на великом собрании, глубоко возрадова­лись. Получив и храня слова Будды, поклонились [ему] и удалились.

[Конец] восьмого свитка Сутры о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы.

Так я слышал. Однажды Будда, пребывая в духовной обители, что в Великом Лесу близ Вайшали, в двухъярусном зале для проповедей, обращаясь к бхикшу, сказал:

– Через три месяца я войду в паринирвану.

Почитаемый Ананда встал со [своего] места, поправил одежду и, подняв [к груди] руки, соединил ладони. [Он] три раза обошёл вокруг Будды, приветствовал [Будду], а [затем,] встав [перед ним] на колени и соединив ладони, воззрился на Татхагату, ни на мгновение не отводя глаз.

Старец Махакашьяпа и бодхисаттва-махасаттва Майтрейя также поднялись со [своих] мест, соединили ладони, приветствовали [Будду] и воззрились на почитаемый лик. И вот три великих мужа все вместе в один голос сказали Будде:

– Почитаемый В Мирах! Каким [образом] после исчезновения Татхагаты живые существа будут пробуждать [в себе] мысли о [достижении состояния] бодхисаттвы, следовать [сказанному] в сутрах Великой Колесницы,[предназначенных] для широкого распространения, и правильно размышлять о мире единственной [истинной] реальности ? Как [им] не утерять мыслей о непревзойдённом бодхи? И ещё. Как, не устранив заблуждений и не избавившись от пяти желаний, [они] смогут очистить [свои] "корни" и освободиться от грехов? Как с помощью обыкновенных чистых глаз, [полученных] при рождении от отца и матери, не устранив пяти желаний, [они] смогут видеть всё без помех?

– Слушай внимательно! Слушай внимательно! И хорошо поразмысли об этом! Хотя Татхагата в прежние времена на горе Гридхракута, а также и в других местах уже подробно разъяснял, [каков] Путь единственной [истинной] реальности , сейчас для живых существ, которые в грядущие века пожелают следовать непревзойдённой Дхарме Великой Колесницы, для тех, кто пожелает изучать деяния [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость и совершать деяния [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость, в этом месте я буду проповедовать Дхарму, о которой размышлял. Сейчас я буду широко объяснять, как освободиться от разных грехов тем [живым существам], кто увидит Всеобъемлющую Мудрость, и тем, кто не увидит [Всеобъемлющую Мудрость].

Ананда! Бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость родился в чистой чудесной стране на востоке. О "знаках" той страны я подробно рассказывал в Сутре о Разнообразных Цветах . Сейчас я кратко поведаю [также и] в этой Сутре [о том, что уже] разъяснял.

Ананда! Бхикшу, бхикшуни, упасаки, упасики; боги, драконы [и другие существа из] восьми групп – все живые существа, которые читают нараспев [сутры Великой Колесницы], те, кто следует Великой Колеснице, те, кто пробудил [в себе] мысли о Великой Колеснице, те, кто радуется, видя тело бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость, те, кто радуется, видя ступу будды Многочисленные Сокровища, те, кто радуется, обретя чистоту шести "корней", будут учиться этому постижению . [Все они] благодаря достоинствам, обретённым [вследствие] этого постижения, устранят [перед собой] преграды и увидят самые чудесные формы . Даже не вступив в самадхи, а только читая нараспев [сутры Великой Колесницы], храня [их], следуя [им], размышляя от одного до трижды по семь дней и [при этом] не отдаляясь от Великой Колесницы, [они] смогут увидеть Всеобъемлющую Мудрость . Те, перед кем есть серьёзные преграды , смогут увидеть [Всеобъемлющую Мудрость] позже, через семь на семь дней. Те, перед кем есть более серьёзные [преграды], смогут увидеть [Всеобъемлющую Мудрость] через одну жизнь. Те, перед кем есть ещё более серьёзные [преграды], смогут увидеть [Всеобъемлющую Мудрость] через две жизни. Те, перед кем есть ещё более серьёзные [преграды], смогут увидеть [Всеобъемлющую Мудрость] через три жизни. Таким образом, воздаяния за [неодинаковые] кармы – неодинаковы, поэтому [я] и проповедую по-разному.

Тело бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость беспредельно, звуки [его] голоса беспредельны, формы и облики беспредельны. Пожелав прибыть в эту страну, [Всеобъемлющая Мудрость,] войдя в божественные "проникновения" и свободно пребывая в них, сжал [своё] тело, сделал [его] небольшим. Так как перед людьми из Джамбудвипы есть три преграды, [которые] очень велики, силой [своих] знания и мудрости [он] преобразился в [человека], сидящего на белом слоне . У этого слона шесть бивней , и на земле [он] стоит на семи ногах . Под этими семью ногами растут семь цветков лотоса. Цвет этого слона – чистейший белый, самый белый из белого, [с ним] нельзя сравнить [даже снег] на горах Гималаях. Тело слона – в четыреста пятьдесят йоджан длиной, в четыреста йоджан высотой. На концах шести бивней – шесть водоёмов. В каждом водоёме растут по четырнадцать цветов лотоса, полностью [покрывающих] водоёмы. Эти цветы распустились подобно [цветам] на небесном Дереве-Царе . На каждом цветке [восседает] женщина-сокровище, цвет лиц [этих женщин] румяный, и [их] сияние превосходит [сияние лиц] небесных дев. В руках [у них] сами по себе появляются по пять кунхоу. Каждый кунхоу окружён свитой из пятисот музыкальных инструментов. [В тех водоёмах есть] также по пятьсот птиц – дикие утки, дикие гуси, мандаринки – все [они] цвета драгоценностей и родились среди цветов и листьев. В хоботе слона – цветок. Его стебель цвета настоящей красной жемчужины, а сам цветок – золотого цвета, но ещё не распустился .

Если [какой-нибудь человек], увидев [всё] это, покается ещё раз и неустанно со всем вниманием предастся созерцанию, будет размышлять о Великой Колеснице, то увидит, как цветок сразу же раскроется и испустит луч золотого света. Чашечка того цветка лотоса – из драгоценной кимшуки, пестик – из чудесной [жемчужины-]мани Брахмы, тычинки – из алмазов. [Этот человек] увидит будду в "превращённом" [теле], восседающего на пестике [этого] цветка лотоса, а на тычинках цветка лотоса – восседающих многочисленных бодхисаттв. У будды в "превращённом" [теле] из [завитка белых волосков] между бровей также испустится луч золотого света и войдёт в хобот слона. Уподобившись цветом красному лотосу, [этот луч] испустится из хобота слона и войдёт в глаза слона, испустится из глаз слона и войдёт в уши слона, испустится из ушей слона, осветит макушку слона и превратится в золотой помост.

На голове слона – три человека, [появившиеся] путём превращений , один сжимает золотое колесо, второй держит жемчужину-мани, у третьего [в руках] алмазный пестик. Когда [этот третий] поднимает пестик и укажет на слона, слон сразу же сделает [несколько] шагов. [Он] не касается ногами земли, а ступает по воздуху, отдалившись от земли на семь чи, но на земле остаются следы. В этих следах отчётливо [отпечатываются] вся тысяча спиц [колеса], [его] втулка и обод. В каждом [отпечатке] обода вырастает по большому цветку лотоса, и на [каждом] цветке лотоса путём превращения появляется слон, у которого также семь ног и который следует за великим слоном. Когда [великий слон] поднимет ноги и опустит ноги, появится семь тысяч слонов, которые, как свита, последуют за великим слоном. На хоботе [великого] слона, [уподобившемся] цветом красному лотосу, восседает будда в "превращённом" [теле], который испускает луч света из [завитка белых волосков] между бровей. Тот луч золотого света, как говорилось ранее, войдёт в хобот слона, испустится из хобота слона и войдёт в глаза слона, испустится из глаз слона и войдёт в уши слона, испустится из ушей слона и достигнет макушки слона. Постепенно поднимаясь, [луч света] превратится на спине слона в золотое сидение, украшенное семью драгоценностями. По четырём сторонам сидения – четыре опоры из семи драгоценностей, украшенные многочисленными драгоценностями, образующие подставку из драгоценностей. Посредине [сидения], в чашечке цветка лотоса из семи драгоценностей – пестик. Тот пестик – из ста драгоценностей. Чашечка того цветка лотоса – из больших [жемчужин-]мани.

[На пестике] восседает, скрестив ноги, бодхисаттва. Имя [его] – Всеобъемлющая Мудрость. [Его] тело цвета белой жемчужины. Пятьдесят лучей света пятидесяти цветов [образуют] светящийся венец. Из [всех] пор тела [Всеобъемлющей Мудрости] исходят лучи золотого света, и на кончиках тех золотых лучей восседают неисчислимые будды в "превращённых" [телах]. Бодхисаттвы, [появившиеся] путём превращений, составляют [их] свиту. [Слон] ступает спокойно и медленно. [Он] проходит перед "совершающим деяния". Льётся дождь больших лотосовых цветов из драгоценностей. Когда тот слон открывает рот, женщины-сокровища, [пребывающие] в водоёмах на кончиках бивней, бьют в барабаны, перебирают струны [кунхоу] и поют. Чудеснейшими голосами [они] восславляют единственно истинный Путь Великой Колесницы.

"Совершающий деяния", видя [всё это], радуется и почтительно кланяется. [Он] также читает про себя и читает нараспев глубочайшие сутры [Великой Колесницы] и приветствует неисчислимых будд, наполняющих все десять сторон [света]. Он приветствует ступу будды Многочисленные Сокровища, Будду Шакьямуни, а также [бодхисаттву] Всеобъемлющая Мудрость, великих бодхисаттв и даёт такой обет: "Если я обрёл счасть в предыдущей жизни, то воистину увижу Всеобъемлющую Мудрость. [Я] желаю, чтобы Почитаемый Всеобъемлющая Мудрость показал мне [свои] формы и тело!"

Выразив это желание, ["совершающий деяния"] шесть раз днём и ночью приветствует будд десяти сторон [света], следует правилам покаяния, читает про себя сутры Великой Колесницы, читает нараспев сутры Великой Колесницы, думает о сути Великой Колесницы, размышляет о деяниях согласно Великой Колеснице, оказывает почтение тем, кто хранит Великую Колесницу, и делает [им] подношения, [он] смотрит на всех людей так, как если бы думал, что [они – его] отец и мать.

Когда ["совершающий деяния"] окончит размышлять, бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость испустит из [завитка] белых волосков между бровей – "знака" великого человека – яркий луч света. Когда появится этот луч, ["совершающий деяния"] увидит тело бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость, подобное горе из червонного золота, величественное, чудесное, отмеченное тридцатью двумя "знаками". Из всех пор [этого] тела будут исходить великие лучи яркого света. [Они] осветят и того [великого] слона, который [окрасится] в золотой цвет. Все слоны, [появившиеся] путём превращений, также [окрасятся] в золотой цвет. Бодхисаттвы, [появившиеся] путём превращений, также [окрасятся] в золотой цвет. Те лучи золотого цвета озарят неисчислимые миры на востоке, и все [они] будут золотого цвета. С югом, западом, севером, четырьмя промежуточными сторонами, верхом и низом произойдёт то же самое.

В это время в каждой из десяти сторон [света] один бодхисаттва воссядет на белого слона-царя с шестью бивнями. [Всякий из тех бодхисаттв] подобен Всеобъемлющей Мудрости, [ничем от него] не отличается. Бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость с помощью силы божественных "проникновений" также сделает возможным для всех, кто хранит Сутру, увидеть слонов, [появившихся] путём превращений и наполняющих неисчислимые, безграничные [миры] десяти сторон [света].

В это время "совершающий деяния", увидев [этих] бодхисаттв, возрадуется телом и мыслями. [Он] окажет им почести и скажет: "Великие Жалеющие, Великие Сострадающие! Из сострадания ко мне проповедуйте мне Дхарму!" Когда [он] произнесёт эти слова, и те, и другие бодхисаттвы в один голос станут проповедовать Дхарму, [запечатлённую] в сутрах чистейшей Великой Колесницы, и складывать гатхи, восславляющие "совершающего деяния". Это называют самой первой ступенью, на которой начинается постижение [деяний и Дхармы бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость.

В это время "совершающий деяния", увидев это, и дни, и ночи будет думать о Великой Колеснице, и даже когда спит, будет видеть во сне, как [бодхисаттва] Всеобъемлющая Мудрость проповедует ему Дхарму. А когда ["совершающий деяния"] проснётся, всё будет [точно так же], а не иначе. Чтобы успокоить его сердце, [бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость] произнесёт такие слова: "[В Сутре, которую] ты читаешь нараспев и хранишь, [ты] забыл вот эту фразу, забыл вот эту гатху!" В это время "совершающий деяния", слушая проповедь глубокой Дхармы [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость, поймёт суть [Дхармы], запомнит [сказанное в Сутре] и [больше уже] не забудет. Так день за днём его разум будет становиться всё острее. Бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость будет учить ["совершающего деяния"] запоминать будд десяти сторон [света]. Следуя наставлениям Всеобъемлющей Мудрости, ["совершающий деяния"] будет правильно размышлять, правильно запоминать и мысленным взором увидит на востоке одного за другим [всех] будд – с телами золотого цвета, величественных, чудесных. [Он] увидит одного будду, [затем] увидит ещё одного будду, и [так] одного за другим [он] увидит всех будд на востоке. Так как разум ["совершающего деяния"] станет острым, [он] увидит всех будд десяти сторон [света]. Когда ["совершающий деяния"] увидит будд, сердце [его] возрадуется и [он] скажет такие слова: "Благодаря Великой Колеснице [я] смог увидеть Великого Мужа . Благодаря силе Великого Мужа [я] смог увидеть будд. Но, хотя [я] увидел будд, [я] всё же пока не [могу разглядеть их] отчётливо. Когда закрываю глаза, вижу [их], когда открываю глаза, теряю [из виду]".

Сказав так, ["совершающий деяния"] бросит на землю пять [частей своего] тела и окажет почести буддам десяти сторон [света]. Завершив приветствие, [он,] стоя на коленях, соединит ладони и произнесёт такие слова: "Будды, Почитаемые В Мирах, обладают десятью силами, бесстрашием; восемнадцатью [качествами], которые есть не у всех; великой жалостью, великим состраданием, тремя [постоянствами] в мыслях. [Будды] вечно пребывают в мире , и [их] формы – лучшие из форм. Из-за какого греха я не могу увидеть [их отчётливо]?"

Пусть ["совершающий деяния"], сказав эти слова, ещё раз покается! Если раскаяние [его] будет чистейшим, перед [ним] ещё раз появится бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость и, не отдаляясь [от "совершающего деяния"], будет возле него ходить, стоять, сидеть, лежать и постоянно, даже когда ["совершающий деяния"] спит, проповедовать ему Дхарму. Когда этот человек проснётся, [он] испытает радость от Дхармы. Так будет длиться день и ночь трижды по семь дней, и после этого ["совершающий деяния"] обретёт "Дхарани вращений". А так как [он] обретёт [силу] дхарани, то запомнит Чудесную Дхарму, которую проповедуют будды и бодхисаттвы, и не утеряет [её]. Во сне [он] также будет постоянно видеть семь будд прошлого, но только Будда Шакьямуни станет проповедовать ему Дхарму. Эти Почитаемые В Мирах будут восхвалять сутры Великой Колесницы. В это время "совершающий деяния" снова возрадуется и окажет почести буддам десяти сторон [света]. Когда приветствие буддам десяти сторон [света] завершится, бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость предстанет перед тем человеком и, уча [его], будет проповедовать о причинах кармы, [обретённой] во всех предыдущих жизнях, побуждая ["совершающего деяния"] выявить все чёрные, злые и греховные поступки. Пусть, повернувшись к Почитаемым В Мирах, ["совершающий деяния"] сам вслух назовёт [эти свои поступки]!

Закончив выявление [своих греховных поступков, "совершающий деяния"] сразу же обретёт самадхи "Появление будд". Обретя это самадхи, [он] отчётливо и ясно увидит будду Акшобхью Восточного Края, а также [его] страну Чудесная Радость. И так ["совершающий деяния"] отчётливо и ясно увидит самые чудесные земли будд десяти сторон [света]. После того как [он] увидит будд десяти сторон [света], ему приснится, что на голове слона восседает алмазный человек и алмазным пестиком указывает на [свои] шесть "корней". Когда [алмазный человек] закончит указывать на шесть "корней", бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость поведает "совершающему деяния" о правилах очищения шести "корней" покаянием. Такое покаяние длится от одного дня до трижды по семь дней. Благодаря силе самадхи "Появление будд", благодаря величию проповедей Дхармы бодхисаттвой Всеобъемлющая Мудрость, уши ["совершающего деяния"] постепенно станут без помех слышать все голоса, глаза постепенно станут видеть всё без помех, нос постепенно ощущать без помех все запахи. [Всё станет так,] как подробно проповедуется в Сутре о Цветке Чудесной Дхармы .

Когда ["совершающий деяния"] очистит свои шесть "корней", [он] возрадуется телом и мыслями, и [у него больше] не будет плохих мыслей.

["Совершающий деяния"] будет думать только о Дхарме, и [между ним] и Дхармой будет полное согласие. [Он] обретёт также "Дхарани сотен, тысяч, десятков тысяч, миллионов вращений", а также снова увидит сотни, тысячи, десятки тысяч, миллионы, неисчислимое [количество] будд. Эти Почитаемые В Мирах протянут свои правые руки, погладят "совершающего деяния" по голове и произнесут такие слова: "Прекрасно, прекрасно! [Ты] следуешь Великой Колеснице, пробудил [в себе] величественно украшенные мысли , размышляешь о Великой Колеснице. Когда мы в прошедшие времена пробудили [в себе] мысли о бодхи, то и со всеми [нами] было так же. Будь усерден[, продвигаясь в совершенствовании,] и не теряй [достигнутого]. Благодаря тому, что в прошлые века мы следовали Великой Колеснице, [мы] обрели теперь чистейшие тела Всё Истинно Знающих . Сейчас и ты тоже усердно продвигайся вперёд, не ленись! Эта Сутра Великой Колесницы – Сокровищница будд, Глаз будд десяти сторон [света] и трёх миров . [Она –] семя, которое рождает Татхагат трёх миров . Тот, кто хранит эту Сутру, имеет тело будды и выполняет Дело Будды. Знай! Такой человек – посланник будд, облачённый в одежды будд, Почитаемых В Мирах. [Он –] сын Истинной Дхармы будд-Татхагат. Ты, следуя Великой Колеснице, не прерывай [в себе прорастание] "семени" Дхармы и пристально всматривайся сейчас в будд Восточного Края !"

Когда будут сказаны эти слова, "совершающий деяния" увидит все неисчислимые миры на востоке. Земля [в них] будет ровной, как ладонь, без холмов и впадин, [без зарослей] колючек. Почва – из ляпис-лазури. [Дороги] отмечены золотом. И со [всеми] мирами десяти сторон [света] будет так же. Увидев это, ["совершающий деяния"] сразу же увидит и дерево из драгоценностей. Дерево из драгоценностей высоко и чудесно, высотой в пять тысяч йоджан. Из того дерева, украшенного семью драгоценностями, постоянно сочатся золото и белое серебро. Под деревом само по себе появится Сидение Льва[, сделанное] из драгоценностей. Высота того Сидения Льва – две тысячи йоджан, и поверх Сидения сияют лучи света ста драгоценностей. Так будет и с [другими] деревьями, а также с другими сидениями из драгоценностей. У каждого сидения из драгоценностей сами по себе [появятся] по пятьсот белых слонов. На слонах будут восседать бодхисаттвы, все – Всеобъемлющая Мудрость. В это время "совершающий деяния" окажет почести [бодхисаттвам] Всеобъемлющая Мудрость и произнесёт такие слова: "Из-за каких грехов я увидел только земли из драгоценностей и сидения из драгоценностей, а также деревья из драгоценностей, но не увидел будд?"

Когда ["совершающий деяния"] произнесёт эти слова, [он увидит] на каждом сидении из драгоценностей по одному Почитаемому В Мирах.

Величественные и чудесные, [Почитаемые В Мирах] будут восседать на сидениях из драгоценностей. Увидев будд, ["совершающий деяния"] глубоко возрадуется в сердце и снова будет читать нараспев и изучать сутры Великой Колесницы. Благодаря силе Великой Колесницы с неба раздастся голос, восславляющий [его]: "Прекрасно, прекрасно, добрый сын! Ты смог увидеть будд благодаря достоинствам, [обретённым] следованием [Пути] Великой Колесницы. Хотя [ты] смог сейчас увидеть будд, Почитаемых В Мирах, но увидеть Будду Шакьямуни, будд-"частные" тела, а также ступу будды Многочисленные сокровища не можешь".

Пусть ["совершающий деяния"], услышав голос с неба, ещё усерднее читает нараспев и изучает сутры Великой Колесницы. Благодаря тому, что [он] будет читать нараспев и изучать сутры Великой Колесницы, [предназначенные] для широкого распространения, [он] увидит во сне Будду Шакьямуни, который, пребывая вместе с великим собранием на горе Гридхракута, проповедует Сутру о Цветке Дхармы и объясняет значение единственной [истинной] реальности . Когда поучения [Будды Шакьямуни] закончатся, ["совершающий деяния"] покается и пожелает увидеть [Будду], жаждя [ему] поклониться. Пусть, опустившись на колени, [он] соединит ладони и, обратясь в сторону горы Гридхракута, произнесёт такие слова: "Татхагата, Герой Мира, [ты] вечно пребываешь в мире! Из сострадания ко мне покажи мне [твоё] тело!"

Когда ["совершающий деяния"] произнесёт эти слова, [он] увидит гору Гридхракута, величественно украшенную семью драгоценностями, на которой пребывают бесчисленные бхикшу, "слушающие голос" и [всё] великое собрание. [Там] рядами стоят деревья из драгоценностей, земля из драгоценностей ровная и гладкая, а также [всюду под деревьями] – чудесные Сиденья Льва[, сделанные] из драгоценностей. Будда Шакьямуни испустит из [завитка белых волосков] между бровей яркий луч. Тот луч озарит миры десяти сторон [света], пройдя через неисчислимые миры десяти сторон [света]. "Частные" тела Будды Шакьямуни [из всех] мест десяти сторон [света], которых достигнет этот луч, в одно мгновение соберутся подобно облакам, как [сказано] в Сутре о Цветке Лотоса Чудесной Дхармы , и станут широко проповедовать Чудесную Дхарму. Каждое "частное" тело Будды – цвета червонного золота, беспредельно, восседает на Сидении Льва. Неисчислимые сотни миллионов великих бодхисаттв [составляют его] свиту. Каждый бодхисаттва совершает такие же деяния, как и Всеобъемлющая Мудрость. Так же будет и с неисчислимыми буддами [десяти] сторон [света], и с бодхисаттвами[, составляющими их] свиту. Когда подобно облакам соберётся великое собрание, [все] увидят Будду Шакьямуни, который из пор своего тела испустит лучи золотого света. В каждом из лучей будут пребывать сотни миллионов будд в "превращённых" [телах]. "Частные" тела Будды испустят из [завитка] белых волосков между бровей – "знака" великого человека – лучи света, и те лучи потекут к макушке Будды Шакьямуни. Увидев этот "знак", будды-"частные" тела испустят из всех пор [своих тел] лучи золотого света, и в каждом луче также будут пребывать будды в "превращённых" телах, бесчисленные, как пылинки или песчинки в реке Ганг.

В это время бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость ещё раз испустит луч света из [завитка белых волосков] между бровей – "знака" великого человека, – и [этот луч] войдёт в сердце "совершающего деяния". Когда [луч] войдёт в [его] сердце, "совершающий деяния" вспомнит, что в прошлом при бесчисленных сотнях, тысячах будд [он] воспринимал и хранил, читал про себя и читал нараспев сутры Великой Колесницы, [он] отчётливо увидит [свои] прежние тела и так же ясно [увидит] свои предыдущие жизни. ["Совершающий деяния"] в то же мгновение обретёт великое просветление, [силу] "Дхарани вращений" и [силу] сотен, тысяч, десятков тысяч, миллионов дхарани. Выйдя из самадхи, [он] увидит перед собой всех будд-"частные" тела, восседающих на Сидениях Льва под деревьями из драгоценностей. А также увидит подобную охапке цветов лотоса землю из ляпис-лазури, которая опустится с нижних небес . Между цветами воссядут, скрестив ноги, бодхисаттвы. Количество [их будет равно числу] пылинок. А также на том собрании [он] увидит бодхисаттв – "частные" тела Всеобъемлющей Мудрости, которые будут восславлять и проповедовать Великую Колесницу.

В это время бодхисаттвы все вместе в один голос станут побуждать "совершающего деяния" очистить [его] шесть "корней".

Или, проповедуя, скажут: "Размышляй о Будде!"

Или, проповедуя, скажут: "Размышляй о Дхарме!"

Или, проповедуя, скажут: "Размышляй о Сангхе!"

Или, проповедуя, скажут: "Размышляй о заповедях!"

Или, проповедуя, скажут: "Размышляй о подаяниях!"

Или, проповедуя, скажут: "Размышляй о богах!"

[Бодхисаттвы скажут:] "Таковы шесть правил [пробуждения] мыслей о бодхи; [это –] правила, рождающие бодхисаттву. Открой сейчас перед буддами [твои] прежние грехи и с искренним сердцем покайся!

В [твоих] неисчислимых жизнях из-за "корня"-глаза [ты] был привязан к [плохим] формам. Из-за привязанности к [тем] формам [ты] полюбил пылинки. Из-за любви к пылинкам [ты] получал тело женщины28, и в местах, где возрождался, из века в век [тебя] искушали и привязывали [к себе такие] формы. [Те] формы поражали твои глаза, и [ты] становился рабом любви. Поэтому [те] формы заставляли тебя блуждать по трём мирам. Этот порок сделал тебя слепым, и [ты] ничего не видишь. Сейчас [ты] читаешь нараспев сутры Великой Колесницы[, предназначенные] для широкого распространения. В этих сутрах проповедуется, что формы и тела будд десяти сторон [света] не исчезают. Сейчас ты смог [их] увидеть. Так [это] или нет? "Корень"-глаз [у тебя] нехороший и приносит тебе много вреда. Последуй нашим словам и направься к буддам и к Будде Шакьямуни.

Расскажи о грехах и проступках твоего "корня"-глаза [и произнеси такие слова]: "Хочу, чтобы вода Дхармы Глаза Мудрости будд и бодхисаттв омыла меня и очистила29"".

[Пусть "совершающий деяния",] произнеся эти слова, приветствует всех будд десяти сторон [света] и, ещё раз обращаясь к Будде Шакьямуни и сутрам Великой Колесницы, произнесёт такие слова: "Тяжкие грехи моего "Корня"-глаза, в которых я сейчас каюсь, являются [большим] препятствием, [они] покрывают [мои глаза] грязью. [Я] ослеп и ничего не вижу. Прошу, чтобы из великой жалости Будда, сострадая, защитил [меня]. Бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость, сев в лодку Великой Дхармы, переправляет [на тот берег] всех неисчислимых бодхисаттв десяти сторон [света]. Я прошу только, чтобы [Будда], сострадая, разрешил [мне] услышать правило покаяния в нехорошей, плохой карме и препятствиях, которые [я обрёл] из-за моего "корня"-глаза!"

Пусть ["совершающий деяния"], сказав так три раза и бросив на землю пять [частей своего] тела, правильно размышляет о Великой Колеснице, [никогда] не забывает [её] и не отбрасывает. Это называется правилом покаяния в грехах "корня"-глаза.

Если [какой-нибудь человек] станет называть имена будд, воскурит [благовония], рассыплет цветы, пробудит стремление к Великой Колеснице, повесит шёлковые занавеси, флаги, поставит балдахины, поведает об ошибках [своих] глаз и страданиях [из-за этого] и покается в грехах, то этот человек в нынешней жизни увидит Будду Шакьямуни, а также увидит [его] "частные" тела – неисчислимых будд – и в течение асамкхьей кальп не попадёт на плохие "пути". Благодаря силе Великой Колесницы, благодаря желанию Великой Колесницы [он] вместе со всеми бодхисаттвами, [обладающими силами] дхарани, будет вечно находиться в свите [будд]. Тот, кто думает так, думает правильно. Того, кто думает по-другому, называют думающим неправильно. Это называют "знаком" первой ступени [очищения] "корня"-глаза.

Пусть ["совершающий деяния"], очистив "корень"-глаз, снова читает про себя и читает нараспев сутры Великой Колесницы шесть раз в течение дня и ночи и, опустившись на колени, кается и произносит такие слова: "Почему я вижу сейчас только Будду Шакьямуни, [а также] будд – [его] "частные" тела, но не вижу шариру Всего Тела [Татхагаты] в ступе [будды] Многочисленные Сокровища? Ступа будды Многочисленные Сокровища существует вечно, не исчезает. Я не вижу [её], потому что [мои] глаза замутнённые и плохие".

Пусть ["совершающий деяния"], произнеся эти слова, ещё раз покается.

Когда пройдёт семь дней, ступа будды Многочисленные Сокровища появится из-под земли, а Будда Шакьямуни откроет правой рукой дверь той ступы31. Когда ["совершающий деяния"] увидит будду Многочисленные Сокровища, [этот будда] будет пребывать в самадхи "Выявление тел [всех] форм", и из каждой поры [его тела] будут исходить [бесчисленные], как песчинки в реке Ганг, лучи света. В каждом луче будет [находиться] один из ста тысяч десятков тысяч миллионов будд в "превращённых" [телах]. Когда появится этот "знак", "совершающий деяния" возрадуется и, восхваляя [происшедшее] гатхами, будет ходить вокруг ступы. После того как [он] обойдёт [её] семь раз, Татхагата Многочисленные Сокровища, восславляя ["совершающего деяния"], произнесёт громким голосом: "Сын Дхармы! Сейчас ты воистину способен следовать Великой Колеснице. Согласно [поучению бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость, [ты] покаялся [в грехах] "корня"-глаза. Поэтому я и пришёл к тебе[, о чём] и свидетельствую [сейчас]". Произнеся эти слова, [Татхагата Многочисленные Сокровища,] восхваляя [Будду], скажет: "Прекрасно, прекрасно, Будда Шакьямуни! [Ты] способен проповедовать Великую Дхарму, проливать дождь Великой Дхармы, вести замутнённых и плохих живых существ к обретению [просветления]!"

В это время "совершающий деяния", увидев ступу будды Многочисленные Сокровища, снова подойдёт к бодхисаттве Всеобъемлющая Мудрость, соединит ладони и, оказав [ему] почести, скажет: "Великий Учитель, научи меня покаянию!"

Всеобъемлющая Мудрость снова заговорит: "В течение многих кальп из-за [твоего] "корня"-уха тебя соблазняют голоса извне. Когда [ты] слышишь красивые звуки, [в тебе] рождается привязанность [к ним]. Когда слышишь плохие голоса, [тебе] приносят вред сто восемь видов заблуждений. Всё это плохое в качестве воздаяния обретают такие плохие уши. Постоянное слушание плохих голосов становится причиной различных привязанностей. Слушая то, что поставлено с ног на голову, попадаешь на плохие "пути", в окраинные земли, в места, где [царят] ложные взгляды и где не слышно Дхармы. Сегодня же ты читал нараспев [огромное], как море, хранилище достоинств – [сутры] Великой Колесницы, поэтому и увидел будд десяти сторон [света], поэтому и появилась ступа будды Многочисленные Сокровища, и [ты обрёл этому] свидетельство. [Сейчас] ты сам поведай о своих ошибках и плохих деяниях и покайся в грехах!"

Пусть "совершающий деяния", услышав эти слова, снова соединит ладони, бросит [на землю] пять [частей своего] тела и скажет: "Всё Истинно Знающий, Почитаемый В Мирах! Явись и засвидетельствуй! Сутры для широкого распространения – владетельницы жалости и сострадания. Я прошу только, чтобы [Почитаемый В Мирах] взглянул на меня и выслушал меня! В течение многих кальп, до [рождения] в нынешнем теле, из-за моего "корня"-уха я слышал [разные] голоса и привязывался [к ним], как клей к траве. Когда я слышал плохие голоса, [меня] отравлял яд заблуждений, который привязывал [меня] к разным местам, и [я] нигде не останавливался на долгое время. Эти голоса, произносившие дурные речи, раздражали мои нервы и толкали [меня] на три [плохих] "пути". Сейчас [я] впервые понял [это] и, обращаясь к Почитаемым В Мирах, открою [им всё] и покаюсь".

После того как ["совершающий деяния"] покается, [он] увидит, как будда Многочисленные Сокровища испустит великий луч света. Тот луч золотого света озарит всё в Восточном Крае, а также в мирах десяти сторон [света]. У неисчислимых будд тела будут цвета чистого золота. С неба на востоке [раздастся голос], который произнесёт такие слова: "Здесь есть будда, Почитаемый В Мирах, имя [его] – Прекрасные Добродетели. А также есть бесчисленные будды-"частные" тела, восседающие, скрестив ноги, на Сидениях Льва под деревьями из драгоценностей". Эти Почитаемые В Мирах, вошедшие в самадхи "Выявление тел [всех] форм", восхваляя ["совершающего деяния"], произнесут такие слова: "Прекрасно, прекрасно, добрый сын!" Сейчас ты читаешь про себя и читаешь нараспев сутры Великой Колесницы. Чтение [тобой сутр] нараспев [свидетельствует о том], что ты [пребываешь] в мире будды".

[Затем] бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость ещё раз поведает о правилах покаяния, произнеся такие слова: "Так как в течение неисчислимых кальп твоих прошлых жизней [ты] пристрастился к запахам и, различая и воспринимая [их], оказывался привязанным ко всяким [разным] местам, то попадал в [круговорот] жизней и смертей. Постигай же сейчас причину [существования] Великой Колесницы. Ведь причина [существования] Великой Колесницы заключается в истинном "знаке" дхарм !"

Пусть ["совершающий деяния"], услышав эти слова, бросит на землю пять [частей своего] тела и ещё раз покается, а покаявшись, произнесёт такие слова: "Намо Будде Шакьямуни! Намо ступе будды Многочисленные Сокровища! Намо буддам – "частным" телам Будды Шакьямуни в десяти сторонах [света]!"

Пусть ["совершающий деяния"], произнеся эти слова, приветствует будд десяти сторон [света]: "Намо буде Восточного Края Прекрасные Добродетели, а также буддам – [его] "частным" телам!"

Пусть ["совершающий деяния"] от всего сердца приветствует каждого [будду-"частное" тело], как будто видит [его своими] глазами, и сделает [буддам] подношения благовониями и цветами. Сделав подношения, пусть [он] опустится на колени, соединит ладони и восхвалит [будд] в гатхах. Восхвалив [будд], пусть поведает о [совершённых им] десяти плохих деяниях, покается в грехах, а завершив покаяние, произнесёт такие слова: "В течение неисчислимых кальп [моих] прошлых жизней я, жаждя запахов, вкусов и прикосновений, накопил [в себе] много плохого. По этой причине в течение неисчислимых жизней – вплоть до сегодняшнего дня – [я] всё время обретал нехорошие тела, в которых [пребывал] в аду, ["мире"] голодных духов, ["мире"] животных, в окраинных землях, [где царствуют] ложные взгляды. Сегодня [я] открываю эти [мои] плохие кармы и возвращаюсь к буддам – царям Истинной Дхармы!"

Пусть ["совершающий деяния"], поведав о грехах, покается, а покаявшись, снова без лени в теле и в мыслях читает про себя и читает нараспев сутры Великой Колесницы. Благодаря силе Великой Колесницы с неба раздастся голос, который, обращаясь [к нему], скажет: "Сын Дхармы! Воистину восхваляй и проповедуй сейчас Дхарму Великой Колесницы буддам десяти сторон [света]! И, [находясь] перед буддами, поведай [им] о своих проступках! Будды-Татхагаты – жалеющие тебя отцы. Ты поведай о недоброй, плохой карме, [обретённой] из-за "корня"-языка[, и скажи]: "Этот "корень"-язык, приводимый в движение мыслями, [обретёнными] из-за плохой кармы, произносил лживые слова и цветистые речи, злословил, лицемерил, клеветал, лгал, восхвалял ложные взгляды, говорил бесполезные вещи. Такие многочисленные и разнообразные плохие деяния [моего "корня"-языка сеяли] раздор и смуту и выставляли Дхарму как не-Дхарму. Сейчас я каюсь во всех этих грехах!""

Пусть ["совершающий деяния"], произнеся перед Героями Миров эти слова, бросит на землю пять [частей своего] тела и окажет почести всем буддам десяти сторон [света]. Стоя на коленях, соединит ладони и произнесёт такие слова: "Прегрешения этого языка неисчислимы и безграничны. Шипы и колючки [моей] плохой кармы проросли из-за [этого] "корня"-языка. Из-за этого языка [я] прекратил вращать Колесо Истинной Дхармы. Такой плохой язык прерывает [прорастание] "семян" достоинств. Во многих случаях [он] проповедует то, что не имеет смысла. Но восхвалять ложные взгляды – это всё равно что бросать хворост в огонь и приносить ещё больший вред живым существам, [уже охваченным] огнём. Это всё равно что умертвить человека без [появления на его теле] струпьев и чирьев, дав [ему] выпить яд. Воздаянием за такие грехи становится плохое, ложное, недоброе, и [совершивший их] на сотни кальп, тысячи кальп попадёт на плохие "пути". Из-за лживых речей [я] попадал в великий ад, но сейчас я возвращусь к буддам Южного Края и открою [им свои] грехи".

Когда ["совершающий деяния"] подумает так, в небе раздастся голос: "В Южном Краю есть будда, имя [его] – Сандаловые Добродетели. У того будды есть также неисчислимые "частные" тела. Все [эти] будды проповедуют Великую Колесницу и освобождают от греховного и плохого. Принеси сейчас эти [твои] грехи неисчислимым буддам десяти сторон [света], Великим Сострадающим, Почитаемым В Мирах, открой [им всё] чёрное и плохое и с искренним сердцем покайся!"

Когда прозвучат эти слова, пусть ["совершающий деяния"] бросит на землю пять [частей своего] тела и ещё раз приветствует всех будд. В это время будды снова испустят лучи света и озарят "совершающего деяния", так что [он] возрадуется телом и мыслями, [в нём] пробудятся великие жалость и сострадание, и [он] обо всём задумается.

В это время будды подробно поведают "совершающему деяния" о великих жалости и сострадании, а также о правилах [обретения] радости и отбрасывания [раздражительности]. И научат [его] словам любви и поведению сообразно шести [видам] согласия и [взаимного] почитания.

В это время "совершающий деяния", выслушав эти наставления, глубоко возрадуется в сердце и снова без лености и остановок будет читать нараспев и изучать [сутры Великой Колесницы].

В небе вновь прозвучит чудеснейший голос, который произнесёт такие слова: "Покайся сейчас [в деяниях] тела и мыслей! Тело убивает, ворует, прелюбодействует. В мыслях – думы о недобром. Совершать десять плохих деяний и получать пять безотлагательных [возмездий] – это [значит] быть похожим на обезьяну, а также быть похожим на клей для [ловли] птиц . Шесть "корней" [живых существ] приводят [их] к привязанностям то к тому, то к этому. Деяниями этих шести "корней" [порождаются] сучья, ветки, цветы и листья , заполняющие три мира, двадцать пять существований, все места рождения [живых существ]. А также [эти деяния] способствуют увеличению "неведения", приближению старости, смерти, усилению двенадцати [видов] страданий, и [при этом] невозможно избежать восьми неправильностей и восьми трудностей. Покайся сейчас в этой [своей] плохой, недоброй карме!"

В это время "совершающий деяния", выслушав такие слова, спросит голос, [прозвучавший] в небе: "[Где,] в каком месте я [должен] сейчас следовать правилам покаяния?"

Тогда голос в небе произнесёт такие слова: "Будду Шакьямуни называют Вайрочаной, Проникающим Повсюду . Обитель того Будды называют – Вечный Спокойный Свет. Это – место, которое управляется парамитой постоянства; место, которое умиротворяется парамитой "я"; место, в котором парамитой чистоты уничтожаются "знаки" наличия; место, в котором парамита блаженства не пребывает в телах и мыслях, [отмеченных] "знаками"; место, в котором не видны "знаки" дхарм – как существующих, так и не-существующих; [место] спокойного освобождения или праджня-парамиты . Так как эти качества обусловлены вечной Дхармой, то воистину созерцай будд десяти сторон [света]!"

Тогда будды десяти сторон [света] протянут свои правые руки, погладят "совершающего деяния" по голове и произнесут такие слова: "Прекрасно, прекрасно, добрый сын! Так как сейчас ты читал про себя и читал нараспев сутры Великой Колесницы, будды десяти сторон [света] поведают [тебе] о правилах покаяния. Деяния, совершаемые бодхисаттвой, не [в том, чтобы] прерывать связывания и перемещения, и не [в том, чтобы] пребывать в море перемещений . При созерцании мыслей – мысли отсутствуют, [а если мысли всё-таки есть, то они] вызваны ложными размышлениями. Мысли, [отмеченные] таким "знаком", возникают из-за ложных размышлений подобно тому, как в небе дует [ничем] не сдерживаемый ветер. Такой "знак" дхарм не появляется и не исчезает . Что есть зло, что есть счастье? Так как наши мысли "пусты", ни "зло", ни "счастье" не владыки над нами. Равным образом все дхармы не существуют в неизменном виде и не изменяются. Если во время [такого] покаяния всматриваться [в свои] мысли, то [никаких] мыслей не будет. Дхармы не пребывают в дхармах . Дхармы – это освобождение, истина об исчезновении, успокоение . Такой "знак" [дхарм] называют ["знаком"] великого покаяния, называют ["знаком"] великого величественного покаяния, называют покаянием, имеющим "знак" безгрешности, называют уничтожением и разрушением мыслей. Те, кто следует этому покаянию, очищают [свои] тело и мысли, не пребывают в дхармах, а подобны текущим водам . Размышляя и размышляя об этом, [совершающий покаяние] обретает возможность увидеть бодхисаттву Всеобъемлющая Мудрость, а также будд десяти сторон [света]".

После этого Почитаемые В Мирах с помощью лучей великого сострадания будут проповедовать "совершающему деяния" учение об отсутствии "знаков" . "Совершающий деяния" будет слушать проповедь о первом значении "пустоты". У "совершающего деяния", когда [он] прослушает [эту проповедь], мысли больше не придут в смятение, и в соответствующее время [он] вступит на ступень истинного бодхисаттвы.

Будда, обращаясь к Ананде, сказал:

– Совершение таких деяний называется покаянием, и это покаяние [совершают] по правилам покаяния, которым следуют будды десяти сторон [света] и великие бодхисаттвы.

Будда, обращаясь к Ананде, сказал:

– Если после ухода Будды ученики Будды станут каяться [в обретении] плохой и недоброй кармы, то [пусть] только читают нараспев и читают про себя сутры Великой Колесницы. Эти сутры для широкого распространения – Глаз будд. С их помощью будды могут сделать совершенными Пять Глаз. Три вида Тел Будды родились из [этих сутр, предназначенных] для широкого распространения. [Эти сутры –] "печать" Великой Дхармы, которой отмечено море нирваны. Из этого моря могут рождаться три вида чистых Тел Будды. Эти три вида Тел – поле счастья для людей и богов и достойны наивысшего подношения. Если [какой-нибудь человек] будет читать нараспев и читать про себя сутры Великой Колесницы[, предназначенные] для широкого распространения, то, знай, этот человек наполнится достоинствами Будды, навечно уничтожит [в себе] всё плохое и будет рождён из мудрости Будды. В это время Почитаемый В Мирах произнёс также гатхи:

Если [у человека] "корень"-глаз плохой,

Глаза нечистые из-за препятствий,

Вызванных [плохой] кармой,

[Сутры] Великой Колесницы

И размышляет о первом значении .

Это называется покаянием [в деяниях] глаз,

Исчерпывающим недобрую карму.

Если "корень"-ухо

И нарушает [в человеке внутреннее] согласие,

И из-за этого [в нём] пробуждаются

Неумные мысли,

Подобные бестолковым обезьянам,

Пусть [этот человек] только читает нараспев

[Сутры] Великой Колесницы

И постигает "пустоту" дхарм,

Отсутствие [у них] "знаков".

Навсегда исчерпав всё дурное,

С помощью Божественного Уха

[Он] услышит [все звуки]

В десяти сторонах [света].

[Если у человека] "корень"-нос

Привязан к запахам,

Что побуждает [человека]

Прикасаться к грязному,

То такой подверженный неумным чувствам нос

Из-за привязанности к грязному

Рождает [в человеке] пыль [заблуждений].

Сутры Великой Колесницы

И постигнет истинность Дхармы,

То навсегда отдалится от плохой кармы

И в последующих жизнях [её] не обретёт.

[Если его] "корень"-язык

Приводит [к совершению]

Пяти недобрых деяния дурного рта

[И человек] пожелает управлять

[Своим языком],

Пусть [человек] усердно совершает деяния,

[Отмеченные] жалостью и состраданием,

И размышляет о значении

Истинного успокоения дхарм,

А не думает о различении

["Того" и "этого"].

[Если у человека] "корень"-разум

Подобен обезьяне,

Которая никогда не пребывает в покое,

И если [человек] пожелает успокоить [его],

Пусть [он] усердно читает нараспев

[Сутры] Великой Колесницы

И размышляет о великом просветлённом Теле Будды,

Об обретённых [Буддой] силах и бесстрашии.

Тело – хозяин "корней" [человека],

И подобно тому, как кружатся пылинки на ветру,

Шесть разбойников свободно, без помех бродят [по телу].

Если [человек] пожелает уничтожить это плохое,

Навсегда отдалиться от потока

Пылинок [заблуждений],

Вечно пребывать в городе нирваны,

Быть спокойным и радостным,

Умиротворённым и невозмутимым,

Пусть [он] читает нараспев

Сутры Великой Колесницы

И размышляет о Матери бодхисаттв .

Благодаря размышлению

О "знаке" [истинной] реальности

[Он] обретёт [искусность] в неисчислимых

Всепобеждающих "уловках".

Эти шесть правил называются

[Правилами очищения] шести "корней".

Море препятствий,

[Создаваемых плохой] кармой,

Порождается ложными представлениями.

Если [человек] пожелает покаяться,

Пусть сядет прямо и размышляет

О "знаке" [истинной] реальности.

Грехи подобны инею или росе

И исчезают под солнцем-мудростью.

Поэтому [пусть человек] повинится

И искренне покается

В [греховных деяниях] шести "корней"!

Произнеся эти гатхи, Будда, обращаясь к Ананде, сказал:

– Покайся сейчас [в грехах] этих [твоих] шести "корней" и [всегда] придерживайся правил созерцаниях бодхисаттвы Всеобъемлющая Мудрость, широко разъясняй и проповедуй [их] богам повсюду в десяти сторонах [света] и людям в [этом] мире! Если после ухода Будды ученики Будды воспримут и станут хранить, читать про себя, читать нараспев, разъяснять и проповедовать сутры[, предназначенные] для широкого распространения, то пусть в спокойных [закрытых] местах, или же у могильных холмов, или под деревьями, или в араньях читают про себя и читают нараспев [эти сутры] для широкого распространения и размышляют о значении Великой Колесницы. Благодаря силе размышления [они] смогут увидеть моё тело, а также ступу будды Многочисленные сокровища, неисчислимых будд-"частные" тела с десяти сторон [света], бодхисаттву Всеобъемлющая Мудрость, бодхисаттву Манджушри, бодхисаттву [по имени] Царь Врачевания, бодхисаттву [по имени] Высший Во Врачевании. Благодаря почитанию Дхармы [ученики Будды], держа [в руках] чудесные цветы, будут пребывать в небе, прославлять и почитать тех, кто следует Дхарме и хранит [её]. Всего лишь благодаря тому, что [ученики Будды] читают нараспев сутры Великой Колесницы[, предназначенные] для широкого распространения, будды и бодхисаттвы дни и ночи будут делать подношения этим хранителям Дхармы.

Будда, обращаясь к Ананде, сказал:

– Я и бодхисаттвы, [пребывающие в мире] в "кальпу мудрецов", а также будды десяти сторон [света] благодаря размышлению об истинном значении Великой Колесницы устранили грехи, [накопленные во время блужданий] по жизням и смертям в течение сотен, десятков тысяч, миллионов, асамкхьей кальп. Благодаря [следованию] этим всепобеждающим чудесным правилам покаяния каждый [из нас] в десяти сторонах [света] смог стать буддой. Если [человек] пожелает быстро достичь ануттара-самьяк-самбодхи, если пожелает, пребывая в [этом] теле, увидеть будд десяти сторон [света], а также бодхисаттву Всеобъемлющая Мудрость, то, очистившись, [совершив] омовение, облачившись в чистые одежды, воскурив редкостные благовония и пребывая в уединённом месте, пусть читает нараспев и читает про себя сутры Великой Колесницы и размышляет о значении Великой Колесницы.

Будда, обращаясь к Ананде, сказал:

– Если какие-нибудь живые существа пожелают созерцать бодхисаттву Всеобъемлющая мудрость, пусть созерцают! Этих созерцающих называют "истинно созерцающими". Созерцающих [кого-нибудь] другого называют "ложно созерцающими". Если после ухода Будды ученики Будды станут каяться, следуя поучениям Будды, то, знай, эти люди совершают деяния [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость, а те, кто совершает деяние [бодхисаттвы] Всеобъемлющая Мудрость, не увидят "знаки" плохого, а также [не получат] воздаяние за плохую карму. Если какие-нибудь живые существа в течение дня и ночи шесть раз оказывают почтение буддам десяти сторон [света], читают нараспев сутры Великой Колесницы и размышляют о самом первом значении глубочайшего учения "о пустоте", то за время, [равное] щелчку пальцами, [они] избавятся от грехов, [накопленных за время блужданий] по жизням и смертям в течение сотен, десятков тысяч, миллионов, асамкхьей кальп. Те, кто совершает эти деяния, – истинные сыны Будды, рождённые от будд. Будды десяти сторон [света], а также бодхисаттвы станут их наставниками. Этих [людей] назовут совершенными в [следовании] заповедям бодхисаттвы. [Они] достигнут совершенства сами по себе и, не проходя [церемонии оглашения] кармы , воистину будут получать подношения от всех людей и богов.

Если в это время "совершающий деяния" пожелает стать совершенным в [следовании] заповедям бодхисаттвы, то пусть, пребывая в уединённом месте, соединит ладони, окажет почести всем буддам десяти сторон [света] и, каясь, поведает [им] о [своих] грехах. После этого, находясь в тихом месте, пусть скажет буддам десяти сторон [света] такие слова: "Будды, почитаемые В Мирах, вечно пребывают в мире . Из-за преград, [вызванных] моей кармой, [я,] хотя и верю в [сутры, предназначенные] для широкого распространения, но ещё не вижу отчётливо Будду. Сейчас [я] возвратился к Будде и [нашёл в нём] опору и желаю только, чтобы Будда Шакьямуни, Всё Истинно Знающий, Почитаемый В Мирах, был моим наставником! Манджушри, Наполненный Великим Состраданием, [я] желаю, чтобы [ты] с помощью [своих] знания и мудрости вручил мне чистейшую Дхарму бодхисаттв!

Бодхисаттва Майтрейя, Всепобеждающее Солнце Великой Жалости, из сострадания [ко мне] позволь мне тоже обрести Дхарму бодхисаттв! Будды десяти сторон [света], явите себя и дайте мне свидетельство [тому]! Великие бодхисаттвы, назовите каждый [своё] имя! Великие всепобеждающие мужи, оберегайте живых существ и помогайте нам! Сегодня [я] воспринял и стану хранить сутры[, предназначенные] для широкого распространения. Даже если [я] потеряю тело и жизнь, попаду в ад и обрету неисчислимые страдания, [я] всё равно не буду клеветать на Истинную Дхарму будд. Поэтому, Будда Шакьямуни, благодаря достоинствам Почитаемого В Мирах стань ныне моим наставником! Манджушри, будь моим ачарьей! Майтрейя, который придёт , [я] желаю, чтобы [ты] вручил мне Дхарму! Будды десяти сторон [света], [я] прошу, чтобы [вы] дали мне знать о свидетельстве! Бодхисаттвы, [обладающие] великими добродетелями, [я] прошу, чтобы [вы] стали моими спутниками! Благодаря глубочайшим чудесным значениям сутр Великой Колесницы я возвратился к Будде и [нашёл в нём] опору, возвратился к Дхарме и [нашёл в ней] опору, возвратился к Сангхе и [нашёл в ней] опору!"

Пусть ["совершающий деяния"] скажет так трижды. После того как [он] возвратится к Трём Сокровищам [и найдёт в них] опору, [он] даст клятву о принятии шести предписаний . Приняв шесть предписаний, [он] будет усердно выполнять деяния Брахмы, [совершение] которых [необходимо, чтобы] не стало преград; будет пробуждать [в себе] мысли о всеобщем спасении и примет восемь предписаний . Поклявшись [в их выполнении], пусть ["совершающий деяния"] воскурит в уединённом месте редкостные благовония, рассыплет цветы, сделает подношения всем буддам и бодхисаттвам, а также [сутрам] Великой Колесницы[, предназначенным] для широкого распространения, и произнесёт такие слова: "Сегодня я пробудил [в себе] мысли о бодхи. Благодаря этому достоинству [я] переправлю [на тот берег] всех [живых существ]!"

Пусть ["совершающий деяния"], произнеся эти слова, снова, склонив голову, приветствует всех будд, а также бодхисаттв и [снова начнёт] размышлять о значении [сутр, предназначенных] для широкого распространения, от одного дня до трижды по семь дней.

Когда ["совершающий деяния"], будь [он] "вышедшим из дома" [или] "пребывающим дома", не нуждаясь в наставнике, не нуждаясь в учителях и не проходя [церемонии] оглашения кармы, станет Глазом Истинной Дхармы будд десяти сторон [света] благодаря силе, [обретённой] восприятием и хранением, чтением про себя и чтением нараспев сутр великой Колесницы, то благодаря деяниям, которые помогал и вдохновлял [совершать] бодхисаттва Всеобъемлющая Мудрость, [он] с помощью этой Дхармы сам по себе обретёт совершенство в пяти частях Тела Дхармы – заповедях, сосредоточении, мудрости, освобождении, знании и видении освобождения. Будды-Татхагаты родились из этой Дхармы и смогли получить [благодаря] сутрам Великой Колесницы предсказания [об обретении ануттара-самьяк-самбодхи].

Поэтому, мудрый муж, [если] "слушающий голос" откажется от трёх возвращений, а также нарушит пять заповедей или восемь заповедей, заповеди бхикшу или заповеди бхикшуни, заповеди шраманеры или заповеди шраманерики, заповеди шикшаманы, а также нарушит [правила] благочестивого поведения или из-за глупости, недобрых, плохих и ложных мыслей не будет следовать многим заповедям, а также правилам благочестивого поведения, но [затем] пожелает очиститься, устранить ошибки и проступки, снова стать бхикшу и выполнять предписания для шраманы, то пусть [он] усердно читает сутры, [предназначенные] для широкого распространения, размышляет о первом значении глубочайшего учения о "пустоте" и воспринимает мудрость об этой "пустоте" [всем] сердцем. Знай! Во время размышления этот человек навечно полностью освободится от всех грехов и грязи, и его назовут совершенным в [следовании] предписаниям и заповедям для шраманы, в совершенстве соблюдающим [правила] благочестивого поведения.

Воистину все люди и боги будут делать [ему] подношения.

[Представь, что] упасака не следует [правилам] благочестивого поведения и совершает недоброе, а совершать недоброе – это [значит] говорить об ошибочном и плохом, якобы имеющемся в Дхарме Будды, рассуждать о плохих поступках, совершаемых четырьмя группами, без стыда воровать и прелюбодействовать. Если [такой упасака] пожелает покаяться и очиститься от грехов, то пусть усердно читает про себя и читает нараспев сутры[, предназначенные] для широкого распространения, и размышляет о первом значении. [Представь, что] царь, высшие сановники, брахманы, домохозяева, старцы, чиновники – [все] эти люди – стремятся удовлетворить свою алчность и в ненасытной жадности совершают пять преступлений, поносят сутры[, предназначенные] для широкого распространения, и совершают десять плохих деяний. В воздаяние за это великое зло [они] попадут на плохие "пути" воистину быстрее, чем польёт дождь, и обязательно попадут в ад Авичи. Если же [они] пожелают устранить преграды, [созданные] этой кармой, пусть пробудят [в себе] стыд и покаются в грехах!

Будда сказал:

– Что называют правилами покаяния кшатриев и домохозяев? Правила покаяния кшатриев и домохозяев [заключаются в том, что эти люди должны] только думать правильно, не поносить Три Сокровища, не создавать преград для "вышедших из дома", не создавать препятствий и трудностей для людей, совершающих деяния Брахмы, и следовать правилам шести размышлений. Также [эти люди] должны поддерживать тех, кто хранит Великую колесницу, делать [им] подношения и непременно почитать. [Также они] должны запоминать глубочайшую Дхарму, [запечатлённую] в сутрах, и [учение] о первом значении "пустоты". Тех, кто размышляет об этой Дхарме, называют следующими первому [правилу] покаяния кшатриев и домохозяев. Второе [правило] покаяния – питать сыновнюю почтительность к отцу и матери, уважать и почитать учителей и старших. Это называют следованием второму правилу покаяния.

Третье [правило] покаяния – управлять страной с помощью Истинной Дхармы и не относиться к народу несправедливо. Это называют следованием третьему [правилу] покаяния.

Четвёртое [правило] покаяния – издать государственный указ о шести днях очищения и побуждать [людей] не совершать, насколько это в [их] силах, убийств. Это называют следованием четвёртому [правилу] покаяния.

Пятое [правило] покаяния – только глубоко верить в причины и следствия, верить в Путь единственной [истинной] реальности и знать, что Будда не исчезнет. Это называют следованием пятому правилу покаяния.

Будда, обращаясь к Ананде, сказал:

– Если в грядущие века [какой-нибудь человек] будет следовать таким правилам покаяния, то знай, что этот человек надел одеяние сожаления и стыда, [что его] защищают и [ему] помогают будды и [он] быстро достигнет ануттара-самьяк-самбодхи.

Когда [Будда] произнёс эти слова, десять тысяч сыновей богов обрели чистоту Глаза Дхармы . Бодхисаттва Майтрейя и другие великие бодхисаттвы, а также Ананда, услышав, что сказал Будда, возрадовались и поступили[, как было сказано] .