Какой характер у софьи в комедии недоросль. Cочинение «Характеристика образа Софья. Нравственные ценности героини

Семакова Анастасия

Характеристика г-жи Простаковой, Митрофанушки, Скотинина через речь героев

Скачать:

Предварительный просмотр:

МБОУ «Общеобразовательная Сельменьгская средняя школа»
филиал «Топецкая основная школа»

Исследовательская работа по русскому языку

ученицы 8 класса

Семаковой Анастасии

Бранная лексика - средство речевой характеристики героев пьесы
Д.И. Фонвизина «Недоросль»

Руководитель работы – Федосеева С.В.

Октябрь, 2013 год

Введение

Цель - исследовать бранную лексику в речи героев пьесы Д.И. Фонвизина «Недоросль».

Задачи :

  • Определить, что такое бранная лексика, какие пометы имеет в словарях.
  • Выписать из текста пьесы Д.И. Фонвизина лексику, которую можно отнести к бранной, и проанализировать этимологию и лексическое значение этих слов.
  • Определить, как характеризует бранная лексика героев пьесы.
  • Сделать выводы, как бранная лексика характеризует героев пьесы.

В данной работе рассматривается употребление бранной лексики действующими лицами пьесы Д.И. Фонвизина «Недоросль», с целью дать характеристику героям.

Речь всегда характеризует говорящего:

Исследование

«Словарь русского языка АН СССР» (МАС) под редакцией А.П. Евгеньевой указывает на то, что прилагательное бранный относится к слову брань , а толкование брани даёт как «оскорбительные, ругательные слова, ругань» и отмечает оттенок этого слова «осуждение, порицание, упреки».

Попробуем охарактеризовать героев произведения Д.И. Фонвизина «Недоросль», использующих в своей речи бранную лексику. Для этого мы выписали из текста пьесы реплики, содержащие бранную лексику, и на основании этого составили таблицу:

Герой пьесы

Действие/

явление

Кому говорит

Что говорит

Г-жа Простакова

Тришке

А ты, скот , подойди поближе. Не говорила ль я тебе, воровская харя , чтоб ты кафтан пустил шире. Скажи, болван , чем оправдаешься?

Ища он же и спорит . Портной учился у другого , другой у третьего , да первый портной у кого же учился ? Говори , скот .

Тришке

Выйди вон, скот .

Еремеевне

Так тебе жаль шестой, бестия ?

Еремеевне

Ну... а ты, бестия , остолбенела, а ты не

впилась братцу в харю , а ты не раздернула ему рыла по уши...

Да…да что…не твое дитя, бестия ! Ты ж еще, старая ведьма , и разревелась.

Еремеевне

Все вы, бестии , усердны на одних словах, а не на деле...

Еремеевне

А ты разве девка, собачья ты дочь ? Разве у меня в доме, кроме твоей скверной хари , и служанок нет!

Еремеевне

о крепостной Палашке

Лежит! Ах, она бестия ! Лежит! Как будто благородная!

Еремеевне

о крепостной Палашке

Бредит, бестия ! Как будто благородная!

Софье

Письмецо-то мне пожалуй. (Почти вырывает.) Я об заклад бьюсь, что оно какое-нибудь амурное. И догадываюсь, от кого. Это от того офицера,

который искал на тебе жениться и за которого ты сама идти хотела. Да которая бестия без моего спросу отдает тебе письма! Я доберусь. Вот до чего дожили. К девушкам письма пишут! Девушки грамоте умеют!

Стародуму

о себе

Ах, я дура бессчетная ! Батюшка! Прости меня. Я дура .

Милону

о муже

Не прогневайся, мой батюшка, что урод мой вас прозевал. Уж так рохлею родился, мой батюшка.

домочадцам

и крепостным

Плуты! Воры! Мошенники! Всех прибить велю до смерти!

всем

о себе

Ах я, собачья дочь ! Что я наделала!

Скотинин

Правдину

Как! Племяннику перебивать у дяди! Да я его на первой встречи как чёрта изломаю. Ну, будь я свиной сын , если я не буду ее мужем, или Митрофан уродом .

Митрофану

Ах ты, чушка проклятая !

Правдину

Я сам без того глаз не сведу, чтоб выборный не рассказывал мне истории. Мастер, собачий сын , откуда что берется!

Митрофан

Еремеевне

Ну, еще слово, стара хрычовка !

Цыфиркин

Вральману

А ты что брови-то нахмурил, чухонская сова !

Кутейкин

Вральману

Филин треклятый ! Что ты буркалами-то похлопываешь?

Вральман

Цыфиркину и Кутейкину

Што фсяли, бестия ? Сюта сунтесь.

Цыфиркину и Кутейкину

Как путто пы до арихметики пыли люти тураки песчотные !

Для этимологического анализа слов мы пользовались словарём Н.М. Шанского. Все слова из составленного нами списка имеют пометы «Общеслав.» и «Искон.», кроме слов фурия , заимствованного из польского языка, попавшего туда из греческого языка, и собачий , которое относится к слову собака, заимствованному из иранского языка. По происхождению всю бранную лексику из пьесы «Недоросль» можно разделить на группы:

  1. Животное происхождение:
  1. Скот = богатство, деньги. Объясняется тем, что скот служил разменной монетой.
  2. Харя. Происхождение неясное. Предположительно является сокращением Хавря Хавронья . В таком случае харя буквально - "свиная морда".
  3. Бестия. Из арго семинаристов. Является переосмыслением лат. bestia "зверь, животное", Бестия "животное" буквально - "дышащее". Словарь В.И. Даля указывает на латинское происхождение этого слова.
  4. Чушка – суффиксальное производное от чуха "свинья", образованного от "подражательного" чух-чух . Чуха → чушка (чередование х//ш). Словарь В.И. Даля даёт объяснение слова чуха как «рыло, нос, свиное хрюкало».
  5. Собачий - прилагательное, образованное от имени существительного собака.
  6. Рыло - передняя часть головы у некоторых животных.
  1. Заимствование из греческой мифологии – Фурия.
  2. Чорт / Чёрт – происхождение неясно. Предположительно "тот, кто роет, живет в земле" и далее - "подземный дух".
  3. Болван – происхождение неясно. Предположительно суффиксальное производное от утраченного бълы, балы "бревно".

Рассмотрим лексическое значение (ЛЗ) бранных слов (по словарям В. И. Даля и С.И. Ожегова )

Слова

ЛЗ

Пометы

«Толкового словаря живого великорусского языка» В.И.Даля

Словарь русского языка С.И.Ожегова.

скот

“подобный скоту человек”

“бранно”

“переносное” “просторечное” “бранное”

харя

“дурное, отвратительное лицо, рожа”

“просторечное” “бранное”

болван

“тупица, глупец, неуч, невежа”

“бранное”

“разговорное”

бестия

“пройдоха, пролаз, наглый мошенник, ловкий и дерзкий плут”

“бранное”

“просторечное”

дурак / дура

“глупый человек, тупица”

“разговорное”

“бранное”

чёрт

“олицетворенье зла, враг рода человеческого: нечистый, черная сила, сатана, диавол, лукавый”

“бранное”

хрыч / хрычовка

“старый человек, старик”

“бранное или шуточное”

“просторечное” “бранное”

чушка

/чухна

“то же, что свинья” (по С.И.Ожегову)

“бестолковый дурень” (по В.И.Далю)

“бранное”

“разговорное”

собачий

“сварливый, бранчивый” (по словарю В.И.Даля)

“бранное”

“просторечное”

“неодобрительное”

рохля

“нерасторопный человек”

“неодобрительное” “разговорное”

плут

“человек, который любит хитрить, лукавить” (по С.И.Ожегову)

“разговорное”

вор

“мошенник, бездельник, обманщик; изменник” (по словарю В.И.Даля)

“изменник, злодей” (по С.И.Ожегову)

мошенник

“плут, жулик”

урод

“безнравственный, человек дурных правил или наклонностей” (по словарю В.И.Даля)

“человек с какими-нибудь дурными, отрицательными свойствами”(по С.И.Ожегову)

рыло

“то же, что лицо”

“бранно”

“просторечное” “бранное”

Большинство слов, которыми ругаются герои пьесы «Недоросль», относятся к просторечной и разговорной лексике и имеют помету “бранное”.

Выводы

Итак, бранная лексика в качестве обращения чаще всего присутствует в речи г-жи Простаковой (“А ты, скот, подойди поближе”, “Не говорила ль я тебе, воровская харя, чтоб ты кафтан пустил шире”, “Выйди вон, скот”, ” Ну... а ты, бестия, остолбенела, а ты не впилась братцу в харю, а ты не раздернула ему рыла по уши”, “Скажи, болван, чем оправдаешься?”). Обращаясь к своим служанкам, Простакова чаще всего называет их бестиями, а слуг скотами, при этом, когда она хочет чего-то добиться у влиятельных людей, то начинает унижать себя перед ними, например: “Ах, я дура бессчетная! Батюшка! Прости меня. Я дура”. Так как она всегда использует грубые слова из просторечной лексики, которые не отличаются разнообразием и связаны своим происхождением с животным миром, можно утверждать, что Простакова необразованна, невежественна, груба, жестока с теми, кто не может себя защитить от её грубости. Бранную лексику Простакова использует, когда общается со своими слугами, братом и мужем или говорит о них, например: “Не прогневайся, мой батюшка, что урод мой вас прозевал. Уж так рохлею родился, мой батюшка”. То же самое относится к ее сыну Митрофану и брату Скотинину, которые в качестве обращений используют бранные слова животного происхождения, например: “ Ах ты, чушка проклятая!”

Автор на протяжении всей пьесы постоянно играет в речи героев словами животного происхождения, пытаясь тем самым выставить скотское поведение некоторых персонажей, хоть они и являются людьми благородного дворянского происхождения. Например, слово скот встречается в пьесе в разных значениях. “Когда же у нас могут быть счастливы одни только скоты, то жене вашей от них и от нас будет худой покой”, - в речи Правдина слово скот может быть понято по-разному: “общее название домашних хозяйственных животных ” или “подобный скоту человек”. Скот является корнем в фамилии героя пьесы Скотинин. И сама Простакова, хоть и носит сейчас такую фамилию, тоже изначально Скотинина. Кутейкин неслучайно диктует Митрофану слова: "аз есмь скот" (я есть скот). Фонвизин с помощью этих слов постоянно высмеивает необразованность, грубость семьи Простаковых и Скотинина, показывая их истинную сущность. Автор пытается внушить читателю, что, какое бы благородное происхождение у человека ни было, при скотском поведении он будет хуже самого скота.

Три учителя, Цыфиркин, Кутейкин и Вральман, хоть и являются учителями, но ведут себя по отношению друг другу весьма враждебно, при встрече используя те же самые слова животного происхождения. Какова сама Простакова, таких учителей и подобрала для своего сына: грубых и необразованных.

Следовательно, бранная лексика характеризует героев пьесы Фонвизина «Недоросль», как грубых, порочных, необразованных, невежественных людей.

Список литературы

  1. Емельяненко Е. М. Существительные-сказуемые со значением отрицательной оценки // РЯШ, 1990, № 5, с.73 - 76.
  2. Кимягарова Р. С., Баш Л. М., Илюшина Л. А. Словарь языка комедии Д. И. Фонвизина «Недоросль». - http://www.philol.msu.ru/~slavmir2009/sections/?secid=9 - Международный научный симпозиум «Славянские языки и культуры в современном мире». - Москва, филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова, 24–26 марта 2009 г.
  3. Крысин Л.П. Взаимоотношения современного литературного языка и просторечия //РЯШ, 1988, № 2, с.81 - 88.
  4. Полный текст «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимира Ивановича Даля (тт. 1-4, 1863-66) в соответствии с современными правилами орфографии. http://slovari.yandex.ru/dict/dal
  5. Словарь русского языка С.И. Ожегова. Издание 10-е, стереотипное. Под ред. доктора филологических наук, профессора Н.Ю. Шведовой. Издательство «Советская Энциклопедия», Москва – 1973. http://www.ozhegov.org
  6. Словарь русского языка: В 4-х т. /АН СССР, Институт русского яз.; Под ред. А.П.Евгеньевой. - 3-е изд., стереотип. - М.: Русский язык, 1985 -1988. Т.1. А - Й. 1985. - 696с. Т.2. К-О. 1986. - 736 с.
  7. Шанский. Н. М. Школьный этимологический словарь русского языка. Происхождение слов/ Н. М. Шанский, Т. А. Боброва. - 7-е изд., стереотип. - М.: Дрофа, 2004. - 398, с. http://slovari.yandex.ru/dict/shansky/
  8. Фонвизин Д. И. Недоросль //Фонвизин Д. И., Грибоедов А.С., Островский А.Н. Избранные сочинения / Редкол.: Г.Беленький, П.Николаев, А.Пузиков; Сост. И вступ. Статья В.Турбина; Сост. раздела «Приложения» и примеч. Ю.Двинской. - М.: Худож. Лит., 1989. - 608 с.

Речь героев пьесы Д. И. Фонвизина «Недоросль»

Комедия «Недоросль» Дениса Ивановича Фонвизина -
шедевр русской драматургии XVIII века, в которой раскрывается проблема нравственного разложения дворянства и проблема воспитания.

В комедиях Фонвизина сохранялось четкое разграничение языка отрицательных и положительных персонажей. И если в построении языковых характеристик отрицательных персонажей на традиционной основе использования просторечия писатель достигал большой живости и выразительности, то языковые характеристики положительных персонажей оставались бледными, холодно-риторичными, оторванными от живой стихии разговорного языка.

Речь всех действующих лиц в «Недоросле» различается как по лексическому составу, так и по интонации. Создавая своих героев, наделяя их яркими языковыми особенностями, Фонвизин широко использует все богатство живой народной речи. Он вводит в произведение многочисленные народные пословицы и поговорки, широко использует простонародные и бранные слова и выражения.

Реплики отрицательных персонажей-Простаковых и Скотинина, крепостных слуг и учителей выдержаны в тонах непринужденного просторечия, перемежающегося местными диалектизмами. При этом речь провинциальных помещиков почти ничем не отличается от речи крепостных-мамки Еремеевны и портного Тришки. Все речи отличаются живостью, естественностью интонаций, не устаревших во многих отношениях и до наших дней. Характерно, что Фонвизин последовательно применяет прием прямолинейного отражения в речах персонажей их типических отличительных черт. Скотинин говорит либо о скотном дворе, либо о своей бывшей солдатской службе, Цифиркин то и дело использует в речи арифметические термины, а также солдатские выражения, в речах Кутейкина преобладают церковнославянские цитаты из Псалтири, по которой он обучает грамоте своего воспитанника. Наконец, речь немца Вральмана нарочито искажена с целью передать его нерусское происхождение.

Все указанные выше черты наглядно иллюстрирует речь Простаковой - грубая и злобная, насыщенная бранными словами, руганью и угрозами, подчеркивающая деспотизм и невежество помещицы, ее бездушное отношение к крестьянам, которых она не считает за людей, с которых сдирает «три шкуры» и при этом возмущается и попрекает их. «По пяти рублей на год да по пяти пощечин на день» получает от нее Еремеевна, верная и преданная служанка и нянька («мама») Митрофана, которую Простакова называет «старой хрычовкой», «скверной харей», «собачьей дочерью», «бестией», «канальей» . Но главная отличительная черта речи Простаковой - частое употребление просторечий («первоет», «деушка», «арихмети-ка», «ребенок», «пота его и понежить») и вульгаризмов («...а ты, бестия, остолбенела, а ты не впилась братцу в харю, а ты не раздернула ему рыла по уши...»).

В образе другого помещика, брата Простаковой Тараса Скотинина, все говорит о его «животной» сущности, начиная с самой фамилии и заканчивая собственными признаниями героя в том, что свиней он любит больше, чем людей.

Так же ярок и индивидуализирован язык учителей Митрофана: солдатский жаргон в речи Цыфиркина, цитаты (часто неуместные) из Священного Писания у Кутейкина, чудовищный немецкий акцент бывшего кучера Вральмана. Особенности их речи позволяют безошибочно судить и о той социальной среде, откуда вышли эти учителя, и о культурном уровне тех, кому доверено воспитание Митрофана. Неудивительно, что Митрофанушка так и остался недорослем, не получив в ходе обучения ни полезных знаний, ни достойного воспитания.

В противоположность этому речь положительных персонажей комедии, в первую очередь Стародума, изобилует чертами высокого слога, насыщена торжественными славянскими оборотами: «Тщетно звать врача к болеющим неисцелимо»; «вот злонравия достойные плоды!»Основу речи положительных действующих лиц составляют книжные обороты. Стародум часто использует афоризмы («тщетно звать врача к больным неисцельно», «наглость в женщине есть вывеска порочного поведения» и др.) и архаизмы. Исследователи отмечают также прямые «заимствования» в речи Стародума из прозаических произведений самого Фонвизина, и это вполне закономерно, ведь именно Стародум выражает в комедии авторскую позицию. Для Правдина характерными являются канцеляризмы, а в языке молодых людей Милона и Софьи встречаются сентиментальные обороты («тайна сердца моего», «таинство души моей», «трогает мое сердце»).

Говоря об особенностях языка героев Фонвизина, нельзя не упомянуть служанку и няню Митрофана Еремеевну. Это яркий индивидуальный характер, обусловленный определенными социальными и историческими обстоятельствами. По принадлежности к низшему сословию, Еремеевна безграмотна, но ее речь глубоко народная, впитавшая в себя лучшие черты простого русского языка - искреннего, открытого, образного. В ее горестных высказываниях особенно ярко чувствуется униженное положение служанки в доме Простаковых. «Сорок лет служу, а милость вся та же... - жалуется она. - ...По пяти рублей на год да по пяти пощечин на день». Однако, несмотря на такую несправедливость, она остается верной и преданной своим хозяевам.

Своеобразием отличается речь каждого героя комедии. В этом особенно ярко проявилось удивительное мастерство писателя-сатирика. Богатство языковых средств, использованных в комедии «Недоросль», говорит о том, что Фонвизин прекрасно владел словарем народной речи и был хорошо знаком с народным творчеством. Это помогло ему, по справедливому утверждению критика П. Н. Беркова, создать правдивые, жизненные образы.

Укажем и на относительно нередкие «европеизмы» как в репликах действующих лиц (например, «Радуюсь, сделав ваше знакомство»-в речи Правдина), так и в авторских ремарках: «Софья взяла место подле стола».

Примечательно, что отдельных иноязычных элементов не чужда и речь провинциальных дворян: (письмецо) амурное в реплике Простаковой. Из французского или итальянского языка в ее речь проникли бранные слова: «Бредит бестия, как будто благородная» (о крепостной девке); «уж я задам зорю канальям своим!» Язык «Недоросля» по сравнению с языком комедий первой половины или середины XVIII в. (Сумарокова, Лукина и др.) отличается верностью жизни и правдоподобием. Эта пьеса подготовила языковые достижения комедиографов XIX в. Грибоедова и Гоголя.

Софья - племянница Стародума (дочь его сестры); мать С. - сватья Простакова и свойственница (как и С.) Простако-вой. София - по-гречески означает «мудрость». Однако имя героини получает в комедии особый оттенок: мудрость С. - не рациональная, не мудрость, если можно так выразиться, ума, а мудрость души, сердца, чувства, мудрость добродетели. Образ С. стоит в центре сюжета. С одной стороны, С. - сирота, и Простаковы воспользовались этим в отсутствие ее опекуна Стародума («Мы, видя, что осталась одна, взяли ее в нашу деревеньку и надзираем над ее имением, как над своим» - д. 1, явл. V). Известие о приезде Стародума в Москву вызывает настоящую панику в доме Простаковой, которая понимает, что теперь придется расстаться с доходами от имения С. С другой стороны, С. - девушка на выданье, и у нее есть возлюбленный (Милон), которому она обещала руку и сердце, однако Простакова прочит ей в мужья своего брата Скотинина. Из письма Стародума Простакова и Скотинин узнают, что С. - наследница дядиных 10 000 рублей; и теперь к ней сватается еще и Митрофан, поощряемый к женитьбе матерью, Простаковой. Скотинин и Митрофан не любят С, а С. не любит их, откровенно презирая и смеясь над обоими. Положительные персонажи группируются вокруг С. и активно содействуют ее освобождению из-под мелочной и корыстной опеки Простаковой. По ходу действия рушатся преграды к браку С. с Милоном, а имение Простаковой в результате всей этой истории попадает под опеку властей. На протяжении комедии характер С. остается неизменным: она верна Милону, испытывает искреннее почтение к Стародуму и уважает Правдина. С. умна, она сразу замечает, что Простако-ва «сделалась ласковою до самой низости» и что она «прочит» ее «и невесты своему сыну» (д. 2, явл. II), насмешлива (она подтрунивает над ревнующим ее к Скотинину и Митрофану Милоном), чувствительна и добра (с пылкостью она выражает свою радость, когда Стародум дает согласие на ее брак с Милоном; в момент счастья прощает Простакову за причиненное зло и жалеет «презлую фурию»). С. происходит от честных дворян, которые дали ей образование (она читает по-французски сочинение Фене-лона о воспитании девиц). Ее простые чувства человечны: почет и богатство, считает она, должны доставаться трудами (д. 2, явл. V), девушке приличны кротость и послушание старшим, но любовь свою она может и должна отстаивать. Когда Стародум, еще не зная Милона, хочет выдать С. за некоего молодого человека, С. «смущается» и полагает, что выбор жениха зависит и от ее сердца. Стародум подтверждает мнение С, и она сразу же успокаивается, заявляя о своем «повиновении». Фонвизин приложил немало усилий, чтобы придать С. живые черты. С этой целью он использовал приемы западной мелодрамы, соединив драматические моменты с чувствительными. Однако в большей мере его интересовало воспитание честного человека, достойного звания дворянина. По молодости лет его героиня нуждалась в опытном руководителе-наставнике. Она вступала в новую, самую, пожалуй, ответственную полосу жизни, и драматург не прошел мимо этого. Природная добродетель С. должна была получить умственную огранку. На пороге свадьбы Стародум дает С. советы, из содержания которых выясняется, как он (и автор «Недоросля») понимает правильное воспитание девиц и женщин. Более всего Стародум боится влияния «света», своими соблазнами способного развратить невинную, чистую и добродетельную душу. Поэтому в «свете», говорит Стародум, важен первый шаг, умение поставить себя, и зарекомендовать. Общее правило гласит: дружбу надо вести с теми, кто ее достоин, т. е. выбирать друзей. С. неопытна и просит разъяснить, не навлечет ли предпочтение одних злобу других. Стародум учит ее, что не надо ждать зла от людей, которые тебя презирают, зло исходит от тех, кто сам достоин презрения, но завидует добродетелям ближнего. С. считает таких людей жалкими, потому что подобные люди несчастливы. Стародум предупреждает: жалость не должна останавливаться перед злом, а добродетели надо следовать своей дорогой. Тратить время на воспитание «злых», которых С. называет «несчастными», не следует, так как всякий человек, если у него есть совесть, сам обязан пробудить в себе добродетельные чувства. Усваивая урок, С. делает вывод, что надо ясно и твердо показать злому человеку низость его души. Стародум добавляет: разум такого человека - не прямой разум, т. е. лукавый, хитрый, нечестный. Подлинное счастье приносят добродетель и прямой разум. Как и Правдин, С. понимает счастье в духе обычных представлений: знатность, богатство. Однако Стародум объясняет ей, что знатность и богатство - не просто титулы и деньги, но «знаки» государственного и гражданского положения человека, налагающие на него моральные обязанности. Стародум учит С. различать подлинное и мнимое, наружный блеск и внутреннее достоинство; он противник эгоистического счастья. И С. усваивает его уроки. Она тоже уверена, что человек живет не один, что все обязаны друг другу. Но если это так, то почему, думает С, разум не разъяснит столь простую истину. Стародум в ответ произносит замечательную фразу: «Прямую цену уму дает благонравие». Именно душа, «умное сердце», делают честного человека «совершенно честным». Так для С. проясняются важнейшие просветительские понятия (ум, честь, служение отечеству, должность честного человека, благонравие и др.). Семена Стародума падают на благодатную почву, потому что «внутреннее чувство» изначально добродетельной С. говорит ей то же самое. От общих понятий о дворянине и его должностях Стародум переводит разговор к человеку, к личной стороне его жизни, к семейному очагу. Свернув с пути добродетели, муж и жена перестают любить друг друга, чувствовать взаимную дружескую привязанность и превращают совместную жизнь в ад, забывая о доме и о детях. Стародум еще и еще раз напоминает С: «добродетель все заменяет, и добродетели ничто заменить не может»; при этом он не забывает и об интимной стороне брака: «Только, пожалуй, не имей ты к мужу своему любви, которая на дружбу походила б. Имей к нему дружбу, которая на любовь бы походила». В конечном счете в муже потребна сила ума («благоразумие»), в жене - добродетель, муж повинуется рассудку, жена - мужу. Старые нормы обретают новое содержание, а основой семейной гармонии опять-таки становится душа и исходящее от нее «благонравие». Поэтому воспитание честного человека - мужчины или женщины - состоит в просвещении души.

Софья – центральный женский образ комедии Дениса Ивановича Фонвизина «Недоросль». Дворянское происхождение, образование и ум Софьи гармонично сочетаются в ней с душевной простотой и добродетелью. В переводе с греческого имя Софья означает «мудрость», и имя это для героини выбрано не случайно. Однако мудрость героини имеет иной, не совсем привычный характер. Это не только рациональная мудрость ума, это ее высшее проявление и воплощение - мудрость души и сердца. Софья искренне считает, что добродетель человека измеряется не его богатством и не почестями, а счастье, по ее мнению, должно доставаться человеку только за его собственные труды. Девушка осталась круглой сиротой, потеряв мать полгода назад, а отца, когда была еще младенцем. Софья оказывается на попечении помещицы Простаковой, которая сначала прочит ее в жены своему брату Скотинину, а затем, узнав о том, что девушка становится богатой наследницей состояния ее дядюшки Стародума, хочет выдать Софью за своего нерадивого и бездарного сына Митрофанушку. Но сердце Софьи принадлежит офицеру Милону. И любовь эта характеризует Софью с самой лучшей стороны. Чувства ее не угасают ни на минуту, она верна Милону. В комедии "Недоросль" автор, на примере образа Софьи, также учит нас благодарности. Она с теплом и уважением относится к своему опекуну Стародуму, а так же к Правдину. Когда Стародум, обещая Софье увезти ее из дома Простаковых в Москву, говорит ей, что хочет выдать ее за «молодого человека больших достоинств», Софья поражается и смущается. Но она с благодарностью относится к позволению Стародума, которого она почитает, как родного отца, самой выбрать себе в мужья того, кого пожелает. «Во всю жизнь мою ваша воля будет мой закон» - говорит она Стародуму. Но тот не пытается насильно подчинить Софью своей воле. Эта героиня в выборе избранника руководствуется только чувствами, слышит только голос сердца и души. Ею был уже избран Милон, с ним она и остается в конце пьесы. Софья на протяжении всей комедии оказывается среди положительных персонажей, которые всячески пытаются способствовать ее освобождению из-под опеки Простаковой. Она оказывается великодушной и способной простить Простакову за все обиды, а это качество присуще только очень сильным людям. «Как не быть довольну сердцу, когда спокойна совесть! Нельзя не любить правил добродетели. Они - способы к счастью» - размышляет она за чтением, ожидая дядюшку в начале первого явления четвертого действия. Софья хочет заслужить «доброе мнение людей достойных», но хотела бы, чтобы и те люди, от которых она удаляется, не держали на нее зла, как она на них не держит. Она искренне удивляется тому, что есть на свете люди, которым кто-то неприятен только потому, что добродетелен и светел. Софья считает, что сильный человек должен только пожалеть таких людей. Для нее знатный человек – это тот, кто творит добро лишь для себя одного, если он не делает добрых дел для других. «Я теперь живо чувствую и достоинство честного человека, и его должность» - говорит она Стародуму. Светлая и добродетельная Софья в ходе развития действия становится только увереннее в том, что чувствует. Поэтому читателя не удивляет то, что судьба героини в комедии "Недоросль" все-таки оказывается счастливой – она остается с любимым человеком, с дядей, к которому так привязана, среди добрых людей и далеко от мира Простаковых.

«Недоросль » написано в эпоху правления Екатерины II, когда вопросы социальных отношений, воспитания и образования молодежи были особо актуальными. В пьесе автор не только поднимает острые проблемы современного ему общества, но и иллюстрирует идейный замысел яркими собирательными образами. Одним из таких персонажей в комедии является Софья. «Недоросль» Фонвизина – это, прежде всего классицистическая комедия, освещающая просветительские идеи гуманизма. В образе Софьи автор изобразил совершенный пример русской женщины эпохи Просвещения – образованной, умной, краткой, доброй и скромной. Девушка уважает своих родителей, с почтением относится к старшим и более авторитетным людям, открыта к получению истинных нравственных ориентиров.

По сюжету пьесы у Софьи была трудная судьба. Еще в маленьком возрасте у девушки умер отец, а пол года до описываемых в произведении событий – мать. Так как дядя ее, Стародум, был на службе в Сибири, Софья волей судьбы попадает на попечение грубой, жестокой и глупой Простаковой.
Помещица собирается выдать девушку без ее ведома замуж за своего брата Скотинина. Однако новость о наследстве Софьи кардинально меняет планы Простаковой – женщина решает посватать своего сына-недоросль Митрофана, чтобы получить и свою долю наследства. Апогеем истории с женитьбой становится похищение Софьи по приказу помещицы, тогда как вопрос женитьбы девушки уже был решен – Стародум одобрил выбор Софьи выйти замуж за честного и доброго Милона. Однако финал комедии для девушки счастливый – она остается с любимым человеком.

Софья и Митрофан

В «Недоросле» центральными персонажами выступают Софья и Митрофан. Кроме того, что они оба являются самыми юными образами пьесы, герои еще и предстают в пьесе антиподами. Софья – сирота, которой приходится самой о себе заботится, тогда как Митрофан – избалованный маменькин сынок. Девушка стремится к знаниям, серьезно относится к своему будущему, развивается как личность с собственным мнением, тогда как юноша – безвольный, глупый, во всем слушающийся Простакову и инфантильный персонаж.

Особое значение в пьесе автор уделяет вопросу воспитания каждого из героев, указывая на то, что хорошее, правильное воспитание является основой развития сильной самостоятельной личности. Это становится понятно при анализе образов Софьи и Митрофана в рамках сюжетной линии. Девушка воспитывалась в просвещенной дворянской семье, где самой важной ценностью было уважение и любовь к родителям, благонравие, честность, справедливость и милосердие к нуждающимся, что и легло в основу добродетельной натуры Софьи. Митрофан же был воспитан деспотичной, жестокой, лживой Простаковой и безвольным Простаковым, переняв от них все отрицательные черты. В комедии Софья выступает символом чистоты, скромности, внутренней красоты и добродетели.
Она является именно такой личностью, о которой говорит в своих наставлениях Стародум, и которой восхищается сам автор.

Софья и Простакова

Образ Софьи в «Недоросле» также противопоставляется второму главному женскому образу пьесы – Простаковой. Девушка и помещица олицетворяют два диаметрально противоположных взгляда на роль женщины в семье и обществе. Простакова не любит и не уважает своего мужа, может его обругать или даже ударить – сама свадьба для нее была скорее возможностью получить в свое владение большое хозяйство. Для Софьи же замужество является важным продуманным шагом, союзом двух любящих и уважающих друг друга людей, полностью состоявшихся и близких по духу личностей. Девушка давно любит Милона, хранит ему верность, пока юноша служит родине, честна и открыта перед ним. В замужестве для Софьи важны не материальные блага, а теплые отношения, благополучие и понимание.

Простакова выступает носительницей ценностей и устоев давно устаревшего «Домостроя», по нормам которого женщине не нужно быть образованной, разбираться в высоких материях и рассуждать о серьезных вещах, вместо этого, она должна заниматься только хозяйством и детьми, погрязая в ежедневной бытовой рутине. Образ Софьи является новаторским для русской литературы, так как воплощает в себе новые, просветительские взгляды на роль женщины в обществе. В произведении она выступает носителем истинной мудрости, доброты, честности, сердечности и человеческого тепла. Перед читателем предстает не крестьянка или куховарка, а образованная, имеющая собственные взгляды и мнение девушка. Сравнительная характеристика Софьи в «Недоросле» дает понять, что в ее образе Фонвизин изобразил собственный идеал обновленной, просвещенной, гармоничной личности просвещения.