Гарри поттер и проклятое дитя спивак читать. Джоан Роулинг: Гарри Поттер и проклятое дитя. Читать онлайн Гарри Поттер и проклятое дитя

Здравствуйте всем! Истории о Гарри Поттере, о мальчике который выжил, потрясли меня с первых страниц первой книге и помогли мне полюбить литературу еще в раннем детстве. Эти книги и по сей день являются одними из самых моих любимых книг и за это большое спасибо Дж. Роулинг.
Я всегда считала, что их будет только семь и это правильно, так как история закончилась, счастливый конец, все счастливы и т.д. Когда же я узнала про 8 книгу, тем более что Роулинг ее пишет в соавторстве меня немного это потрясло и ввело в смущение, но все таки любопытство взяло вверх! Так же было интересно узнать про фантастических тварей, но тут без сомнения хорошая работа. Очень интересно, потому что, хоть и идет речь о мире в котором в будущем появиться мальчик который выжил, в реале рассказывается совсем другая история, которая только краем задевает Дамблдора и Гриндевальда. Только те, кто читал книги, особенно последние, может примерно точно определить о каком времени идет речь)
Если говорит о самой книге "Гарри Поттер и проклятое дитя", то я бы не сказал, что книга уж совсем никакая, скорее она просто не доработанная. Сама идея, мне очень понравилась, я читала книгу на одном дыхании и время которое я потратила мне не жаль. Минус: написана в виде пьесы, что не совсем удобно, но даже не в этом минус, а в том, что имеются приписания, например: Роль маленькой Гермионы играет Роза. Или кто то там стоит за сценой. К чему это? Это можно было сделать как сноска. Я же не собираюсь ставить спектакль, я хочу получить удовольствие от прочтения книги.
Если разбивать книгу по частям: 8 книга не так начинает как заканчивалась 7, первые 3 года прошли вообще на первых 10-20 страницах. Дети все упомянуты вскольз, кроме Розы (или Роуз, как правильно тоже не понятно), Скорпиуса и Альбуса. Из Гарри тиран какой то получился, Рон, как мне показалось, немного с придурью, он не был таким.
Вторая часть: интересный момент, когда происходят все главные события, очень понравилась задумка, но чего то не хватает. На мой взгляд, если бы было написано обычным текстом, то было бы больше описаний и было бы интересней. То как они нашли маховик времени мне вообще не понятен, как их там книгами завалило, Альбус пропал - появился. Ничего не понятно, два раза перечитывала момент, поняла вскольз. Не хватает описания, в основном диалоги, ну как и надо в пьесе, но это же фантастика, на описании все крутиться должно! Много неожиданностей, интересные открытия, но тоже все как то быстро, не успеваешь насладиться и пережить этот момент вместе с героями. Повторюсь, основная часть очень интересная, но без описания она не будет раскрыта так как хочется!
И наконец концовка: Все скомкано и быстро. Вот мы уже 4 год закончили и маховик вернули и все нормально в семье и отец с сыном вроде как начинают понимать друг друга и КОНЕЦ. Тоже буквально страниц 10. Я даже, если честно, расстроилась. Чего то не хватило.
Что касается общего мнения о книге, то тут конечно же 7 из 10. Это не тот Гарри Поттер. Как написано в книге о его сыне: "ПОЛЛИ ЧАМПАН: О, мерлинова борода, как унизительно! Он на самом деле не такой, как его отец, вы видите?" Цитата из книги.
Я очень люблю Гарри Поттера. Это книг моего детства. Я и сейчас с любовью перечитываю и пересматриваю фильмы, но не эта книга. Второй раз ее читать просто нет желания.
РS: Надеюсь фильм снимать не собираются. Это будет просто что то! Хотя, мне кажется, даже если и будут снимать, то наверняка своего любимого актерского состава я уже не увижу(

Пьеса «Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая» не может быть поставлена частично или полностью и не может использоваться кроме как по прямой лицензии от правообладателей произведения, Дж. К. Роулинг и Harry Potter Theatrical Productions Limited.


По всем вопросам вы можете адресоваться на следующий электронный почтовый адрес:


[email protected]

Посвящается Джеку Торну, который вошел в мой мир и волшебно его преобразил.

Дж. К. Роулинг

Джо, Луис, Макс, Сонни и Мерл - это вам… колдунам поголовно…

Джон Тиффани

Часть первая

Действие первое

Сцена первая

ВОКЗАЛ КИНГЗ-КРОСС

Вокзал полон народу; все деловиты, куда-то спешат. Среди кутерьмы - две нагруженные тележки, на каждой сверху погромыхивает большая птичья клетка. Тележки везут два мальчика, одну - ДЖЕЙМС ПОТТЕР, другую - АЛЬБУС ПОТТЕР. За ними идет их мать ДЖИННИ. ГАРРИ, мужчина тридцати семи лет, несет на плече дочь ЛИЛИ.


Пап. Он опять.


Джеймс, уймись уже.


Я только сказал, что он может попасть в «Слизерин»… а он еще как может… (увядая под гневным взглядом отца ) … все, молчу.


АЛЬБУС (матери)

Вы будете мне писать? Будете?


Каждый день, если хочешь.


Нет. Нет. Не каждый день. Джеймс говорит, большинство получает письма из дома раз в месяц. Я не хочу, чтобы…


Твоему брату в прошлом году мы писали по три раза в неделю.


Чего? Джеймс!

...

АЛЬБУС возмущенно смотрит на ДЖЕЙМСА.

Да. Не верь всему, что он рассказывает о «Хогварце». Он большой шутник, твой брат.


ДЖЕЙМС (с ухмылкой)

Можно мы уже, пожалуйста, пойдем?

...

Альбус смотрит на отца, затем на мать.

Нужно просто идти прямо в стену между платформами девять и десять.


Тут все так здорово!


Главное, не останавливайся и не бойся врезаться, это самое важное. Лучше всего с разбегу, если нервничаешь.


...

ГАРРИ и ЛИЛИ берутся за тележку АЛЬБУСА, ДЖИННИ - за тележку ДЖЕЙМСА, и все вместе стремглав бегут к барьеру.

Сцена вторая

ПЛАТФОРМА 9¾

Она вся окутана густым белым паром «Хогварц-экспресса».

И здесь тоже полно народу - только не деловых людей в строгих костюмах, а колдунов и ведьм в мантиях. Все пытаются пробиться к своим обожаемым отпрыскам и попрощаться.




Платформа 9¾.


Где все? Они здесь? А вдруг они не пришли?

...

ГАРРИ показывает на РОНА, ГЕРМИОНУ и их дочь РОЗу. ЛИЛИ со всех ног несется к ним.

Дядя Рон. Дядя Рон!!!

...

РОН оборачивается и, когда подбегает ЛИЛИ, подхватывает ее на руки.

Из всех Поттеров самая моя любимая.


Приготовили мне фокус?


Слыхала про дух-нос-долой? Есть такой в «Удивительных ультрафокусах Уизли». Патентованная вещь.


Мам! Папа опять со своими дурацкими штучками.


ГЕРМИОНА

По-твоему, дурацкие, а он считает - суперлюкс, а я… что серединка на половинку.


Так, минуточку. Дайте-ка я пожую… воздуха. А теперь я… уж прости, если от меня попахивает чесноком…

...

Он дышит Лили в лицо. Та хихикает.

От вас пахнет овсяной кашей.


Бум. Бам. Бамс. Юная леди, приготовьтесь: больше вы не сможете чувствовать запахи…

...

РОН сдергивает нос с ее лица.

Где мой нос?


...

Раскрывает ладонь: там пусто. Это был дурацкий фокус. Все в восторге от того, какой он дурацкий.

Вы глупый.


Все опять на нас уставились.


Это из-за меня! Я жутко знаменитый. Мои эксперименты с носами - нечто легендарное!


ГЕРМИОНА

Это уж точно.


Припарковался-то хоть нормально?


Нормально. Гермиона думала, я не сдам мугловый экзамен на вождение, представляешь? Она считала, мне придется заморочить экзаменатора.


ГЕРМИОНА

Ничего подобного я не думала, я бесконечно в тебя верила.


А я бесконечно верю, что он заморочил экзаменатора.



...

АЛЬБУС тянет ГАРРИ за мантию. ГАРРИ смотрит на сына.

Как ты думаешь… а вдруг… что, если меня зачислят в «Слизерин»?..


И чем это плохо?


«Слизерин» - колледж змей, черной магии… туда не берут храбрых.


Альбус Злотеус, тебя назвали в честь двух директоров «Хогварца». Один из них был слизеринец - и, пожалуй, я в жизни не встречал никого храбрее.


Но что, если…


Если это так важно для тебя, для тебя лично , Шляпа-Распредельница учтет твои чувства.



Мои учла.

...

До сего дня он ни разу не произносил этого вслух, и еще мгновение слова как будто звенят у него в голове.

В «Хогварце» ты повзрослеешь, Альбус. Честное слово, тебе нечего там бояться.


Кроме тестралей. Их берегись.


Они же невидимые?!


Слушай своих учителей, не слушай Джеймса и не забывай наслаждаться жизнью. Так, а теперь, если не хотите, чтобы поезд ушел без вас, давайте-ка запрыгивайте…


Я побегу за поездом до конца платформы.


Лили, стой смирно.


ГЕРМИОНА

Роза, не забудь передать от нас привет Невиллу.


Мам, ну как я передам профессору привет?

...

РОЗА направляется к поезду. АЛЬБУС оборачивается, напоследок обнимает ДЖИННИ и ГАРРИ и идет следом за РОЗОЙ.

Ну, всё тогда.

...

Он забирается в вагон. ГЕРМИОНА, ДЖИННИ, РОН и ГАРРИ стоят и смотрят на поезд - на платформе звучат свистки.

С ними же все будет хорошо, да?


ГЕРМИОНА

«Хогварц» - великое место.


Великое. Прекрасное. И еды полно. Я бы все отдал, чтобы опять туда.


Ал переживает, что его зачислят в «Слизерин». Странно.


ГЕРМИОНА

Это что! Роза переживает, когда она побьет квидишный рекорд по числу голов - на первый год или на второй. И скоро ли ей разрешат сдать экзамены на С.О.В.У.


Вот никак не пойму - и в кого она такая амбициозная?


А ты бы, Гарри, как отнесся, если б Ал… ну, если и правда?


Между прочим, Джинни, мы всегда подозревали, что и ты можешь угодить в «Слизерин».



Честно, Фред с Джорджем принимали ставки.


ГЕРМИОНА

Не пора нам уже отсюда? А то все пялятся.


На вас троих всегда пялятся, когда вы вместе. И когда по отдельности - тоже. К вам вечно взгляды прикованы.

...

Они вчетвером направляются к выходу. ДЖИННИ останавливает ГАРРИ.

Гарри… с ним все будет в порядке? Да?


Конечно, как же иначе.


Цифровое сердце

волшебного мира

www.pottermore.com

Пьеса «Гарри Поттер и проклятое дитя. Части первая и вторая» не может

быть публично исполнена полностью или частично или каким бы то ни было

образом использована для получения выгоды без явно выраженного разрешения

правообладателей (Дж. К. Роулинг и Harry Potter Theatrical Productions Limited).

По любым вопросам обращайтесь по адресу: [email protected]

J. K. Rowling, Jack Thorne, John Tiffany

Harry Potter and the Cursed Child Parts One and Two

Джеку Торну, который пришел в мой мир и

создал в нем нечто прекрасное.

Дж. К. Роулинг

Для Джо, Луиса, Макса, Сонни и Мерле...

Вы все волшебники…

Джон Тиффани

года. Пока мы репетировали, он сопел.

Джек Торн

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Г а р р и П о т т е р.

Р о н У и з л и.

Г е р м и о н а Г р е й н д ж е р.

Д р а к о М а л ф о й.

Д ж и н н и П о т т е р.

А л ь б у с П о т т е р.

С к о р п и у с М а л ф о й.

А м о с Д и г г о р и.

Д е л ь ф и Д и г г о р и, его племянница.

П р о ф е с с о р М а к г о н а г а л л.

С е в е р у с С н е г г.

А л ь б у с Д а м б л д о р.

Д о л о р е с А м б р и д ж.

Р о у з Г р е й н д ж е р - У и з л и.

Д ж е й м с П о т т е р - м л а д ш и й.

Л и л и П о т т е р - м л а д ш а я.

П л а к с а М и р т л.

В е д ь м а - п р о в о д н и ц а.

М а д а м Т р ю к.

Д я д я В е р н о н.

Т е т я П е т у н ь я.

Д а д л и Д у р с л ь.

Р а с п р е д е л я ю щ а я ш л я п а.

Х а г р и д.

С т а н ц и о н н ы й с м о т р и т е л ь.

С е д р и к Д и г г о р и.

В и к т о р К р а м.

В о л а н - д е - М о р т.

Д ж е й м с П о т т е р - с т а р ш и й.

Л и л и П о т т е р - с т а р ш а я.

К а р л Д ж е н к и н с

К р э й г Б о у к е р

студенты

М л а д ш и й

Хогвартса.

П о л л и Ч а п

Я н н Ф р е д е р и к с

М а л е н ь к и й

Г а р р и П о т т е р.

Ю н а я Г е р м и о н а

Г р е й н д ж е р.

В т о р о с т е п

е н н ы е л и ц а.

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

АКТ ПЕРВЫЙ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

КИНГС-КРОСС

Оживленный, битком набитый людьми вокзал. Все куда-то торопятся. Среди шума и

суеты раздается громыхание двух огромных клеток на вершине нагруженных

тележек. Их толкают два мальчика, Д ж е й м с и А л ь б у с П о т т е р ы. Их мать,

Д ж и н н и, идет следом. Тридцатисемилетний мужчина, Г а р р и, держит свою

дочь, Л и л и, на плечах.

А л ь б у с. Пап. Он продолжает это говорить.

Г а р р и. Джеймс, прекрати.

Д ж е й м с. Я только сказал, что он может попасть в Слизерин. И

он может… (Под пристальным взглядом отца.) Ладно.

А л ь б у с (смотрит на мать) . Вы ведь будете мне писать?

Д ж и н н и. Каждый день, если захочешь.

А л ь б у с. Нет. Не каждый день. Джеймс говорит, что большинство

ребят получает письма из дома примерно раз в месяц. Я не хочу, чтобы…

Г а р р и. В прошлом году мы писали твоему брату три раза в неделю.

А л ь б у с. Что? Джеймс!

Альбус осуждающе смотрит на Джеймса.

Д ж и н н и. Да. Не стоит верить всему, что он рассказывает тебе

про Хогвартс. Твой брат очень любит шутить.

Д ж е й м с (с ухмылкой) . Пожалуйста, мы уже можем идти?

Альбус смотрит на отца, потом на мать.

Д ж и н н и. Все, что тебе нужно сделать, - это пройти прямо через

барьер между девятой и десятой платформой.

Л и л и. Жду не дождусь!

Г а р р и. Не останавливайся и не бойся, что врежешься, это очень

важно. Лучше разбежаться, если нервничаешь.

А л ь б у с. Я готов.

Гарри и Лили кладут руки на тележку Альбуса… Джинни берет тележку Джеймса, и

вся семья устремляется к барьеру.

СЦЕНА ВТОРАЯ

ПЛАТФОРМА ДЕВЯТЬ И ТРИ ЧЕТВЕРТИ

Платформа покрыта густым белым паром, который выпускает Хогвартс-экспресс.

Здесь тоже очень тесно... Но вместо людей в хорошо сшитых костюмах, идущих по

своим делам, теперь волшебники и ведьмы в мантиях. Большинство из них занято

тем, что прощается со своим любимым потомством.

А л ь б у с. Вот и она.

Л и л и. Ого!

А л ь б у с. Платформа девять и три четверти.

Л и л и. Где они? Они здесь? Может быть, они не приехали?

Гарри указывает на Р о н а, Г е р м и о н у и их дочь Р о у з. Лили бросается к ним.

Дядя Рон. Дядя Рон!!!

Лили бежит, и Рон поворачивается к ней. Он хватает ее на руки.

Р о н. Это ли моя любимая Поттер?

Л и л и. Покажешь для меня фокус?

Дж. К. Роулинг, Джон Тиффани, Джек Торн

ГАРРИ ПОТТЕР И ПРОКЛЯТОЕ ДИТЯ

Части первая и вторая

www.pottermore.com

перевод: pargeo

Version 2.10 (18.10.2016)

Harry Potter and the Cursed Child Parts One and Two may not be performed in whole or in part and no use may be made of it whatsoever except under express licence from the rights holders of the work, J. K. Rowling and Harry Potter Theatrical Productions Limited.

Please email [email protected] with any enquiries.

Данный перевод не является официальной, авторизованной, согласованной, санкционированной и пр. версией пьесы «Гарри Поттер и проклятое дитя» на русский язык, и не предназначен для широкого распространения. Читая его, вы соглашаетесь с тем, что нарушаете авторские права авторов и распространителей.

Версия 2: полностью переформатирована (epub-docx-epub), с удалением ряда графических элементов, а также текста, не имеющего отношения к пьесе.

* * * ДЖ.К. РОУЛИНГ

Посвящается Джеку Торну:

Он вошел в мой мир и сотворил в нем прекрасное.

ДЖОН ТИФФАНИ

Посвящается Джону, Луису, Максу, Сонни и Мерлу - настоящим волшебникам…

ДЖЕК ТОРН

Пока мы репетировали, он пускал слюни.

* * *

ЧАСТЬ ПЕРВАЯ

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

СЦЕНА ПЕРВАЯ

КИНГС-КРОСС

Шумный железнодорожный вокзал, полный спешащих людей. В вокзальной суматохе мы видим две большие клетки, которые водружены на две тележки, заставленные багажом. Тележки толкают вперед два мальчика, ДЖЕЙМС ПОТТЕР и АЛЬБУС ПОТТЕР. Их мать, ДЖИННИ, идет за ними. Здесь же и тридцатисемилетний мужчина, ГАРРИ, который несет на плечах свою дочь ЛИЛЛИ.


АЛЬБУС

Папа, он продолжает это говорить.


ГАРРИ

Джеймс, прекрати.


ДЖЕЙМС

Я всего лишь сказал, что он может оказаться в Слизерине. Это же правда, так что… (суровый взгляд отца его останавливает ) Ну ладно, ладно.


АЛЬБУС (смотрит на мать )

Вы ведь будете мне писать?


ДЖИННИ

Хоть каждый день, если тебе хочется.


АЛЬБУС

Нет. Не каждый день. Джеймс говорит, что большинство получает письма из дома примерно раз в месяц. Я не хочу…


ГАРРИ

В прошлом году мы писали твоему брату три раза в неделю.


АЛЬБУС

Что? Джеймс!

АЛЬБУС укоризненно глядит на ДЖЕЙМСА.


ДЖИННИ

Да. Лучше не верь всему тому, что он рассказывает тебе о Хогвартсе. Твой брат шутник.


ДЖЕЙМС (с ухмылкой )

Может, мы, наконец, пойдем, а?

АЛЬБУС смотрит на отца, потом на мать.


ДЖИННИ

Вам нужно пройти прямо сквозь стену между платформами девять и десять.


ЛИЛЛИ

Я так взволнована!


ГАРРИ

Не останавливайтесь и не пугайтесь, что врежетесь в нее, это очень важно. Лучше делать это на бегу, если нервничаете.


АЛЬБУС

ГАРРИ и ЛИЛЛИ кладут руки на тележку АЛЬБУСА; ДЖИННИ толкает тележку ДЖЕЙМСА, и все вместе они бегут прямо через барьер.

Джоан К. Роулинг, Джек Торн, Джон Тиффани

Гарри Поттер и Проклятое дитя

Часть первая

Акт первый

Сцена первая

Станция, битком заполненная людьми, спешащими куда-то. Среди всей этой суеты два мальчика, Джеймс и Альбус Поттеры, везут гремящие тележки с клетками, их мать, Джинни, идет следом. Рядом - тридцатисемилетний мужчина, Гарри, с его дочкой Лили на плечах.

Альбус: Пап. Он продолжает дразниться.

Гарри: Джеймс, прекрати.

Джеймс: Я лишь сказал, что он, наверное, попадет в Слизерин… (Под сверлящим взглядом отца.) Ладно.

Альбус (Взглянув на мать): Ты же будешь мне писать?

Джинни: Каждый день, если хочешь.

Альбус: Нет, не надо. Джеймс сказал, что большинство людей получают письмо из дома раз в месяц.

Гарри: В прошлом году мы слали письма твоему брату три раза в неделю. Альбус: Что?! Джеймс?

Альбус пронизывающе смотрит на Джеймса.

Джинни: Не надо верить всему, что твой брат говорит о Хогвартсе.

Джеймс (Сухмылкой): Может, уже пойдем?

Альбус окидывает взглядом отца и мать.

Джинни: Вам всего лишь нужно пройти через стену между платформами 9 и 10.

Лили: Я волнуюсь.

Гарри: Важно, чтобы вы не останавливались и не боялись. Если не уверены - разбежитесь.

Альбус: Я готов.

Гарри и Лили кладут руки на тележку Альбуса, Джинни - на тележку Джеймса, и вся семья проносится сквозь барьер.

Акт первый

Сцена вторая

Платформа девять и три четверти

Она наполнена легким белым дымком, выходящим из Хогвартс экспресса. В ней так же многолюдно, но вместо людей в деловых костюмах, здесь - волшебники и колдуны в мантиях, прощающиеся с их детьми.

Альбус: Это она.

Лили: Вау.

Альбус: Платформа девять и три четверти.

Лили: Где они, где? Может, они не пришли?

Гарри замечает Рона и Гермиону с их дочкой Розой. Лили бежит к ним. Дядя Рон! Дядя Рон!

Рон оборачивается и берет на руки Лили, как только она оказывается рядом.

Рон: Неужели это мой любимый Поттер?

Лили: Покажешь фокус?

Рон: Ты боишься магического носокрадущего дыхания Уизли?

Роуз: Мам! Папа опять за свою чепуху.

Гермиона: Ты думаешь, что это чепуха, а он, что это великолепно. По-моему, ни то, ни другое.

Рон: Постой, дай-ка я повожусь с этим… воздухом. Вот, ещё чуть-чуть… Извини, если немного пахнет чесноком.

Ондышит Лили на лицо, она хихикает.

Лили: Ты пахнешь кашей.

Рон: Раз, два, три. Мисс, приготовьтесь чувствовать что-либо.

Он приподнимает её нос.

Лили: А где мой нос?

Рон: Та-даа.

Его рука пуста. Совершенная чепуха, но она всем нравится.

Лили: Ты забавный.

Альбус: Все на нас пялятся.

Рон: Мои эксперименты с носами сделали меня очень популярным. Гермиона: Они поистине легендарны.

Гарри: Парковка прошла хорошо?

Рон: Да, Гермиона не верила, что я пройду магловский экзамен на права. Думала, что применю Конфундус на экзаменатора.

Гермиона: Нет, я была уверена в тебе.

Роуз: Я уверена, что он применил Конфундус.

Альбус: Папа…

Альбус прикоснулся к мантии отца, Гарри смотрит на него.

Что если… Ну если я… Попаду в Слизерин?

Гарри: И что с того?

Альбус: Слизерин - это факультет коварста, черной магии, а не отваги.

Гарри: Альбус Северус, ты назван в честь двух директоров Хогвартса. Один из них окончил Слизерин, и он, вероятно, самый храбрый человек, которого я когда-либо знал.

Альбус: Но все же.

Гарри: Если это так важно для тебя, то Распределяющая шляпа учтет твоё желание.

Альбус: Правда?

Гарри: Так было со мной.

Этого он раньше никогда не говорил, его охватили раздумья.

Хогвартс научит тебя многому. Обещаю, там нечего бояться.

Джеймс: Кроме Фестралов, берегись их.

Альбус: Я думал, что они невидимы!

Гарри: Слушай своих профессоров, а не Джеймса, и будь собой. А теперь, если ты не хочешь, чтобы поезд уехал без тебя, то самое время взабраться на него.

Лили: Я буду догонять поезд.

Джинни: Лили, вернись обратно.

Гермиона: Роуз, не забудь передать Невиллу привет.

Роуз: Мам, я не могу передать привет профессору.

Роуз заходит в поезд. Альбус оборачивается, последний раз обнимает Джинни и Гарри.

Альбус: Ладно. Пока.

Он забирается на поезд. Гермиона, Рон и Гарри смотрят на поезд, свисток то и дело раздается на платформе.

Джинни: С ними же все будет хорошо?

Гермиона: Хогвартс - большое место.

Рон: Большое. Замечательное. С морем вкусной еды. Все бы отдал, лишь бы вернуться.

Гарри: Странно, Альбус боится, что попадет в Слизерин.

Гермиона: Роузбеспокоится, что она не побьет рекорды по квиддичу. И когда она сможет сдать С.О.В.

Рон: Откуда же в ней столько амбиций?

Джинни: Гарри, а если Альбус и впрямь попадет в Слизерин?

Рон: Знаешь, Джинни, мы всегда думали, что ты могла попасть в Слизерин. Джинни: Что?

Рон: Ну вообще, Фред и Джордж делали ставки.

Гермиона: Может, пойдем? Люди смотрят.

Джинни: Люди всегда смотрят. Неважно, втроем вы стоите или поодиночке. Четверо идут к выходу.

Гарри, с ним же все будет хорошо?

Гарри: Конечно.

Акт первый

Сцена третья

Хогвартс экспресс

Альбус и Роуз ходят по вагону.

Ведьма, продающая сладости, приближается вместе со своей тележкой.

Ведьма: Что-нибудь вкусного? Тыквенный пирог? Шоколадную лягушку? Сдобный котелок?

Роуз (замечая горячий взгляд Альбуса на шоколадные лягушки): Альбус, нам нужно сосредоточиться.

Альбус: Сосредоточиться на чем?

Роза: На тех, с кем нам дружить. Наши родители встретили друг друга впервые на Хогвартс экспрессе.

Альбус: То есть нам нужно выбрать тех, с кем дружить всю жизнь? Это пугает.

Роуз: С другой стороны, это классно. Я - Грейнджер-Уизли, ты - Поттер. Каждый захочет с нами дружить, нам лишь остается выбрать.

Альбус: Так как же нам выбрать, в какое купе пойти?..

Роуз: Пройдем по каждому, а позже сделаем решение.

Альбус открывает дверь и смотрит на светловолосого мальчика Скорпиуса. Купе пусто, мальчик сидит в одиночестве. Альбус улыбается, Скорпиус отвечает тем же.

Альбус: Привет, это купе…

Скорпиус: Здесь свободно, только я.

Альбус: Отлично, можно, тогда, мы зайдем на минутку?

Скорпиус: Да, конечно. Привет.

Альбус: Альбус. Ну, моё имя - Альбус.

Скорпиус: Привет, Скорпиус. Меня зовут Скорпиус. Ты Альбус, я Скорпиус, а это, должно быть.

Лицо Розы белеет с каждой секундой.

Роуз: Роуз.

Скорпиус: Привет, Роуз. Хочешь сахарную свистульку?

Роуз: Только позавтракала, спасибо.

Скорпиус: У меня здесь шок-о-ладки, перечные чертикии мармеладные слизни. Это мамина задумка, она говорит (напевает): «Конфеты всегда помогают завести друзей» (понимает, что песня была ошибкой). Глупая, наверное, идея.

Альбус: Я бы попробовал… Мама не разрешает мне есть сладкое. Что бы ты посоветовал?

Роуз толкает Альбуса, чтобы привлечь его внимание.

Скорпиус: Думаю, перечных чертиков. Лучшие конфеты, что я ел. Они такие мятные, что из ушей идет дым.

Альбус: Круто, я бы это и. (Роуз опять толкает его) Роуз, может хватит меня бить?

Роуз: Я тебя не бью.

Альбус: Бьешь, я чувствую.

Лицо Скорпиуса меняется.

Скорпиус: Она тебя толкает из-за меня.

Альбус: Что?

Скорпиус: Ну, я знаю кто ты, а ты, вероятно, знаешь кто я.

Альбус: Что ты имеешь в виду?

Скорпиус: Ты - Альбус Поттер. Она - Роуз Грейнджер - Уизли. Ну а я Скорпиус Малфой, сын Астории и Драко Малфой. Наши предки не ладили. Роза: Это мягко сказано. Твои родители - пожиратели смерти!

Скорпиус (оскорбленно): Папа был, но не мама.

Роуз глядит в сторону, Скорпиус понимает почему.

Я понимаю, но этот слух лишь выдумка.

Альбус переводит взгляд с озлобленной Розы на отчаявшегося Скорпиуса.

Альбус: Какой слух?

Скорпиус: Будто бы мои родители не могли иметь детей. Мой отец и дед так хотели иметь могущественного наследника, что… они использовали маховик времени и отправили мою мать…

Альбус: Отправили куда?

Роуз: Альбус, люди думают, что он сын Воландеморта.

Долгая, тягостная тишина.

Это, вероятно, ложь. У тебя же есть нос.

Напряжение исчезло, Скорпиус искренне смеется.

Скорпиус: И он прямо как у отца! У меня его нос, волосы и имя. Не сказать, что мы во всем похожи и всегда ладим, но лучше быть Малфоем, чем сыном Темного лорда.

Скорпиус и Альбус смотрят друг на друга, что-то произошло между ними.

Роуз: Да, но нам все же стоит сесть где-то в другом месте.