Бурятские орнаменты и их значение. Бурятский фон словарь онлайн

Как известно, Сибирь - это не самая густонаселенная часть России. Несмотря на это, здесь веками проживало большое число народов, которые говорили на самых разных языках. Среди монголоязычных народов Сибири самым многочисленными считаются буряты. По одной из версий, их название произошло от слов «бу», что переводится как «седой» или «древний», и «ойрот» - лесной народ. Вот и получается, что буряты – это древний лесной народ с особой культурой, традициями и духом, которые наиболее ярко отобразились в бурятском национальном костюме. Он не только практичен, но и наполнен символами и знаками, которые служат ключом к пониманию всей культуры этого удивительного народа.

Немного истории

Как выглядел бурятский костюм в древние времена, мы можем судить лишь по описаниям путешественников и дипломатов, которые жили в XVII - XVIII вв. Более ранних письменных источников не существует.

Немного информации можно получить из древних сказаний. Например, в эпосе «Гэсэр» упоминается, что соболиная шкура говорила о знатности и богатстве своего хозяина, а по орнаменту и украшениям на поясе можно было рассказать о положении в обществе его владельца.

Первые описания бурятского национального костюма оставил нам русский посол в Китае Н. Спафария. От него мы узнаем, что в XVII в. в Бурятии были популярны хлопчатобумажные ткани из далекой Бухары и Китая. В это же время одежду здесь начали шить из русских и европейских тканей.

В конце XVII века во главе русского посольства в Пекин был послан Эверт Избрант Идес – голландский купец, которого в России прозвали Елизарий Елизариев сын Избрант. Вернувшись из поездки, он написал книгу о своем путешествии, где подробно описал зимнюю и летнюю национальную одежду бурят, а также их головной убор. Писали о бурятах и другие путешественники. А в XIX веке их изучением занялись ученые и исследователи.

Особенности

Буряты – кочевой народ, живущий в суровом климате. Именно эти два фактора и определили то, каким стал их национальный костюм. Итак, среднестатистический бурят в те далекие времена целый день проводил в седле, а потому и одежда не должна была ему мешать. Она защищала от ветров и согревала в морозы. Буряты занимались в основном скотоводством, а поэтому шили из того, что было под рукой – кожи, шерсти, меха. Шелк и хлопковые ткани покупали у соседних народов.

Буряты жили на большой территории, на значительном расстоянии друг от друга, а потому у каждого рода были свои особенности в костюме. Иногда различия были весьма значительные.

Цвета и оттенки

Халаты – главный элемент одежды бурят в былые времена, шили из тканей синего цвета. Но могли быть исключения. Порой их делали из коричневого, бордового или темно-зеленого материала.

Мужской халат украшал особый четырехугольный борт «энгэр», который имел не столько утилитарное, сколько символическое значение. Энгэр состоял из цветных полос, верхняя из которых должна была быть белая. Позже, когда среди бурят начал распространяться буддизм, ее стали делать золотисто-желтого цвета.

У бурят каждый цвет имеет свой символ. Черный – это земля, дом и родина, красный – огонь и жизненная энергия, синий – небо.

Ткани и крой

Как мы упоминали раньше, буряты вели кочевой образ жизни и занимались скотоводством. Потому одежду свою они шили из шкур, шерсти и меха. Хлопчатобумажные ткани и сукно покупали на ярмарках, которые проходили в Иркутске, Киренске, Нерчинске, Кяхте и других городах.

Поскольку зимы в Бурятии суровые, то и в костюме есть зимний и летний варианты. Для пошива зимнего халата, который назывался «дэгэл», использовали овчину, обшитую бархатом. Летний повседневный халат («тэрлинг») шили из хлопчатобумажных тканей, а праздничный делали из шелка.

Халаты кроили без плечевых швов. Застегивались они сбоку. Это защищало от сильных ветров и лучше согревало. Длина халата должна была закрывать ноги как при ходьбе, так и при верховой езде. К тому же, такой длинный халат легко мог стать при необходимости походной постелью: на одну полу ложились, другой укрывались.

Разновидности

Бурятский национальный костюм, как и любой другой, имел свои разновидности в зависимости от пола и возраста своего владельца. В детстве мальчиков и девочек одевали одинаково. Они носили прямые халаты, похожие на мужские. Особенность мужского халата заключалась в том, что он не отрезался по талии, т.е. был прямым. Рукава пришивали регланом. Такой халат всегда подпоясывали.

С возрастом менялась прическа. В детстве девочкам и мальчикам заплетали одну косу на макушке, а остальные волосы выбривали. В 13-15 лет волосы у девочек переставали брить и после того, как они отрастали, заплетали в две косы на висках. Это было первое явное отличие девочки от мальчика. В 15-16 лет девушкам одевали на голову особое украшение «саажа». Это означало, что к ней можно свататься.

После свадьбы, молодой заплетали две специальные косы. Менялась и ее одежда. В набор одежды для женщин входила рубаха («самса»), штаны («умдэ») и халат. Женский халат, в отличии от мужского, представлял собой юбку и кофту, сшитые на таллии. Застегивался такой халат на специальные пуговицы – «тобшо». Рукава собирались на плечах. Все замужние бурятские женщины обязательно носили безрукавки.

Аксессуары и обувь

Мужской костюм дополняли два элемента – нож («хутага») и огниво («хэтэ»). Первоначально эти вещи имели утилитарное значение, но со временем стали элементами декора костюма. Ножны и рукоять ножа украшали чеканкой, самоцветами и серебряными подвесками. Огниво выглядело как небольшая сумочка из кожи, ко дну которой крепилось стальное кресало. Его также украшали бляхами с чеканными узорами. Носили огниво и нож на поясе.

Добро пожаловать в словарь бурятский - фон. Пожалуйста, напишите слово или фразу, которую Вы хотите проверить, в текстовом поле слева.

Недавние изменения

Glosbe является домом для тысячи словарей. Мы предлагаем не только словарь бурятский - фон, но и словари всех существующиих парыязыков - онлайн и бесплатно. Посетите главную страницу нашего сайта, чтобы выбрать из доступных языков.

Translation Memory

Glosbe словари являются уникальными. На Glosbe вы можете увидеть не только перевод на язык бурятский или фон: мы предоставляем примеры использования, показывая десятки примеров перевода предложений содержащих переведенные фразы. Это называется «память переводов» и очень полезно для переводчиков. Можно увидеть не только перевод слова, но и как оно ведет себя в предложении. Наша память переводов приходят в основном из параллельных корпусов, которые были сделаны людьми. Такой перевод предложений является очень полезным дополнением к словарям.

Статистика

В настоящее время у нас есть 9 переведенных фраз. В настоящее время у нас есть 5729350 переводов предложений

Сотрудничество

Помогите нам в создании крупнейшего бурятский - фон словарь онлайн. Просто войдите и добавьте новый перевод. Glosbe является объединенным проектом и каждый может добавлять (или удалять) переводы. Это делает наш словарь бурятский фон настоящим, так как он создается носителями языков, которые использует язык каждый день. Вы также можете быть уверены, что любая ошибка в словаре будет исправлена быстро, так что вы можете положиться на наши данные. Если вы нашли ошибку или вы сможете добавлять новые данные, пожалуйста, сделайте это. Тысячи людей будут благодарны за это.

Вы должны знать, что Glosbe наполняется не словами, а представлениями о том, что означают эти слова. Благодаря этому, за счет добавления одного нового перевода, создаются десятки новых переводов! Помогите нам развивать словари Glosbe и Вы увидите, как ваши знания помогают людям по всему миру.

Любому из нас иногда хочется отвлечься от обыденных ежедневных треков и расслабиться. В такие моменты каждый, как правило, включает какую-нибудь необычную музыку. Бурятские народные песни - отличное средство для релакса. Они завораживают слушателя своим необычным ритмом и широким диапазоном звуков. Включая такую музыку, вы как будто переноситесь в далекую степь. И это не случайно, ведь именно пастухами были сложены почти все бурятские песни..

Из истории

Первый сборник народных бурятских песен был опубликован в 1852 году. Автором данного труда стал И. Г. Гмелин. До этого песни передавались устно из поколения в поколение. Буряты в основном были пастухами, и это наложило отпечаток на их культуру. Большинство их песен - протяжные и монотонные, с большим количеством орнаментики и достаточно прихотливой ритмикой. Это связано с тем, что певцы испокон веков находились в степи, которая накладывала специфический акустический отпечаток на любые звуки, в том числе и на человеческие голоса. Сюжет песен преимущественно вращается вокруг важных исторических событий, обрядов и различных праздников.

Особую роль в развитии бурятского фолка сыграли национальные музыкальные инструменты, самыми популярными из которых стали лимбэ и бэшхур. Отдельно стоит отметить хэнгэрэг и дамаари, которые применялись в шаманской практике и буддийских культах. На портале сайт представлено большое количество шедевров бурятской народной музыки, которые можно скачать бесплатно в формате mp3.

Поводы и причины внимания к бурятам всякий раз были довольно разными, подчас неожиданными, что называется, из серии «внезапно». Подчеркнем, что речь идет о периоде приблизительно с конца ноября 2013 года, т.е. ДО получившего известность с оттенком скандала скромного митинга в столице Улан-Удэ.

Первые ласточки

Одним из первых оказался респектабельный Financial time, который в декабре мимоходом упомянул бурят в статье об успехе миссии путинского советника Глазьева, отговорившего Януковича от евроинтерграции. Что интересно, упоминание было подано как иллюстрация мнения русских националистов. Дескать, множество русских воспринимает Северный Кавказ, скорее, как заграницу, чем часть своей страны, тогда как Украина видится им больше частью России. Отсюда мысль плавно перетекла к другим мнениям русского наци-крыла, среди которых прозвучала старая идея о том, что славянское большинство в РФ лишено государственности, в отличие от мусульман-татар и бурят в Сибири. В январе на украинских сайтах, в том числе на сайте самого Майдана, вспоминали убитых неонацистами в Москве бурят Сергея Николаева и Баира Самбуева. Чуть позже в том же месяце была опубликована статья Пола Гобла «Нерусские в Российской Федерации сражаются на два фронта в языковой войне». В частности, там рассказывалось о тяжелой ситуации с бурятским языком и констатировалось, что буряты и удмурты на текущий момент оказались на передовой линии борьбы за язык. Довольно подробно в статье были описаны инициативы и проекты бурятских деятелей в YouTube, обращения к Наговицыну и многое другое, известное жителям Бурятии. Автору показалось примечательным, что бурятские языковые инициативы обращены не только к населению республики, но и к бурятам двух автономных округов, «присоединенных Путиным к более крупным субъектам с русским большинством».  Статья впервые вышла в блоге на сайте Jamestown Foundation, но автор также имеет свой блог «Окно в Евразию» Window on Eurasia. Что касается сайта J и всего проекта, то он характеризуется как «ведущий поставщик исследований и анализа конфликтов и нестабильности в Евразии», а привлекаемые им авторы, как «интеллектуальное ядро, включающее бывших высокопоставленных госчиновников и военных, политологов, журналистов и экономистов». Гобл — вполне под стать сайту — не совсем рядовой колумнист и блогер, коих ныне — миллионы, а довольно заметная персона в определенных кругах. По некоторым (непроверенным) сведениям, он в свое время был специальным советником (по национальным вопросам на территории СССР) госсекретаря США Джеймса Бейкера в 1989-1992 годах, и какое-то время работал аналитиком в ЦРУ. Имеет награды трех прибалтийских республик за содействие восстановлению ими независимости. Статья Гобла, цитаты из нее и ссылки на нее, а также отдельные мотивы, очевидно берущие корни в этой публикации, появлялись на нескольких или даже многих ресурсах. Изначально в тексте автора не проводилось никаких аналогий с Евромайданом или иными событиями в Украине, зато в более поздних упоминаниях других авторов такие аналогии или увязки порой делались. Причем, как ни странно, это редко связывалось (точнее, в обнаруженных комментариях, вообще, не связывалось, но не исключены и не попавшие в поле зрения) с языковыми проблемами востока и юга Украины, но приводилось как косвенный пример нерешенных внутренних российских проблем, которые по идее должны были бы заботить руководство России, как минимум, не меньше ситуации в Киеве.

«Буряты крепче!», особенно на Т-34

Бурятская тематика на фоне возвращения Крыма поначалу ознаменовалась курьезами. Уже в конце февраля на англоязычных форумах появились сообщения с информацией об «опознании» бурятских лиц в некоторых солдатах, взявших под контроль государственные и военные объекты в Крыму. Это полушуточное поветрие выискивать монголоидные глаза за закрытыми масками лицах бойцов спецназа началось задолго до нашумевшего в том числе в Бурятии интервью добродушного солдата в новенькой форме и сразу приняло «бурятскую направленность». Выражение «буряты крепче (точнее, «самые крепкие»)» (Buryats strongest), появившееся под одним из фото с хорошо экипированным солдатом в Крыму, чуть не стало мемом. Фраза пользователя, впервые написавшего ее, полностью звучала как «Россия крепка, а буряты крепче!». При этом осталось неизвестным, какой именно смысл автор в нее вкладывал, но позднее ее применяли в основном в порядке шутки относительно заверений официальных лиц РФ о том, что крымские «зеленые человечки» не являются военнослужащими российской армии. То есть получалось, что азиаты в масках как бы не россияне, а некие абстрактные «буряты», своей крутой экипировкой действительно мало напоминавшие привычный образ российского солдатика.
Ничего особенно примечательного в скоротечном увлечении, в общем-то, не было, кроме вопроса о том, почему именно буряты вспомнились пользователям различных ресурсов в самых разных странах. Здесь мнения расходились от тезиса о том, что бурят просто-напросто достаточно много в российской армии, до соображения о том, что буряты, активно осваивающие западные регионы РФ и зарубежья, понемногу становятся узнаваемым брендом азиатской части России. В тот момент, когда в сеть попало знаменитое интервью, на англоязычных обсуждениях добряка сходу без всяких сомнений окрестили бурятом. Единственное, о чем все еще время от времени продолжаются вялые споры, это определение ресурса, на котором впервые всплыло «опознание бурят». Не вдаваясь в конкретизацию, можно отметить, что многие полагают несомненным первичное появление «крепких бурят» на зарубежных сайтах, откуда поветрие перешло в рунет. Другой вопрос, кем были первые англо- франко- и германоязычные специалисты по распознаванию бурятских глаз — бурятами, живущими за рубежом и хорошо владеющими иностранными языками, или то были собственно американцы, британцы, французы и немцы? Один из участников обсуждений сам признавался в том, что он наполовину бурят, со смайликом добавляя “Buryats strong indeed” («буряты действительно крепче»). Другой по некоторым признакам выглядел русским из Улан-Удэ. Однако эти люди не числятся в рядах первооткрывателей крепких бурят в хорошей экипировке. До бурятской же прессы мимолетное увлечение участников военно-любительских форумов добралось только в первых числах марта. В конце концов, под занавес модного поветрия 8 марта на французском Атлантико появилась заметка, не без ехидства и передергивания «анализирующая» высказывания генсека НАТО Расмуссена, попутно называя его менеджером военного магазина. Организации, мол, нужно усиление военного потенциала, и, вообще, новые вторжения (буквально — le déferlement «потоп», «наводнение») бурят и других монголов на Т-34 (советский танк времен Второй мировой) и с ножами в зубах могут состояться уже в течение наступающего лета. В данном случае, можно верить, что появление именно бурятского персонажа на танке вызвано недавними фотографиями и видео под слоганом «Буряты крепче». Но, кроме того, фраза несколько напоминает пропагандистские завывания времен Третьего рейха, первое время строившего аллегорический образ «монгольской опасности» с Востока.

В Европе целый месяц любовались контуром Бурятии

С начала марта обозначились совершенно другие, более серьезные, тренды упоминаний. Общий их смысл сводился к вопросу о том, что теперь вправе предпринять автономные республики РФ, в частности, Бурятия. При этом, среди всех автономий, входящих в состав Российской Федерации, Бурятия в найденных публикациях упоминалась, если и не чаще других, то уж в первой тройке — точно. Частотность появления Бурятии, кроме прочего, обусловливалась тем, что другие лидеры упоминаний оказались «плавающими», на месте Татарстана нередко оказывалась Карелия, на месте Чечни — другие северокавказские республики, или просто Северный Кавказ. В аутсайдерах числились автономии башкиров, тувинцев, калмыков, исчезнувшая автономия немцев Поволжья, о которой вспомнили, видимо, в связи с озвучиванием идеи ее восстановления, что по времени совпало с крымскими событиями. В случае с упоминаниями Бурятии в контексте крымских событий преобладали (помимо англоязычных) украинские, крымско-татарские, турецкие, польские и французские ресурсы. В Украине некоторый резонанс имел митинг демократической оппозиции в Улан-Удэ, провозгласивший солидарность с Украиной. В дальнейшем многочисленные выступления политиков и МИД Украины, призывавших Россию подумать о собственных национальных проблемах, иллюстрировались картой Федерации с выделенной территорией Бурятии. Эта взятая из Википедии карта, по какой-то причине приобрела невероятную популярность и на некоторых респектабельных сайтах (в т.ч. сайтах крупнейших информационных агентств) ею иллюстрировали вообще любые статьи, в которых хотя бы отдаленно и косвенно упоминалась Россия.
 Практически в то же время на польских сайтах появилась другая карта, где наряду с Бурятией были выделены Карелия и Татарстан. Карта снабжалась подписью «А что же Бурятия, Карелия и Татарстан?». Как карта, так и аналогичные вопросы с краткими рассуждениями на тему, появились на нескольких онлайн-ресурсах Польши. Бурятия в списке потенциальных последователей Крыма обычно шла впереди. Также в этом ключе на первом месте Бурятия упоминалась на англоязычных сайтах, поддерживающих Евромайдан. В комментариях к публикации во французской «le Figaro» появлялись высказывания в духе: «...если Путин ослабит (бросит) поводок для чеченцев, бурят, татар, башкиров, прозвучит независимость и мы посмотрим на его реакцию (особенно, если Турция или Саудовская Аравия пошлют туда войска и организуют референдумы за 15 дней)...». Этот текст написан французом, но вообще со времен войны с Грузией тенденцией стало активное присутствие россиян в комментариях к онлайн-изданиям на основных европейских языках. Они высказываются по ключевым политическим вопросам, стремясь создать или изменить общий фон мнений аудитории того или иного сайта, блога или форума. Например, россиянин писал в комментарии к статье в кубинской «Granma»: «...Ощущение внутренней силы, надежды, веры и гордости за то, что мы также россияне. И не важно, кто были наши предки: украинцы, татары, евреи, буряты или узбеки...». Статья в газете кубинских коммунистов, между тем, сама по себе полна той же риторики, что и российское телевидение, например, дважды в адрес украинских политических сил используется термин «неонацизм».
Надо отметить, что многие сайты и сми, например, польский «Nasz Dzeinnik» или «Daily Maverick» из ЮАР, упоминали Бурятию вне контекста предположительного следования примеру Крыма, как образец автономии, наряду с Чечней и Татарстаном (здесь Бурятия идет третьей), которому теперь уподобится Крым. Подчеркивается, что законодательство РФ не предусматривает выхода автономий из ее состава, иногда присутствуют пространные рассуждения о сложности политического мироустройства, изменения границ и т.д. Турецкие и крымско-татарские ресурсы упоминали Бурятию, в основном, нейтрально в том же контексте, но почти всегда на первое место выдвигали тюркские регионы РФ. Отдельные турецкоязычные сайты отходили от нейтральных интонаций, но это, как правило, оказывались маргинальные ресурсы, зарегистрированные вне самой Турции. Крымско-татарские сайты время от времени поднимают вопрос о процедурах предоставления турецкого гражданства, о практике двойного гражданства в РФ, о наличии множества тюркских народов в составе РФ, и также иногда упоминают бурят. Надо отметить, что тут сказывается не только слабая информированность о языковой принадлежности бурят. В Турции общераспространенной тенденцией является восприятие монгольских народов близкородственными; даже полтора года назад раскрытая тайная организация высших турецких офицеров называлась «Эргунэ кун», по названию местности, где укрывались предки онон-керуленских монголов в раннем средневековье.

***

В данном обзоре не было цели установления точных дат, статистики и первоисточников, была лишь задача уловить общий тренд, причем с упором на ресурсы, которые заведомо не специализируются на наших региональных вопросах. Было интересно посмотреть, как формируется фон упоминаний Бурятии в Интернете на сравнительно популярных и посещаемых сайтах, блогах, форумах. За исключением сайта Jamestown Foundation, не относящегося к данной категории, о бурятах и Бурятии судят в основном по расположению на текущей политической карте. Фон оказался таков, что Бурятия теперь привлекает к себе внимание, или служит полуабстрактным иллюстративным примером, намного чаще, чем десятилетие тому назад.
В то же время, уровень познаний зарубежной аудитории о Бурятии оставляет желать лучшего. Так, в абсолютном большинстве случаев упоминаний в связи с крымскими событиями, Бурятию приводили как пример автономии, которая теоретически теперь имеет моральное право на такое же определение своей судьбы, как крымчане. Нигде не прозвучало отсылок к истории сталинской аннексии трети территории Бурятии, и лишь один раз были упомянуты слияния автономных бурятских осколков с соседними областями, населенными русским большинством. Тем самым, становится очевидным, что реальные проблемы бурят в глазах зарубежных политиков, общественных деятелей, журналистов подменяются абстрактными «возможностями», среди которых на первое место выходит независимость Бурятии. Конечно, глупо было бы обвинять публицистов из Восточной и Западной Европы в намеренном создании искаженного представления, если такая картина проецируется просто слабой информационной работой самих бурят в самой Бурятии, не говоря о зарубежье. В нашем собственном медийном пространстве вместо темы отторгнутых бурятских земель переживали о правах на Крым давно сгинувшей Монгольской империи. Тема воссоединения бурят звучала слабо, хотя некоторые признаки показывают, что почва для нее готовится. На данный момент в поддержку возвращения Крыма выступило достаточно заметное количество представителей политических сил и общественных организаций Бурятии. Логично было бы ожидать от них соизмеримой поддержки возвращения трети территории и народа республики, отторгнутых Сталиным в 1937 году. Навряд ли все «засветившиеся» политики и общественники захотят выглядеть носителями двойных стандартов, когда речь идет о национальных интересах их собственного народа. Пока же остается признать, что информационный повод для озвучивания реальных проблем бурятского народа оказался неиспользованным и полностью заглушенным нелепыми абстракциями, чему, возможно, способствовали, помимо многих других факторов, и интерпретации отдельных высказываний на митинге демократической оппозиции в Улан-Удэ. Тема данного митинга и отклики на него в зарубежных сми в данном обзоре намеренно не затронуты, но следует признать, что он также сыграл свою роль в повышении частотности упоминаний Бурятии.

Орнамент – одно из проявлений народного творчества. В переводе с латинского языка означает «узор, украшение». Каждая национальная культура разработала свою систему орнамента – мотивы, формы, расположения на украшаемой поверхности. По орнаменту можно сразу определить к какой национальной культуре относится произведение искусства. Следует отметить, что орнамент как явление культуры нашел свое наибольшее воплощение в народном творчестве. Постепенно складывались устойчивые формы и принципы построения узора, во многом определившие национальные художественные особенности традиций разных народов. Главной особенностью орнамента считается то, что он не является самостоятельным видом творчества, а служит оформлением и украшением произведений декоративно-прикладного искусства. Помимо зрительного, эмоционального воздействия, орнамент имеет глубокое символическое значение.

Бурятский народный орнамент имеет много общих черт с орнаментом кочевых и полукочевых народов Средней Азии и Южной Сибири.

Бурятский орнамент по виду изобразительного элемента или мотива разделяется на виды:

1. Геометрический: точки, линии (ломанные, прямые, зигзагообразные), круги, ромбы, многогранники, звезды, кресты и пр.

2. Анималистический, зооморфный, стилизующий фигуры или части фигур реальных или фантастических животных (бараний рог, орел и т.д.)

3. Растительный, стилизующий листья, плоды, цветы, деревья и т.д.

Предлагаемая классификация орнаментов носит условный характер, так как многообразие существующих мотивов орнамента не всегда поддается точному определению.

Геометрический орнамент характеризуется не столько разнообразием фигур, сколько вариантностью их исполнения и является самой многочисленной по разнообразию группой, состоящей из палочек, крестов, ромбов и зубцов. Большинство бурятских геометрических орнаментов построено по закону ритмического ряда.

Орнаментальный мотив «зубцы» часто используют для украшения боковых краев крышек сундуков. «Зубцы» часто украшают и лицевые стенки сундуков. «зигзаг» часто встречается в виде вышивки на шубах, голенищах унтов, носков.

В украшении художественных изделий буряты часто используют символику круга – знака, обозначающего солнце, луну, небо.

Известно, что образы солнца и луны имеются на онгонах-священных изображениях божеств у бурят-шаманистов. Изображения солнца и луны часто встречаются в декоре колчанов кочевых народов., в том числе и бурят.

Особый интерес представляет орнамент на некоторых экземплярах украшения нархинсаг ритуальное украшение бурятской невесты)– изображение креста и круга, семантика которых связана с культом огня. Огонь, по-представлению бурят, был добрым божеством и покровителем того или иного рода. Крест понимался как символ огня и был связан с понятием начала новой жизни (брачующейся пары), с пожеланием благополучия и плодовитости вновь создаваемой семье. Стрела на украшениях невесты означает луч солнца. Таким образом, украшения у бурят рассматривались как талисманы, оберегающие счастье и благополучие молодой семьи.

Геометрические узоры


Данная группа наиболее обширна и представлена четырьмя видами узоров:

  • молоточный;
  • плетенка;
  • круг;
  • свастика.

Молоточный орнамент

«Алхан хээ» («молоточный орнамент») чем-то похож на греческий меандр, однако, он имеет огромное количество разновидностей. Меандр у монголоязычных народов выражает идею вечного движения. Молоточный орнамент наносился на предметы из жестких и мягких материалов. Его можно встретить на деревянных частях юрты, мебели, на войлочных коврах, вышивках, одежде, посуде, упряжи, музыкальных инструментах. В старину меандром украшали только очень дорогостоящие предметы, однако, сейчас «молоточный» орнамент встречается повсюду. Ниже представлены шаблоны данного орнамента.

Плетенка


«Улзы» («плетенка») - древний орнамент, символизирующий счастье, благополучие, долголетие. Этот очень почитаемый и распространенный в наше время узор имеет множество вариантов, но наиболее распространен десятиглазковый узел. Улзы наносится в центре композиции в виде клетчатого или криволинейного переплетения и иногда дополнительно оплетается растительными узорами. Этот знак может быть изображен на любом предмете из металла, дерева, мягкого материала в том случае, если изготовитель хочет показать свои добрые намерения и пожелания. В данном случае улзы необычайно похож и по внешнему виду, и по значению на кельтский узор.


«Дугуй хээ»(круг) - еще один очень популярный геометрический орнамент. Круг символизирует вечность, цикличность бесконечность. Цикл смены событий человек «подсмотрел» в природных явлениях чередования времен года и эта аналогия переносится на общественную жизнь. Все время от рождения до смерти - это движение по кругу, «колесу жизни» (сансарын хγрдэ). Канун празднования Сагаалгана - встречи Нового года у бурят – называется «бγтγγ γдэр» (глухой, закрытый вечер). Этот вечер замыкает круг старого года и все, что зародилось в нем, должно выйти из этого закрытого пространства, начиная новый виток следующего года. Поэтому изображение круга часто встречается на изделиях из металла, колчанах, мужских и женских украшениях, на ритуальных предметах и одежде, в росписи мебели, а бурятский круговой танец «ёохор» исполняют, двигаясь по кругу. В круг могут быть оформлены и другие элементы орнамента.

В большой группе анималистических, зооморфных орнаментов широко представлен роговидный орнамент, изображающий бараний рог – хусын эбэр хээ. Образуя многочисленные вариации он символизирует плодородие, богатство, изобилие и процветание. В культуре кочевых народов, в том числе и бурят, изображения животных играли роль оберегов. «Бараний рог» часто встречается в сочетании с изображением солнца и луны, тем самым усиливая энергетику украшения.

В народном творчестве часто встречаются символические изображения орла и оленя.

На вещах различного рода, задействованных в быту бурят, можно увидеть орнамент, включающий рисунки пяти ключевых животных «табан хушуу мал», разводимых в регионе. Это связано с тем, что в Бурятии издавна скотоводство имело очень важное значение. Помимо собственно изображений козлов и баранов популярен орнамент в виде их рогов эбэр угалза (в буквальном переводе это слово и означает «рогатый орнамент»), который наносился на предметы с пожеланиями богатства и плодородия. Само слово «угалза» означает не только «рог», это еще и название самца горного барана, которого можно встретить в Окинском районе Бурятии, а также в соседней Монголии. У этих баранов вырастают очень красивые спиралевидные рога, поэтому витки рогов и стали прообразом орнамента для древних охотников.

Зооморфные узоры можно разделить на группы:

  • Табан хушуу мал. Данный рисунок наносится наиболее часто и представляет собой домашних животных, которых издревле разводят кочевники. К ним относятся верблюды, коровы, козы, бараны и лошади.
  • Животные бурятского календаря. До сегодняшнего дня восточный календарь, который используют монголоязычные племена, а в частности буряты, отличается от принятого в Азии. Каждое животное здесь имеет свое название и призвано призвать в дом определенные блага. Например, бишэн (обезьяна) поспособствует развитию творческих способностей, а могой (змея) подарит мудрость.
  • Эбере угалза. Этот орнамент часто называют "роговидный" и он считается одним из самых часто используемых.

В основе орнаментов растительного происхождения лежит живая природа., при этом символы очень сдержаны и лаконичны. Растительный орнамент в целом – это символ красоты и жизни.


Растительный узор получил широкое распространение на кузнечных работах в орнаментации колчанов, налучников, конской упряжи, поясов, онив, женских украшений. Стилизованные украшения деревьев часто используют в декоре рукавиц.

  • лиственные;
  • цветочные;
  • лотосовые.

Элементы из последней группы часто встречаются в буддийской культуре. С цветком лотоса изображаются монахи и божества. Для бурятов лотос - это символ возрождения и победы жизни над смертью.

Цвет бурятского орнамента прежде всего определялся цветом минеральных красителей, которые существовали в природе. Прежде всего, это синие, красные, черные цвета. Впоследствии стали применять более яркие и разнообразные цвета, что усиливало энергетику изображения.

Современный бурятский орнамент не теряет своей глубокой связи с народной традицией. Он развивается, принимает новые формы, насыщается богатой цветовой гаммой, но по-прежнему имеет глубокий смысл и несет сильную энергетику бурятского народа.

Давным-давно в привольной степи жил бедный человек. Однажды сговорился он с одним богачом за четверть десятины хлеба обработать его землю. Стал он работать на этого богача, работал до глубокой осени. Когда же подошло время жатвы, выпал большой иней и заморозил долю хлеба бедного человека. Оказалось, что бедный человек проработал даром весь год.

На следующий год опять пошел к тому же богачу и договорился взять за работу полдесятины, но уже из середины полей хозяина. Когда подошла осень, снова заморозило хлеб бедного человека. А хлеб у хозяина опять уцелел. И на этот раз бедный человек ничего не получил.

"Что за чудо, почему у богатого не заморозило хлеб, а у меня заморозило", - подумал бедный человек. И сжалась у него грудь от горя. Решил он найти Мороза-злодея, который замораживает его хлеб. Три дня и три ночи он точил свой топор. Потом отправился в путь. Пошел прямо на запад - туда, куда и олени не доскачут, куда и царь-птица не долетит. Идет, идет, нет конца-края его пути. Вдруг видит, возвышается перед ним гора до небес. Он полез на эту гору и кое-как добрался до вершины. Там и оказалось то место, куда крылатые не прилетали, копытные не доходили.

На самой вершине горы бедный человек увидел дом. Заходит, а перед ним серебряный стол, на столе - всякие кушанья. Наелся бедный человек и спрятался под столом.

Аи, еду нашу кто-то съел!

Какой запах слышу, кто мог зайти? - спрашивает Мороз.

Мороз! Я тебе своим топором голову отрублю! - отвечает из-под стола бедный человек.

А почему ты захотел мне отрубить голову? - спрашивает Мороз.

А почему ты замораживал два года мой участок хлеба, а у богатого хозяина не замораживал?

Мой мальчик, я не знал, что я замораживал. Выходи сюда, - говорит Мороз.

Когда бедный человек вылез из-под стола, Мороз посадил его за серебряный стол и начал угощать.

Ты не сердись… Я тебе дам такую вещь, чтобы ты до самой смерти не голодал и не мерз, - сказал Мороз. И дал он бедному человеку сумку. - Эту сумку откроешь, когда нужно будет.

Взял бедный эту сумку и отправился домой. По дороге он очень проголодался и замерз. Открыл сумку. Из нее вышли две девушки и расставили перед бедняком всевозможную еду. Накормив его, они опять зашли в сумку. Пришел он домой и опять открыл сумку. Вышли те же девушки, выбросили из дому все грязные, рваные вещи и наполнили дом всем новым, красивым. Ни в чем не стал нуждаться бедный человек.