Отчеты по госту. Требования к оформлению отчета. Требования к отчету по производственной практике

Отчет по практике выполняется на компьютере и печатается на одной стороне листа писчей бумаги стандартного формата А4 210 / 297мм, шрифт Times New Roman, размер шрифта – 14, интервал между строками – полуторный, абзацы в тексте начинают отступом 1 – 1,5 см. При печатании текста должны соблюдаться следующие поля: 20 мм от верхней кромки листа, 25 мм – от нижней, 15 мм – от правой и 30 мм от левой кромки.

Это был интересный опыт. Приложение 6 «Запросы к шаблону», «Регистратор». Забавны, но в то же время разочаровывают, видя, как люди приходят в мэрию, в основном из-за отсутствия информации, которую первый гражданин получил в аудитории. Был Думитреску, который жил по соседству.

Заместитель мэра циркулирует там, его соседи все еще идут. Если вы хотите изменить свой банк, и если вы можете его поместить. Рядом с № школы. 2 из Беркени. Минут консультаций со своими коллегами в офисе, заместитель мэра пообещал Господу, что его просьбы будут разрешены в пределах не более одной трети случаев.

Первый лист отчета по практике – титульный (см. приложение 2)

Нумерация страниц. Страницы нумеруются в верхнем правом углу листа без каких-либо знаков (точек после номера страницы и пр.). Нумерация страниц – сквозная по всей работе. Первая страница (титульный лист) и вторая (содержание) – не нумеруются, нумерация начинается с 3-й страницы.

Константа. После ухода на стоянки она заявила, что была автомобильной стоянкой, не только потому, что ей не было предоставлено новое место для парковки, но старое парковочное место больше не предназначалось для размещения новых мест, а не для службы парковки как будто это было. Было объяснено, что парковочные контракты будут возобновлены. Парковка будет осуществляться Ассоциацией мест в настоящее время.

И что первенство не играет никакой роли во всем этом процессе, человек, с которым он должен быть. Но леди настаивает на том, что ей нужно ее старое парковочное место, потому что она «кладет свою душу на это парковочное место». После долгой борьбы за него, чтобы умереть, дама наконец поняла ситуацию.

Структура работы. Весь текст работы разбивается на главы и параграфы, имеющие наименование и порядковые номера, обозначенные арабскими цифрами. Первая цифра параграфа обозначает номер главы, вторая – номер параграфа. В отчете по практике с новой страницы начинается только каждая следующая глава, внутри главы между параграфами пропуски не допускаются, т. е. когда заканчивается изложение параграфа, то далее идет наименование следующего параграфа и его текст.

Последний гражданин хочет сделать установку солнечной батареи для квартиры. И смотрели по телевидению, что некоторые из расходов несут первичные. Заместитель мэра объясняет ему, что до тех пор, пока проект не является общественным интересом, никакие европейские фонды не могут быть доступны. Тем не менее, он обещает, что он назначит кого-то, кто поможет в досье, и попытаться получить доступ к европейским фондам лично, посоветовав ему в Бухарестском агентстве регионального развития - Илфове. 10.

Комментарий практики стажировки. Взаимоотношения с персоналом назначенного учреждения для координации нашей практики основывались на коммуникациях учреждений и, с нашей точки зрения, пытались поставить себя в руки местного правительства. предоставить все материалы, необходимые для понимания того, как он работает, и как познакомиться с деятельностью.

Оформление заголовков.

Наименование структурных элементов отчета по практике «ОГЛАВЛЕНИЕ», «ВВЕДЕНИЕ», «ЗАКЛЮЧЕНИЕ», «БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК», «ПРИЛОЖЕНИЯ», наименование глав следует печатать прописными буквами и располагать в середине строки без точки в конце и не подчеркивая. Заголовок параграфа записывают строчными буквами (кроме первой прописной). Переносы слов в заголовках не допускаются. Если заголовок состоит из двух предложений, их разделяют точкой.

Государственное управление, администрация Улучшение отношений с гражданином. Может быть достигнуто только путем улучшения. Проводя эти стажировки между факультетом и институтом Первичного, происходит взаимная связь, через которую эти два учреждения представляют друг друга. Таким образом, студенты являются образцом факультета в начальной школе, молодые люди делают практику, основанную на знаниях, накопленных под руководством преподавателя, а учениками будут те, кто после практической подготовки будет продвигать определенный образ с помощью посмотрите на принимающее учреждение.

Расстояние между заголовком главы и параграфа должно быть не менее 15 мм (одна пустая строка); внутри главы расстояние между последней строкой текста предыдущего и последующим заголовком следующего параграфа – не менее 15 мм.

Оформление формул. Пристального внимания при оформлении отчета по практике требуют формулы. Все формулы печатаются разборчиво соответствующим шрифтом. Мелкий шрифт, близкое расположение знаков друг к другу и небрежность недопустимы. После формулы помещается перечень всех принятых в формуле символов с расшифровкой значения и указанием их единиц измерения. Перечень располагают колонкой, символ отделяют от его расшифровки знаком «тире».

Что касается взаимоотношений с моими коллегами, то он находится на вершине сектора 4, а также в Бухаресте, Университет. Все групповые мероприятия у меня были в состоянии удовлетворить требования деятельности. И людей, участвующих в обеспечении. Для взаимодействия с моими коллегами и коллегами из другой группы, поделитесь с другими студентами из Университета «Спиру Харет» и Университета «Димитрий Кантемир». представленные в практическом журнале, были сделаны коллегами.

Просо, под руководством специализированных лиц, которые подчеркнули, что акцент делается на иллюстрации посредством прямой контактной информации, теоретически полученной на факультете. Семинары с конкретными ситуациями, которые можно встретить на практике.

Все формулы в отчете по практике нумеруются сквозной нумерацией арабскими цифрами, которые записывают на уровне формулы справа в круглых скобках.

В дальнейшем в работе при использовании делают ссылку в тексте на номер формулы в круглых скобках, например: «в формуле (1)…».

Расстояние от формулы до текста должно быть не менее одной свободной строки.

У меня была возможность встретиться с открытыми людьми и увидеть хорошие отношения между первичными работниками, чтобы эффективно выполнять задачи, которые являются высокой степенью профессионализма. Распространение на авторизационный отсек Лучшая работа над последствиями Вы хотите открыть бизнес, и торговля помогла мне понять.

И условия, которые лицо должно выполнить, если действующие в этой области законы не подлежат исполнению и эффективны. Просто отлично. Роль этого отдела в направлении и первенстве дает динамизм всему учреждению через его постоянные отношения с гражданином.

Значения символов и числовых коэффициентов, входящих в формулу, должны быть приведены непосредственно под формулой. Первая строка должна начинаться со слова «где» без двоеточия после него. Значение каждого символа дают с новой строки в той последовательности, в какой они приведены в формуле.

Ссылки на источники. Цитаты, статистические данные, используемые законодательные и нормативные материалы должны быть отмечены ссылкой. Ссылки на использованные источники делают в тексте работы, при этом указывают номер источника, согласно его номеру в библиографическом списке, и номер страницы, например: . Данная ссылка означает, что этот материал взят со страницы 55 источника номер 20. Ссылка делается в тексте работы, а не внизу листа.

После нескольких лет службы в государственном управлении по-прежнему нравится то, что они делают, что побудило нас продолжать эту карьеру. Известные литературные произведения могут служить в качестве культурных трофеев, приглашая творческие адаптации в последующее письмо. Чтобы понять поэму, игру или роман, критики часто каталогизируют и анализируют эти межтекстовые отношения. Изучение таких отношений является сложной задачей, поскольку интертекстуальность может принимать различные формы: от прямой цитаты до литературной имитации.

Здесь мы показываем, что методы из авторских исследований атрибуции, включая стилометрию и машинное обучение, могут пролить свет на неточные литературные отношения, в которых мало явного повторного использования текста. Мы проследим эволюцию признаков, не привязанных к отдельным словам в разных корпусах, и предоставим статистические данные для поддержки интерпретирующих гипотез литературного критического интереса. Значение этого подхода заключается в интеграции количественных и гуманистических методов решения аспектов культурной эволюции.

В примечаниях к тексту указывают только справочные и поясняющие данные,их помещают непосредственно после текстового, графического материала или таблицы, к которым они относятся. Слово «Примечание» печатают с прописной буквы с абзаца.

Оформление графического материала . Графики, диаграммы, рисунки и другие иллюстративные материалы помещают в тексте работы по ходу изложения вопроса или на следующей странице; можно помещать их в конце работы отдельными приложениями. Они называются рисунками, соответственно обозначаются словом «Рис. ...» и нумеруются по порядку арабскими цифрами в пределах всей работы. Допускается нумерация иллюстраций в пределах главы арабскими цифрами, в этом случае номер иллюстрации будет состоять из номера главы и порядкового номера иллюстрации.

Авторы часто передают смысл, ссылаясь или подражая предшествующим произведениям литературы, процесс, который создает сложные сети литературных отношений и способствует культурной эволюции. В этой статье мы используем методы стилометрии и машинного обучения для рассмотрения субъективных литературных критических вопросов о латинской литературе, корпусе, отмеченном необычайной концентрацией интертекстуальности. Наша работа, которую мы называем «количественной критикой», сосредоточена на тематических исследованиях с участием двух влиятельных римских авторов, драматурга Сенеки и историка Ливи.

Иллюстративные материалы выполняются в едином черном цвете, не допускается оформление разными цветами. Если иллюстрация не помещается на одной странице, можно переносить ее на другие, при этом название иллюстрации не повторяется, а на следующих страницах внизу под иллюстрацией пишут: «Продолжение рис. 3». Если иллюстрация занимает не всю страницу, то после нее должен располагаться текст работы, не допускается оставление чистого листа. Ссылки на иллюстрации дают по типу: «... в соответствии с рисунком 3» или (рис. 3). Ссылки на ранее упомянутые иллюстрации дают с сокращением слов «смотри», например: (см. рис. 3).

Мы обнаруживаем, что четыре пьесы, относящиеся к основным произведениям Сенеки, но отличные от остальных, отличаются от остальной части тела тонкими, но важными стилистическими особенностями. Мы предлагаем литературные интерпретации значимости этих аномалий, предоставляя количественные данные в поддержку гипотез об использовании необычных формальных особенностей и взаимодействии между звуком и смыслом. Вторая часть статьи описывает машинный подход к идентификации и анализу цитирующего материала, который Ливи свободно присвоил из более ранних источников.

Оформление таблиц . Цифровой материал оформляется в виде таблицы, которая располагается в работе непосредственно после текста, где она упоминается, либо на следующей странице. Таблицы, расположенные более чем на двух листах, помещаются в Приложении .

Графу «№ п/п» в таблицу не включают . При необходимости нумерации показателей порядковые номера указывают в боковине таблицы перед их наименованием.

Мы расширяем наш подход, чтобы сопоставить стилистическую топографию латинской прозы, идентифицируя писания Цезаря и его почти современного Ливия как точку перегиба в развитии стиля латинской прозы. В целом наши результаты отражают интеграцию вычислительных и гуманистических методов исследования широкого круга литературных вопросов.

Авторство атрибуция культурная эволюция интертекстуальность машинное обучение стилометрия. Изучение литературы опирается на картографические взаимодействия между текстами. Центральным вызовом в изучении интертекстуальности является ее гетерогенность. Связь между связанными текстами может варьироваться от очевидного до крайне тонкого. Кроме того, параллели могут работать на уровне отдельных слов или фраз, коротких пассажей или целых работ и могут включать словесные, синтаксические, фонетические или метрические функции.

Каждая таблица должнаиметь тематическое название и номер. Номер таблицы проставляется в верхней правой части, при этом знак № не ставится, название таблицы пишется над таблицей. Таблицы нумеруются арабскими цифрами. Точка после номера таблицы не ставится. Номер таблицы состоит из номера главы и порядкового номера таблицы, разделенных точкой. Заголовок следует помещать над таблицей посередине, он должен быть кратким и полностью отражать содержание таблицы. Заголовки граф таблицы начинают с прописных букв, а подзаголовки со строчных, если они составляют одно предложение с заголовком.

Как показано на иллюстрации, интертексты могут иметь сопоставимое сходство, но очень разные области; Например, адаптация целого произведения можно рассматривать как совокупность многих аллюзий. Интертекстуальность в Сенеке и Ливии. Категории интертекстуальности. Экземпляры интертекстуальности можно охарактеризовать в соответствии с подобием исходного текста и интертекста и объема ассоциации. Например, короткая цитата демонстрирует более высокое сходство и более узкий охват, чем свободная адаптация целой пьесы.

Восемь трагедий Сенеки часто делятся на ранние, средние и поздние группы. Две трагедии псевдо-сенекана были написаны вскоре после его смерти. Пунктирные линии указывают даты смерти Ливия и Сенеки. Схема ливийской истории Рима, в которой было 142 книги.

Наименование показателей в таблице должно быть полным, не допускаются сокращения, обозначения показателей в виде символов. Если цифровые данные в графах таблицы выражены в различных единицах измерения, то их указывают в заголовке каждой графы. Если все параметры, размещенные в таблице, выражены в одних и тех же единицах измерения (например, в тыс. руб. или %), то сокращенное обозначение единицы измерения помещают над таблицей.

В этой статье мы фокусируемся на количественной характеристике межтекстовых отношений, которые предполагают некоторое сходство между произведениями. В качестве примера мы рассмотрим две проблемы классической латинской литературы, которые представляют значительный интерес для литературоведов и историков. В литературе Римской Республики и Империи содержится необычайная плотность и разнообразие межтекстовых параллелей. Интертекстуальность стала основным фокусом современных критиков латинской литературы, и были построены подробные качественные таксономии латинской интертекстуальности.

После таблицы продолжают излагать текст отчета по практике, не оставляя пропусков. Не допускается разделять таблицу таким образом, чтобы на одном листе располагалось ее название и наименование граф, а сами показатели и цифры переносились на другую страницу.

Пример 1. Как показывают данные таблицы 2.15, товарооборот предприятия…

Многолетняя задача исследований в области цифровых гуманитарных наук заключалась в том, чтобы интегрировать количественные методы с целями литературного исследования. Эта работа была дополнена дополнительными теоретическими анализами и эмпирическими исследованиями, в которых используются конкретные методологические инновации, такие как тематическое моделирование, часто для крупномасштабного профилирования жанров или периодов. Количественные методы особенно ценны для характеристики интертекстуальности как классической, так и современной.

Пример 2. Уровень издержек обращения предприятия (табл. 2.12) возрос на 0,85 %.

После изложения текста отчета по практике пишется заключение , которое располагают с новой страницы. В конце заключения студент ставит свою подпись и дату окончания выполнения работы.

Оформление библиографического списка. Библиографический список оформляется в соответствии с ГОСТ 7.1 – 2003. В список включаются основные использованные законодательные, нормативные документы, относящиеся к теме работы, а также статистические сборники, труды отечественных и зарубежных экономистов по теме исследования, статьи, тезисы докладов и т.д.

Наконец, количественный стилометрический анализ уже давно используется для выяснения грубых отношений между текстами. Стандартные применения стилометрии включают в себя датирование литературных произведений и решение вопросов атрибуции. Является ли вся работа ложной или достоверной, однако, является более грубым вопросом, чем обычно в литературной критике. Большой интерес представляет то, как ложная работа отличается от подлинных писаний и как на ее состав влияют более крупные традиции. Недавние исследования начали перестраивать стилометрию, чтобы ответить на такие критические вопросы, связанные с литературой.

Все литературные источники располагаются в следующем порядке:

Федеральные законы. (Обратнохронологический порядок);

Указы Президента РФ. (-«-);

Постановления Правительства РФ (-«-);

Законы Самарской области;

Постановления Законодательного собрания Самарской области. (-«-);

Постановления администрации г. Самары (-«-);

Здесь мы показываем, что сложные отношения между частично схожими текстами, иллюстрируемыми в коротких масштабах литературным парафразом и крупными масштабами путем творческого подражания целым работам, можно охарактеризовать с помощью применения стилометрии и машинного обучения, основных методов в исследованиях вычислительной атрибуции. Хотя авторство большинства рассматриваемых текстов не оспаривается, эти методы позволяют нам подробно описывать сходства и различия между ними. Таким образом, наши эксперименты обеспечивают более богатый профиль известных межтекстуальных отношений, демонстрируя непрерывность определенных стилометрических признаков в рамках традиции, а также индивидуальные или коллективные отклонения от этой традиции и позволяя исследовать взаимодействие между стилем и темой.

Приказы министерств и ведомств. (-«-);

Положения, инструкции министерств и ведомств. (-«-);

Инструктивные письма министерств и ведомств. (-«-);

Статистические ежегодники. (Хронологические порядок);

ГОСТы, прейскуранты. (В порядке номеров);

Литература. (Книги, статьи из периодических изданий – по алфавиту).

Библиографический список печатается с абзацным отступом 1-2,5.

Приложения располагаются в конце отчета по практике сразу после библиографического списка в порядке появления ссылок на них в тексте.

Приложения имеют общую с остальной частью отчета по практике сквозную нумерацию страниц. Их оформляют как продолжение отчета по практике на последующих листах или выпускают в виде самостоятельного документа.

Каждое приложение отчета по практике должно начинаться с нового листа и иметь заголовок, который записывается симметрично тексту прописными буквами. В правом верхнем углу листа печатается слово «Приложение» и ставится его номер по порядку. Если приложение состоит из нескольких страниц, то на каждой странице вверху в правой части пишется «Продолжение приложения».

При наличии в отчете по практике приложений на них в обязательном порядке должны быть ссылки по тексту. Ссылки на приложения в тексте оформляются следующим образом: «...текст Приложения 1» или «Как видно по данным (Прил. 1)…».

Приложения (первичные документы, регистры, разработочные таблицы) должны быть заполнены . Схемы и рисунки могут содержаться в тексте, если они органично дополняют текст, информативны по содержанию и наглядны по форме, в иных случаях они выносятся в приложения или подшиваются в отдельную папку (титульный лист приведен в прил. 3). Перегружать текст расчетными данными и объемными таблицами не рекомендуется.

Требования к отчету по производственной практике

Общие положения

Отчет по производственной практике – это самостоятельная учебная работа студента, содержащая результаты теоретических, расчетных и аналитических исследований. Цели такой работы – овладеть приемами самостоятельной исследовательской деятельности, углубить и расширить теоретические знания и практические навыки для решения профессиональных задач, выработать умение публичной защиты.

Перед началом работы студент получает задание научного руководителя в стандартной письменной форме.

Объем отчета по производственной практике

Нормативный объем работы – 25 страниц стандартного компьютерного текста в редакторе Microsoft Word, через 1,5 интервала, шрифтом Times New Roman, размером 14 пунктов, нормальной жирности.

При расчете рекомендуемых объемов исключены большие таблицы, громоздкие рисунки, список использованных источников, приложения. Большие таблицы, цифровой материал (объемом от одной страницы формата А4 или более), громоздкие рисунки и прочие иллюстративные материалы должны быть вынесены в приложения.

Структура отчета

Во введении отражаются основные задачи практики, указывается организация, в которой осуществлялось прохождение практики, место прохождения, срок прохождения и должность, в которой студент проходил практику, также отражается актуальность выбранной для анализа проблемы.

Объем введения – 1-2 стр.

Текст основной части делится на разделы, подразделы, параграфы в соответствии с оглавлением и структурой рассматриваемых вопросов (приложение Е).

Текст должен сопровождаться иллюстрациями: графиками, диаграммами, схемами.

В заключении содержатся краткие выводы по результатам выполненной работы, оценка полноты решения поставленных задач, рекомендации по конкретному использованию результатов работы, ее теоретическая и практическая значимость.

Объем заключения – 2-3 стр.

Список использованных источников характеризует глубину и широту изучения проблемы, демонстрирует эрудицию и культуру исследования.
В список включают все источники, на которые есть ссылки в тексте, в алфавитном порядке.

Каждый документ, включенный в список, оформляется в соответствии с библиографической записью по ГОСТ 7.1-84. Перед названием источника в списке проставляется порядковый номер.

Порядок расположения источников:

официально-документальные издания (конституция, законы, указы, кодексы, постановления органов государственной власти);

письменные памятники, документы;

научная и учебная литература (монографии, сборники статей, учебные пособия и др.)

Примеры описания отдельных источников даны в Приложении Д.

Приложения могут быть обязательными и информационными. Информационные приложения могут быть рекомендуемого и справочного характера.

Приложения располагают в порядке ссылок на них в тексте. Каждое приложение должно начинаться с нового листа и иметь тематический заголовок и обозначение. Наверху справа листа пишется слово «Приложение» и его буквенное обозначение, начиная с А, а под ним указывают «рекомендуемое», «справочное» или «информационное». При наличии только одного положения оно обозначается «Приложение А».

Рисунки и таблицы приложений нумеруют арабскими цифрами в пределах каждого приложения.

Оформление приложений производится точно так же, как и основного текста. После названия следует само приложение, оформленное по правилам текста, таблицы, рисунка, и т. д.

Требования к оформлению отчета

Отчет выполняется на белой бумаге формата А 4 (210´297) с одной стороны листа на компьютере (в текстовом редакторе Microsoft Word, через 1,5 интервала, шрифт Time New Roman высотой 14 пунктов, обычной жирности, выравнивание по ширине строки, цвет – черный).

Размеры полей: левое – 30 мм, правое – 15 мм, верхнее – 20 мм, нижнее – 25 мм.

Интервалы слева и справа – 0 пп.

Абзацы в тексте начинаются отступом красной строки 1,25 компьютерного редактора.

Опечатки, описки, графические неточности, обнаруженные в тексте, допускается исправлять аккуратным заклеиванием или закрашиванием белой краской и нанесением на том же месте и тем же способом исправленного текста.