Байрон путешествие чайльд гарольда

Паломничество Чайльд-Гарольда
Childe Harold"s Pilgrimage

Фронтиспис издания 1825/26 года
Жанр:
Язык оригинала:
Год написания:
Публикация:
в Викитеке

Пало́мничество Чайльд-Гаро́льда - поэма в четырёх частях, написанная лордом Джорджем Байроном . Она публиковалась между 1812 и 1818. Посвящение поэмы - обращение к Ианте (в ориг. - Ianthe ), под именем которой скрыта дочь его английских знакомых. «Паломничество Чайльд-Гарольда» описывает путешествия и размышления пресыщенного молодого человека, который разочаровался в жизни полной удовольствий и веселья и ищет приключений в незнакомых землях. В более широком смысле, это выражение меланхолии и разочарования, которые ощущает поколение, утомлённое эпохой Великой французской революции и последовавших за ней наполеоновских войн. Обозначение главного героя происходит от старинного английского титулования childe («чайльд ») - средневекового обозначения молодого дворянина, который был ещё только кандидатом в рыцари. Этот титул, как указывает автор поэмы, был выбран как наиболее сообразный со старинной формой стихосложения .

Поэма содержит элементы, которые принято считать автобиографичными, так как Байрон создаёт часть сюжетной линии исходя из опыта, полученного во время путешествий по Средиземноморью вообще, и в частности Албании, Испании, Португалии, Эгейскому морю и Греции в 1809-1811 годах . «Ианта » - это его ласковое обращение к Шарлотте Харли, 13-летней дочери Леди Оксфорд (прапрабабушки художника Фрэнсиса Бэкона). В целесообразности издания первых двух частей Байрон чрезвычайно сомневался, поскольку очень многое в них было напрямую сопоставимо с его личностью и судьбой. Они были изданы Джоном Мюрреем по настоянию друзей Байрона в 1812 и принесли как произведению, так и его автору неожиданное внимание общественности. Байрон позже писал: «я проснулся однажды утром и узнал, что знаменит».

Байронический герой

Поэма выявила в себе первый пример байронического героя. Идея байронического героя несет в себе множество следующих различных характеристик:

  • Герой должен иметь высокий уровень интеллекта и восприятия, а также - быть в состоянии легко приспособиться к новым ситуациям и использовать хитрость для собственной выгоды. Так, Чайльд-Гарольд прекрасно образован, воспитан и умен, а также наделен внешней привлекательностью, стилем и тактом. Кроме очевидного очарования, которое это автоматически создает, он борется со своей честной прямотой, будучи склонным к колебанию настроения или биполярным стремлениям.
  • В целом, герою присуща непочтительность к любой власти, - таким образом, создаётся изображение байронического героя как изгнанника или изгоя.
  • Также у героя есть склонность быть высокомерным и циничным, потворствуя саморазрушительному поведению, которое сочетается с потребностью обольщения женщин.
  • Таинственность героя - безусловно усиливающий фактор его сексуальной привлекательности, однако ещё более провоцирующий его частое столкновение с теми или иными проблемами.

Характер байронического героя частотен в романах, фильмах и пьесах.

Структура произведения

Поэма состоит из четырёх песен, написанных спенсеровой строфой , имеющей в себе восемь строк ямбического пентаметра , дополняемых одним александрийским стихом (двенадцатисложной ямбической строкой), и имеет структуру рифмы ABABBCBCC.

Интерпретации

Чайльд Гарольд стал проводником для собственных убеждений Байрона. В предисловии к третьей книге Байрон признаёт тот факт, что его герой - только расширение взгляда на себя самого. Согласно позиции Джерома Макганна, маскируя себя в образе литературного персонажа, Байрон смог выразить следующий взгляд: «самая большая трагедия человека состоит в том, что он может осознать совершенство, которого он не может достигнуть».

Ссылки

Примечания


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Паломничество Чайльд-Гарольда" в других словарях:

    Герой поэмы английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788 1824) «Паломничество Чайльд Гарольда» (1812 1818). Неспособность реализовать себя в привычных рамках существования, неудовлетворенность жизнью, непонимание со стороны окружающих толкают… … Словарь крылатых слов и выражений

    Чайльд-Гарольд - крыл. сл. Герой поэмы Байрона «Паломничество Чайльд Гарольда» (1812 1818), крайний индивидуалист, пресыщенный рассеянной, полной наслаждений жизнью. Бездеятельность, одиночество и оторванность Чайльд Гарольда от его среды толкают его на путь… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    В Средневековье словом чайльд (англ. childe, child буквально «ребёнок», др. англ. Cild «молодой лорд») называли дворянского сына, который пока не достиг титула рыцаря или ещё не заслужил своих шпор. Как ранг в рыцарстве, этот термин… … Википедия

    - (англ. Childe Harold) герой поэмы Дж.Г.Байрона «Паломничество Чайлд Гарольда» (1812 1818). Ч. Г, первый романтический герой поэзии Байрона, не является характером в традиционном смысле слова. Это абрис характера, воплощение смутного влечения души … Литературные герои

    Джордж Гордон, лорд (George Gordon Byron, 1788–1824) английский поэт. Р. в Лондоне, происходил из древнего знатного, обедневшего и опустившегося рода, учился в аристократической школе в Гарроу, потом в Кембриджском университете; в 1806 анонимно… … Литературная энциклопедия

    В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Байрон (значения). Джордж Ноел Гордон Байрон George Byron … Википедия

    - (Byron) (1788 1824), английский поэт романтик; член палаты лордов. В 1816 покинул Великобританию, жил в Италии. В поэмах «Паломничество Чайльд Гарольда» (1812 18), «Шильонский узник» (1816), «восточных» поэмах 1810 х гг. (в том числе «Гяур»,… … Энциклопедический словарь

    Координаты: 38°07′05″ с. ш. 23°58′42″ в. д. / 38.118056° с. ш. 23.978333° в. д. … Википедия

    - (Byron, George Gordon) ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН (1788 1824), один из величайших английских поэтов романтиков. Родился 22 января 1788 в Лондоне. Его мать, Кэтрин Гордон, родом шотландка, была второй женой капитана Д. Байрона, первая жена которого… … Энциклопедия Кольера

ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬД

ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬД (англ. Childe Harold) -герой поэмы Дж.Г.Байрона «Паломничество Чайлд-Гарольда» (1812-1818). Ч.-Г, первый романтический герой поэзии Байрона, не является характером в традиционном смысле слова. Это абрис характера, воплощение смутного влечения души, романтического недовольства миром и самим собой. Биография Ч.-Г. типична для всех «сынов своего века» и «героев нашего времени». По словам Байрона, «бездельник, развращенный ленью», «как мотылек, резвился он порхая», «свой век он посвящал лишь развлеченьям праздным», «и в мире был он одинок» (перевод В.Левика). Разочарованный в дружбе и любви, наслаждении и пороке, Ч.-Г. заболевает модной в те годы болезнью - пресыщением и решает покинуть родину, ставшую для него тюрьмой, и отчий дом, кажущийся ему могилой. «В жажде новых мест» герой пускается странствовать по свету, в ходе этих странствий становясь, как и сам Байрон, космополитом или гражданином мира. Причем скитания героя совпадают с путевым маршрутом самого Байрона в 1809-1811 и в 1816-1817 гг.: Португалия, Испания, Греция, Франция, Швейцария, Италия.

Сменяющиеся картины разных стран, национального быта, важнейших событий политической истории образуют ткань поэмы Байрона, эпической и лирической в одно и то же время. Прославляя Природу и Историю, поэт воспевает вольный героизм национально-освободительных движений своего времени. Призыв к сопротивлению, действию, борьбе составляет основной пафос его поэмы и предопределяет сложность отношения Байрона к созданному им литературному герою. Границы образа Ч.-Г.- пассивного созерцателя величественных картин открывающейся перед ним мировой истории - сковывают Байрона. Лирическая сила соучастия поэта оказывается столь мощной, что, начиная с третьей части, он забывает о своем герое и ведет повествование от своего лица.

«В последней песне пилигрим появляется реже, чем в предыдущих, и поэтому он менее отделим от автора, который говорит здесь от своего собственного лица,- писал Байрон в предисловии к четвертой песне поэмы.- Объясняется это тем, что я устал последовательно проводить линию, которую все, кажется, решили не замечать, <...> я напрасно доказывал и воображал, будто мне это удалось, что пилигрима не следует смешивать с автором. Но боязнь утерять различие между ними и постоянное недовольство тем, что мои усилия ни к чему не приводят, настолько угнетали меня, что я решил затею эту бросить - и так и сделал». Таким образом к финалу поэмы, обретающей все более и более исповедальный характер, от ее героя остаются лишь романтические атрибуты: посох паломника и лира поэта.

Лит.: Дьяконова Н.Я. Байрон в годы изгнания. Л., 1974; Великий романтик. Байрон и мировая литература. М., 1991.

Е.Г.Хайченш


Литературные герои. - Академик . 2009 .

Смотреть что такое "ЧАЙЛЬД-ГАРОЛЬД" в других словарях:

    Герой поэмы английского поэта Джорджа Гордона Байрона (1788 1824) «Паломничество Чайльд Гарольда» (1812 1818). Неспособность реализовать себя в привычных рамках существования, неудовлетворенность жизнью, непонимание со стороны окружающих толкают… … Словарь крылатых слов и выражений

    Сущ., кол во синонимов: 1 разочарованный (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

    См. разочарованный Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

    - (иноск.) человек разочарованный (намек на Childe Harold заглавие соч. Байрона) Ср. Чайльд Гарольд необходимо должен быть разочарован без того он и не Чайльд Гарольд... Таким он прикидывался перед княжною. Он говорил ей... все общеизвестные… …

    Чайльд Гарольдъ (иноск.) человѣкъ разочарованный (намекъ на Childe Harold заглавіе соч. Байрона). Ср. Чайльд Гарольдъ необходимо долженъ быть разочарованъ безъ того онъ и не Чайльд Гарольдъ... Такимъ онъ прикидывался передъ княжною. Онъ говорилъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    Чайльд-Гарольд - крыл. сл. Герой поэмы Байрона «Паломничество Чайльд Гарольда» (1812 1818), крайний индивидуалист, пресыщенный рассеянной, полной наслаждений жизнью. Бездеятельность, одиночество и оторванность Чайльд Гарольда от его среды толкают его на путь… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

    Чайльд-Гарольд - Смотри также герой одноименной поэмы Байрона. Как Chield Harold, угрюмый, томный, в гостиных появлялся он (Евг. Он. , I, 38). Прямым Онегин Чайльд Гарольдом вдался в задумчивую лень (IV, 44). Ужели (Евгений) подражанье, ничтожный призрак, иль… … Словарь литературных типов

    Чайльд Гарольд - Ч айльд Гар ольд, а … Русский орфографический словарь

    Чайльд Гарольд - Р. Ча/йльд Гаро/льда (лит. персонаж) … Орфографический словарь русского языка

    - (иноск.) пресыщенный жизнью Ср. Но к жизни вовсе охладел. Как Child Harold, угрюмый, томный, В гостиных появлялся он... А.С. Пушкин. Евг. Онегин. 1, 38. Ср. Чем ныне явится?.. Гарольдом, квакером, ханжой?.. Там же. 8, 8. Ср. Byron. Child Harold (… Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Книги

  • Дон-Жуан. Паломничество Чайльд-Гарольда , Джордж Гордон Байрон. "Дон-Жуан" и "Паломничество Чайльд-Гарольда" - шедевры английского поэта эпохи романтизма Джорджа Гордона Байрона - гения и "властителя дум", непревзойденного мастераромантических поэм.…

«L"univers est une espèce ae livre, dont on n"а lu que la première page quand on n"а vu que son pays. J" en ai feuilleté un assez grand nombre, que j"ai trouve également mauvaises. Cet examen ne m"а point été infructueux. Je haïssais ma patrie. Toutes les impertinences des peuples divers, parmi lesquels j"ai vécu, m"ont réconcilié avec elle. Quand je n"aurais tiré d"autre bénéfice de mes voyages que celuilа, je n"en regretterais ni les frais ni les fatigues».

Нижеследующая поэма была написана большею частью среди той природы, которую она пытается описать. Она начата была в Албании, а все относящееся к Испании и Португалии составлено по личным впечатлениям автора, вынесенным из пребывания его в этих странах – вот что следует установить относительно верности описаний. Пейзажи, которые автор пытается обрисовать, находятся в Испании, Португалии, Эпире, Акарнании и Греции. На этом поэма пока останавливается: по приему, оказанному ей, автор решит, следует ли ему повести за собой читателей далее, в столицу Востока, через Ионию и Фригию; настоящие две песни написаны только в виде опыта.

Для того чтобы придать поэме некоторую связность, в ней изображен вымышленный герой – лицо, совершенно не претендующее, однако, на выдержанность и цельность. Мне сказали друзья, мнением которых я очень дорожу, что меня могут заподозрить в намерении изобразить в «Чайльд-Гарольде» определенное, существующее в действительности лицо; в виду этого, я считаю своим долгом раз навсегда опровергнуть такое предположение: Гарольд – дитя воображения, созданное указанной мною целью. Некоторые мелкие подробности, чисто местного характера, могут дать повод к такому предположению, но в целом я, надеюсь, не дал никакого основания для подобного сближения.

Считаю почти лишним указать на то, что название «Чайльд» в именах «Чайльд-Ватерс», «Чайльд-Чильдерс» и т. д. я употребляю потому, что оно соответствует старинной форме стихосложения, избранной мною для поэмы. Песня «Прости» (Good Night) в начале первой песни, навеяна песней «Lord Maxwell"s Good Night» в Border Minstrelsy, сборнике, изданном г. Скоттом.

В первой песне, где говорится об Испании, могут встретиться некоторые незначительные совпадения с различными стихами, написанными на испанские сюжеты, но совпадения эти только случайные, так как, за исключением нескольких заключительных строф, вся эта часть поэмы была написана на Востоке.

Спенсеровская строфа, как это доказывает творчество одного из наших наиболее чтимых поэтов, допускает самое разнообразное содержание. Д-р Беатти говорит по этому поводу следующее: – «Недавно я начал писать поэму в стиле Спенсера и его размером, и собираюсь дать в ней полную волю своим настроениям, быть или комичным или восторженным, переходить от спокойно описательного тона к чувствительному, от нежного к сатирическому – как вздумается, потому что, если я не ошибаюсь, избранный мною размер одинаково допускает все роды поэзии». Находя подтверждение себе у такого авторитетного судьи и имея за себя пример некоторых величайших итальянских поэтов, я не считаю нужным оправдываться в том, что ввел подобное же разнообразие в мою поэму; и если мои попытки не увенчались успехом, то в этом следует винить только неудачное выполнение замысла, а не строение поэмы, освященное примерами Ариосто, Томсона и Беатти.

Лондон, февраль 1812 года.

Дополнение к предисловию

Я выждал, пока большинство наших периодических изданий посвятило мне обычное количество критических статей. Против справедливости большинства отзывов я не имею ничего возразить: мне было бы не к лицу спорить против легких осуждений, высказанных мне, потому что, в общем, ко мне отнеслись более доброжелательно, чем строго. Поэтому, выражая всем и каждому благодарность за снисходительность ко мне, я решаюсь сделать несколько замечаний только по одному пункту. Среди многих справедливых нападок на неудовлетворительность героя, «странствующего юного рыцаря» (я продолжаю настаивать, наперекор всем противоположным намекам, что это вымышленное лицо), указывалось на то, что помимо анахронизма, он еще к тому же совершенно не похож на рыцаря, так как времена рыцарства были временами любви, чести и т. д. Но дело в том, что доброе старое время, когда процветала «l"amour du bon vieux temps, l"amour antique», было самым разнузданным из всех веков. Те, кто в этом сомневаются, пусть прочитают Сент-Палэ (Sainte Palaye), passim, и в особенности том II-й. Обеты рыцарства не более соблюдались тогда, чем всякие обеты вообще, а песни трубадуров были не более пристойны и во всяком случае гораздо менее изысканы по тону, чем песни Овидия. В так называемых «cours d"amour, parlemens d"amour ou de courtésie et de gentillesse» любви было больше, чем учтивости или деликатности. Это можно проверить по Роланду, также как и по Сент-Палэ. Можно делать какие угодно упреки очень непривлекательному Чайльд-Гарольду, но во всяком случае он был настоящим рыцарем по своим качествам – «не трактирный слуга, а рыцарь-тэмплиер». Кстати сказать, я боюсь, что сэр Тристан и сэр Ланселот были тоже не лучше, чем их современники, хотя они и очень поэтичны, и настоящие рыцари «без страха», хотя и не «без упрека». Если история об основании ордена подвязки не басня, то рыцари этого ордена носили в течение многих веков знак памяти о какой-нибудь графине Саллюсбюри, известность которой довольно сомнительна. Вот что можно сказать о рыцарстве. Бёрку нечего было жалеть о том, что рыцарские времена прошли, хотя Мария Антуанета была столь же целомудренна, как большинство тех, в чью честь ломались копья и сшибались с коней рыцари.

Средь дальних странствий взор мой привлекали

Красавиц чуждых дивные черты,

И в легком сне ко мне порой слетали

Воздушные создания мечты:

Всех прелестью живой затмила ты.

Не рассказать мне слабыми устами

О нежных чарах юной красоты.

Ты у одних – сама перед глазами,

Самое известное и масштабное произведение английского поэта-романтика Джорджа Байрона, поэма «Паломничество Чайльд-Гарольда» создавалось на протяжении длительного времени – процесс ее написания растянулся почти на десятилетие – с 1809 года по 1818 год. Идея написания новаторского по содержанию произведения возникла у поэта во время заграничного путешествия: Байрон задумал передать в поэме личное восприятие увиденного им во время своих странствий по Европе.

Лиро-эпическая поэма , включающая четыре песни , создана в форме лирического дневника , в котором поэт выразил свое отношение к современной ему эпохе и дал собственную оценку социальным конфликтам в европейских странах.

Центральная тема поэмы – национально-освободительная борьба народов Европы – и обращение к масштабным событиям современности обусловили высокий гражданский пафос поэмы. С главной темой тесно переплетается тема патриотизма. Основной идеей произведения является мысль о закономерности революционных событий и народных выступлений против тирании. Не случайно через всю поэму проходит сквозной образ времени, как символа справедливого возмездия.

Главный герой поэмы, пресыщенный жизнью в неполные девятнадцать лет Чайльд-Гарольд – сын своей эпохи. В этом обобщенном образе Байрон воплотил черты, умонастроения и разочарования целого поколения, увидевшего лишь закат эпохи великих революционных потрясений и наполеоновских войн. Характерные черты нового романтического героя – способность к рефлексии и самоанализу, разрыв с лицемерным обществом, глубокий внутренний конфликт личности с миром.

Чайльд-Гарольд играет в поэме роль проводника взглядов и убеждений самого поэта. При этом героя нельзя отождествлять с Байроном: невзирая на близость образа Чайльда автору (совпадение фактов биографии, чувство одиночества и бегство от высшего общества), поэта не устраивает пассивность позиции героя. Чайльд-Гарольд анализирует вызванные конфликтом с обществом личные переживания, но не борется против существующих устоев, лишь наблюдает за смутным состоянием мира.

Развитие сюжета связано со странствиями главного героя, однако событийный сюжет слаб, а герой постепенно оттесняется на второй план драматическими историческими событиями, свидетелем которых был сам автор. Поэт признается, что потерял героя («он что-то запропал и не идет» ), и образ главного персонажа вытесняется в третьей-четвертой песнях лирическими отступлениями-размышлениями автора.

Первая и вторая песни написаны в ходе путешествия Байрона по Пиренеям Балканам. В них автор поднимает тему народных восстаний, описывая борьбу испанского народа против наполеоновского нашествия и повествуя о порабощенном положении албанцев под турецким игом и греков. Страстно клеймя колонизаторскую политику Англии, Байрон призывает эллинов к борьбе: «О, Греция! Восстань же на борьбу!» . Образ борющегося против порабощения народа занимает важное место в поэме, а само содержание этой борьбы выражается через эмоциональные оценки автора.

Третья (1816 год) и четвертая (1818 год) песни поэмы были написаны в период, когда Байрон покинул Англию и жил в Италии и Швейцарии. В третьей песне Байрон выражает отношение к центральному событию всей эпохи – Великой французской революции. Говоря о титанах мысли, Вольтере и Руссо, своими взглядами подготовившими почву для революции, поэт выражает глубокое убеждение, что провозглашенные идеалы революции должны восторжествовать повсюду.

Четвертая песня посвящена изображению страданий итальянского народа, стонущего от феодальной раздробленности и австрийского ига. Идею борьбы за свободу поэт выражает в образе моря – непокорной свободной стихии.

Политическая по содержанию поэма органично сочетает в себе путевой дневник самого Байрона, острую политическую сатиру и глубокий лиризм в описании душевных переживаний героя и поэта.

Поэма написана многокрасочным стихом - спенсеровой строфой , включающей восемь строк ямбического пентаметра и одну строку, написанную шестистопным ямбом. В первых двух песнях нашли отражение фольклорные мотивы греческого и испанского народов.

«Восторженный хулитель мироздания», Байрон провозглашает в своей поэме декларацию романтического настроения, страстно выражающей ненависть к тирании и жажду политической свободы.

Жанр – лиро-эическая поэма, это позволило поэту показать духовный мир людей, переживание героев, позволило размышлять о судьбах народа и истории. Эти размышления даются на фоне широкой исторической панорамы, т к произведение это своеобразный путевой дневник поэта.

Начало поэмы характеризуется эпическими элементами. Читатель знакомится с семьей героя и началом его жизни. Но постепенно эпическое уступает место лирическому, передающему мысли и настроения самого автора.Эпическое отступает назад – в этом особенность поэмы. Уже в 4 песне автор выступает от своего имени и становится главным героем произведения.

Изначально поэма была задумана как рассказ о событиях прошлого, отсюда название чайль гарольд, в средние века такой титул носили молодые дворяне не посвященные в рыцари. Но постепенно замысел меняется и герой становится современником событий начала века.

Секрет успеха поэмы у современников состоял в том, что поэт затронул в ней самые больнее вопросы времени. Он отразил настроение разочарования, которое широко распространилось после крушения свободолюбивых идеалов французской революции. ЧГ отразил целую эпоху в духовной жизни английского и европейского общества.

В первой песне Б после ряда абстрактных рассуждений о человеческой природе, приближается к той же точке зрения, на которой стояли и сами французские просветители: единственную причину неразумности и не справедливости общественных отношений в европейском послереволюционном обществе он видит в господствующих по всюду невежестве, жестокости, трусости и рабской покорности. Байрон утверждает, что люди могут на разумных началах преобразовать устаревшие общественные учреждения. Однако мало по малу, сначало во второй, а затем в третьей песне он приходит к выводу о том, что нравственная испорченность не может являтся главной причиной нищеты и деградации беднейших классов европейских наций. Он приходит к отрицанию того, что все сводится к одной лишь сознательной деятельности личности в государственной жизни. судьбы отдельных людей и целых народов зависят от ней обьективной закономерности, которую он называет рок судьбы Будучи не в слах обьяснить или предугадать когда появится этот рок, в поэме появляются трагические нотки обреченности. Но однако преодолевая уныние и отчаяние он призывает к борьбе со всякими проявлениями тирании и социального гнета.

С первых строк перед читателем предстает образ юноши, который изверился в жизни и в людях. Его характеризует душевная опустошённость, разочарование, стремление к бесконечным странствиям. Он бросает свой замок, садится на корабль и покидает родину. Его тянет на Восток. Обыденная прозаическая действительность не удовлетворяет героя, но столкнувшись с новым опытом – событиями развертывающимися перед его глазами: освободительная война в испании. Он может воспринимать ее лишь как наблюдатель. Гордое одиночество и тоска вот его удел.

И все же индивидуализм составлят главную черту гарольда. Положительное в образе гарольда - его нетерпимый протест против всякого гнета, глубокое разочарование в уготованных для него идеалах, постоянный дух поиска и желание устремиться неизведанному, желание познать себя и окружающий мир.

В образе чг большое художественное обобщение. Гарольд – это герой своего времени, герой мыслящий, страдающий. Его образ является основным организующим компонентом в построении поэмы. Однако тематика ее отнюдь не ограничивается раскрытием духовного мира главного героя, в поэме отразились события первой трети 19 века – национально освободительная борьба народов против захватнических устремлений наполеона 1.

Забывая о своем герое, поэт постоянно делает отступления, он оценивает события политической жизни и деяния отдельных исторических лиц. Он призывает к борьбе за свободу, осуждает или одобряет. Таким образом на первый план часто выдвигается еще один персонаж поэмы: лирический герой, выражающий мысли и переживания автора.

Часто применяется в поэме прием контраста: красота роскошной юной природы, духовное величие простых людей Испании и Албании противопоставляются лицемерию и бездуховности английского буржуазно-аристократического общества. Это достигается постоянно вводимыми намеками на образ жизни английских обывателей. Разителен так же контраст между благородной знатью и простыми людьми испании.

Жанр лиро-эпической поэмы, введенный Байроном, значительно расширял возможности художественного изображения жизни. Это прежде всего выражалось в более углубленном показе духовного мира людей, в изображении могучих страстей и переживаний героев, в лирических размышлениях о судьбах народа.

В перовой песне рассказывается о том, как чг путешествует по португалии и испании. Описание этого путешествия строится на типично романтическом контрасте. Гарольд поражен великолепием морских ландшафтов, но он видит, что этот цветущий край не знает мира. В испании бушует война. Давай зарисовки быта, нравов, черт харакера жителей Испании, Байрон вместе с тем показывает массовый героизм народа.

Во второй песне Гарольд посещает Грецию, народ которой тогда еще не имел возможности выступить с оружием против своих поработителей – турок.

Образ гарольда постоянно заслоняется и отодвигается на второй план.

В третьей и четвертой песнях все яснее сказывается неудовлетворенность Байрона своим героем. Ему не нравится его роль пассивного наблюдателя. Личный опыт гарольда слишком узок, он не может постичь масштабность происходящего.

Третья песнь была завершена уже после изгнания Байрона. Вопреки официальной точке зрения здесь он расценивает победу союзников над наполеоном при ватерлоо как одну из трагедий мировой истории

Написанная в венеции четвертая песнь посвещяна италии, ее искусству и народу. Всю эту часть поэмы пронизывает радостное предчувствие грядущих событий. Положение италии было в это время тяжелым, однако назревали решающие события в ее истории.

Новаторское содержание поэмы диктовало и отказ от общепринятых представлений, каким должен быть язык поэта. Байрон пересматривает весь арсенал художественных средств английской поэзии, отбирая нужное для себя; в частности, при обобщениях он пользуется принципом аллегории, известным со времен английской поэзии средневековья; охотно обращается он и к народному английскому языку. Отсутствие скованности в использовании всего богатства родного языка дало ему широкие возможности для поэтического изложения беспрерывно меняющегося содержания поэмы. третьей песни Байрон подробно описывает сражение при Ватерлоо и раскрывает в связи с этим свое отношение к Наполеону. Итальянская, то есть четвертая, песнь "Чайльд-Гарольда" по объему самая большая из всех песен поэмы. Основная мысль поэта: Италия не может быть чужой для других народов, ибо ее многовековая история и культура являлись для всего человечества источником духовного богатства, и с ее порабощением народы не должны мириться.

Новаторским на фоне современной Байрону английской (и не только английской) поэзии явился не только запечатленный в «Паломничестве Чайльд Гарольда» взгляд на действительность; принципиально новым было и типично романтическое соотношение главного героя и повествователя, во многих чертах схожих, но, как подчеркивал Байрон в предисловии к первым двум песням (1812) и в дополнении к предисловию (1813), отнюдь не идентичных один другому. Предвосхищая многих творцов романтической и постромантической ориентации, в частности и в России (скажем, автора «Героя нашего времени» М. Ю. Лермонтова, не говоря уже о Пушкине и его романе «Евгений Онегин»), Байрон констатировал в герое своего произведения болезнь века: «;...; ранняя развращенность сердца и пренебрежение моралью ведут к пресыщенности прошлыми наслаждениями и разочарованию в новых, и красоты природы, и радость путешествий, и вообще все побуждения, за исключением только честолюбия - самого могущественного из всех, потеряны для души, так созданной, или, вернее, ложно направленной». Поэма по сути бессюжетна; весь ее повествовательный «зачин» сводится к нескольким, ненароком оброненным, строкам об английском юноше из знатного рода, уже к девятнадцати годам пресытившемся излюбленным набором светских удовольствий, разочаровавшемся в интеллектуальных способностях соотечественников и чарах соотечественниц и - пускающемся путешествовать. Байрон не упускает возможности высказать свое отношение к происходящему, вглядеться в его истоки, осмыслить его уроки на будущее.