Образ мастера в произведении по роману Мастер и Маргарита (Булгаков Михайл)

Любопытная деталь обнаружена была сегодня мною при просмотре сериала «Мастер и Маргарита», срежиссированного Владимиром Бортко. В 8-й серии в сцене знакомства Воланда с Мастером, после извлечения последнего из «Дома скорби», вслед за знаменитой фразой «Простите, не поверю, этого быть не может. Рукописи не горят. А ну-ка, Бегемот, дай-ка сюда роман» (цитируется по киноверсии) мы видим, как кот поднимается со стула, и выясняется, что он сидел на той самой рукописи. И тут на несколько секунд камера задерживается на машинописном титульном листе, где можно прочитать следующее:

МАКСУДОВ

НИКОЛАЙ АФАНАСЬЕВИЧ

ПОНТИЙ ПИЛАТ

Мы знаем, что в самом романе Булгаков ни разу не называл Мастера никак иначе, кроме как, собственно, Мастером. Откуда тогда Бортко взял это имя - «Максудов Николай Афанасьевич»?


В постановке «М. и М.» Юрия Кары, вышедшей недавно в прокат после многолетнего пребывания на полке ввиду разбирательств с авторскими правами, тоже есть моменты, которые отсутствуют в окончательном тексте романа, сформировавшемся к 1940 году. Так, например, в одном из эпизодов Воланд, находясь на Патриарших прудах, рисует на песке образ Иисуса Христа и подбивает поэта Ивана Бездомного совершить по отношению к этому изображению кощунственные действия - наступить на портрет сына божьего. Такой фрагмент присутствовал в рукописи, озаглавленной «Копыто инженера» и относящейся к 1928-1929 годам.

Первая мысль - Бортко также взял вышеобозначенное имя из ранних редакций произведения. Однако поиск по ключевому слову «Максудов» среди оцифрованных рукописей Михаила Афанасьевича ничего не дает. Да и сам я, читая некоторые из этих ранних черновиков, предшествовавших роману «Мастер и Маргарита», встречал лишь одно отклонение от привычного наименования Мастера - в рукописи «Великий канцлер» автор называет героя поэтом (с маленькой буквы). Однако никакого Максудова там и рядом не было. Что же это за имя?

Давайте теперь обратимся к другому произведению Булгакова - «Театральному роману» (другое название - «Записки покойника»). Там мы действительно встречаем фамилию «Максудов». Он - главное действующее лицо «Записок». Тем не менее, мы можем считать его лишь однофамильцем бортковского Мастера - дело в том, что Максудова из «Театрального романа» звали Сергеем Леонтьевичем, а никак не Николаем Афанасьевичем. Опять не понятно.

А был ли в судьбе великого писателя кто-нибудь по имени Николай Афанасьевич? Да, именно так звали его младшего брата, который послужил прототипом Николки Турбина из «Белой гвардии». Кроме того, в первой половине ХХ века был такой театральный актер Николай Афанасьевич Подгорный, ставший, по мнению последней супруги Булгакова Елены Сергеевны, прототипом персонажа «Театрального романа», которого звали Герасим Горностаев.

Можно предположить, что режиссер Владимир Бортко при подготовке съемочного реквизита опирался на версию о том, что как главный герой «Записок покойника», так и Мастер были персонажами для Булгакова во многом автобиографичными. И в этом смысле можно согласиться с выбором фамилии «Максудов». Можно понять и отчество Мастера - оно совпадает с отчеством самого автора. Однако, с именем «Николай» ситуация для меня все-таки не ясна. Может быть у кого-нибудь есть версии, почему это так?

Кстати, Воланд имел прежде несколько имен. В разных рукописях он упоминается то как Вельяр Вельярович, то как Теодор. Последнее имя, обозначающее «Божий дар», вообще интересно для понимания философской нагрузки романа.

UPDATE. В результате дальнейшего исследования выяснилось, что существует фильм «Мастер и Маргарита», снятый аж в 1972 году югославским режиссером Александром Петровичем . Эта работа представляет собой более чем вольную интерпретацию бессмертного романа, хотя и является, пожалуй, первым обращением к нему кинематографа. Имя главного героя в ней именно Николай Максудов. Мастером же его называют лишь несколько раз. По этому фильму он - драматург, автор пьесы про Понтия Пилата, которую во всю репетируют в театре, но в последний момент запрещают. Вслед за этим начинаются всяческие гонения на дерзкого вольнодумца. И все это происходит под нежную и лирическую музыку, написанную не кем-нибудь, а самим Эннио Морриконе.

Скорее всего, создатель этой версии, используя фамилию Максудов, действительно хотел установить таким образом связь с «Театральным романом». И Бортко в своем сериале, вероятно, делает отсылку именно к этой ленте. И тем не менее: почему у Петровича имя «Сергей» изменено на «Николай»?

Данные об авторе

Подшивалова С.М.

Место работы, должность:

МОУ "Марьинская СОШ", Юринский район, Республика Марий Эл, учитель русского языка и литературы

Республика Марий Эл

Характеристики урока (занятия)

Целевая аудитория:

Учитель (преподаватель)

Класс(ы):

Предмет(ы):

Литература

Цель урока:

1) познакомить обучающихся с историей создания, художественными особенностями романа Булгакова; 2) формировать навык анализа художественного произведения на основе романа «Мастер и Маргарита» Булгакова; углубить представления обучающихся о личности писателя; 3) на примере творчества М. Булгакова воспитывать интерес обучающихся к художественной литературе.

Тип урока:

Комбинированный урок

Учащихся в классе (аудитории):

Используемые учебники и учебные пособия:

Агеносов. Русская литература 20 века

Используемая методическая литература:

  1. Алиева Л.Ю., Торкунова Т.В. Тесты по литературе. - 2-е изд. - М., 2004.

2. Булгаков М.А. Мастер и Маргарита: Роман. - М., 2002. - (Библиотека

отечественной классической художественной литературы).

  1. Буровцева Н.Ю. Кроссворды для школьников. Литература. - Ярославль. 1998.
  1. Козак О.Н. Литературные викторины. - Спб., 1998.
  1. Побединская Л.А. Слово и судьба: Литературные сценарии. - М., 2000.
  1. Газета «Литература»/ Приложение к газете «Первое сентября». - № 36. - 1997.
  1. Газета «Литература»/ Приложение к газете «Первое сентября». - № 12. - 1998.
  1. Журнал «Иностранная литература». - № 5. - 1991.

Используемое оборудование:

портреты М.А. Булгакова, иллюстрации к роману, магнитофон с

записями песен В. Леонтьева «Маргарита» и И. Николаева «Мастер

и Маргарита», карточки с заданиями.

Краткое описание:

урок по роману Булгакова "Мастер и Маргарита"

ХОД УРОКА:

Лишь тот достоин счастья и свободы,

Кто каждый день за них идет на бой!

И.В. Гете. «Фауст»

I. Организационный момент

II. Вступительное слово учителя

(Звучит запись песни В. Леонтьева «Маргарита»)

Роман М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита» - одно из загадочнейших явлений русской литературы ΧΧ века. Это произведение имеет множество вариантов прочтения, ни один из читателей не остается равнодушным, хотя у некоторых этот роман вызывает чувство раздражения. В чем же специфика этого произведения, как реализовался здесь талант Булгакова, что хотел сказать своим читателям автор? Попробуем вместе ответить на эти вопросы.

Талант Булгакова-писателя носил ярко выраженный сатирический характер. Другой особенностью его была исповедальность: все произведения художника в той или иной мере биографичны, им присуще личное, булгаковское - его боль, его оценка описываемого. «Мастер и Маргарита» - роман особенный, над ним писатель работал буквально до последнего часа своей земной жизни, его написанию Михаил Афанасьевич придавал огромное значение.

III. Психологическая подготовка к изучению нового материала

Задание: Вспомните, по какому плану идет знакомство с художественным текстом.

(Запись на доске: 1) История создания.

2) Жанр.

3) Основные образы.

4) Временные рамки.

5) Языковые особенности.)

IV. Проверка домашнего задания

1) Знакомство с иллюстрациями, созданными учащимися.

2) Чтение афоризмов, найденных в тексте романа

(можно выписать на доску)

3) Викторина «Детали»

Задание: Определите, кому принадлежат данные предметы.

Монокль (кот Бегемот) ;

Шпага (Воланд) ;

Портфель с валютой (Босой) ;

Клетчатый пиджак (Фагот - Коровьев) ;

Клетчатая кепка (Бездомный) ;

Украденная из гроба голова (Берлиоз) ;

Желтые цветы (Маргарита) ;

Шляпа пирожком (Берлиоз) ;

Трость с черным набалдашником в виде пуделя (Воланд) ;

Белая повязка с ремешком (Иешуа) ;

Треснувшее пенсне (кот Бегемот) ;

Бумажная иконка со стершимся изображением неизвестного святого (Бездомный) ;

Кавалерийские усы (кот Бегемот) ;

Клетчатые брючки (Воланд) ;

Котелок на голове (Азазело).

V. Изучение нового материала

1) Сообщение подготовленного ученика об истории создания романа

Начало работы над романом «Мастер и Маргарита» Булгаков датировал то 1928-м, то 1929 годом. В начале 1930 года рукопись своего романа писатель сжег, о чем сообщал в письме правительству от 28 марта 1930 года: «…я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе…» Причем он сжег часть рукописи, оставив корешки, чтобы иметь возможность доказать позднее, что рукопись существовала.

В первоначальном варианте романа не было Мастера и Маргариты: замышлялся и разворачивался сатирический «роман о дьяволе», в сохранившихся черновиках имеющий следующие варианты названия: «Гастроль», «Сын…», «Черный маг», «Копыто инженера» (это «копыто» долго удерживалось в заголовке романа, в 1931 году - «Консультант с копытом»). В 1932 году сразу несколько вариантов названия рассматривает

Но уже в ранних редакциях действие романа начиналось именно так, как теперь, - со сцены на Патриарших прудах. Еще будут исправляться и меняться имена героев, но в общих чертах Булгаков уже тогда представлял многие сцены сатирической дьяволиады (сеанс черной магии, история с фантастическими деньгами. Похороны Берлиоза). Роман разворачивался сатирической фантасмагорией, но была в нем особенность: с самого начала в роман входила евангельская тема, которая решительно опровергала церковную традицию. Первоначально это был рассказ Воланда о суде над Иешуа и о распятии,

позже это войдет в роман как видение, картина.

Многие образы романа восходят к впечатлениям и фантазиям детства. Однажды

своей сестре Наде 12-летний Булгаков сказал: «Ты думаешь, я сегодня ночью спал? Я

был на приеме у сатаны!» огромное впечатление на Михаила Афанасьевича произвела открывшаяся в Киеве в начале 1902 года панорама «Голгофа». Будущий автор знаменитейшего романа хорошо знал библейские тексты - в гимназии по Закону Божию

у него была пятерка. Позже Булгаков читал «Жизнь Иисуса» Э. Ренана, изучал работы по демонологии, читал сочинение Ф.В. Феррара «Жизнь Иисуса Христа». Роман привлекал его характером своей критики Евангелий, своим стремлением «угадать». «Надо стараться угадывать», - писал Ренан, обращаясь к недостоверным библейским источникам. Ренан путешествовал по Сирии, Ливану, Палестине, естественно, он хорошо знал места,

которые описывал.

Феррар привлекал Булгакова конкретностью и красочностью описаний, у него Михаил Афанасьевич взял описание дворца, одежды в древней Иудее. Писатель искал истину образов, а не истину событий, он брал у предшественников то, что ему помогало

в решении задачи.

В 1931 году в тексте романа впервые появляется персонаж, который позже будет назван Мастером, но имени «Мастер» еще не было, имя своему герою автор найдет лишь в 1934 году, а до тех пор он будет называть его Фаустом, поэтом. В 1931 году в рукописи уже была Маргарита.

2) Выступления учащихся о жанре произведения

Философский роман;

Исторический роман;

Роман о любви;

Роман в романе;

Роман-миф;

Один из вариантов романа о дьяволе и т.д.

3) Основные персонажи романа и их прототипы

- Прежде, чем перейти к рассмотрению основных персонажей романа и их прототипов, давайте проведем небольшую викторину.

а) Викторина «Узнай героя по описанию»

«Плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной на затылок клетчатой кепке - был в ковбойке, женаных белых брюках и в черных тапочках».

(Иван Бездомный)

«Бритый, темноволосый, с острым носом, встревоженными глазами и со свешивающимся на лоб клоком волос человек примерно лет тридцати восьми».

«Этот человек был одет в старенький и разорванный голубой хитон. Голова его была прикрыта белой повязкой с ремешком вокруг лба, а руки связаны за спиной. Под левым глазом у человека был большой синяк, в углу рта - ссадина с запекшейся кровью».

«Это была молодая женщина лет двадцати, необыкновенного по красоте сложения, но с какими-то беспокойными и назойливыми глазами».

«…тощий и длинный гражданин в клетчатом пиджаке, в жокейской шапочке и в пенсне…».

(Коровьев)

«росту был не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов, то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой - золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях… По виду - лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Правый глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой».

«…человек, лет под сорок, был черен, оборван, покрыт засохшей грязью, смотрел по-волчьи, исподлобья».

(Левий)

б) Сообщения учеников об основных прототипах

Воланд. Родословная литературного героя огромна: образ сатаны привлекал великих художников - «Фауст» Гете, «демон» Лермонтова, опера Гуно «Фауст», «Мефистовальс» Ф. Листа, опера А. Рубинштейна «Демон», роман Жака Казота «Влюбленный дьявол», трагедия Мильтона «Потерянный рай», «Братья Карамазовы»

Ф. Достоевского, полотна Врубеля «Демон летящий», «Демон сидящий» и многое другое.

Более всего Воланд связан с Мефистофелем из трагедии «Фауст» Гете. Связь эта закреплена и эпиграфом к роману, сначала он был выписан по-немецки, потом - переведен на русский. Но первым толчком к замыслу образа была музыка - опера Шарля Гуно, написанная на сюжет Гете и поразившая Булгакова в детстве на всю жизнь. Вероятно, писатель видел в роли Мефистофеля Федора Шаляпина, ибо одеяние булгаковского Воланда повторяет костюм оперного певца.

Само имя Воланд также восходит к Гете. Оно возникает в «Фаусте» один раз: так называет себя Мефистофель в сцене «Вальпургиева ночь», прокладывая себе и Фаусту дорогу на гору Брокен среди нечисти: Дорогу! - черт идет!

Маргарита. Булгаков сохранил в своем романе имя героини Гете, но его

Маргарита имеет и реальный прототип; им послужила Елена Сергеевна Шиловская, ставшая третьей женой Михаила Афанасьевича. Писатель делал выписки о Маргарите Валуа, известной своей страстностью. С 1934 года образ Мастера становится

центральным в романе, рядом с ним - обобщенный поэтический образ женщины.

Которая любит.

Мастер. В черновиках ему присущи черты самого писателя, образ был автопортретным, много совпадений в судьбе героя и самого Булгакова. Еще одна интересная деталь - у Михаила Афанасьевича были легкие, рассыпающиеся светлые волосы, они мешали ему, и работать он любил, натянув на голову шапочку. (Шапочку с вышитой руками Маргариты буквой «М» Мастер показывает Ивану Бездомному в сцене знакомства.)

Азазелло. Имя Азазелло образовано Булгаковым от ветхозаветного Азазел. Так зовут отрицательного культурного героя ветхозаветного апокрифа - книги Еноха, падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря Азазеллу женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Поэтому именно этот персонаж передает Маргарите крем, волшебным образом меняющий ее внешность.

(Информацию о прототипах героев романа можно взять из книги «Булгаков М.А. Мастер и Маргарита: Роман. - М.: Дрофа: Вече, 2002. - 432с. - (Библиотека отечественной классической художественной литературы).)

Учитель: Всего в романе 506 персонажей, 156 из них имеют собственные имена, 249 - безымянны, более 100 - «коллективные» персонажи.

В 1921-1924 годах писатель жил на Большой Садовой, в доме № 10, этот дом изобразил в романе под № 302-бис.

Первый полный вариант романа Булгаков завершил в 1934 году, последний -

в 1938. При жизни писателя роман не был опубликован, с 1946 по 1966 год Елена Сергеевна предприняла шесть попыток пробиться через цензуру, и лишь в конце 1966 года в журнале «Москва» была начата его публикация, при этом было изъято двенадцать процентов текста. Но Булгаков был убежден, что для писателя созданное - сознано, даже если оно не сохранилось…

Итак… «Однажды весною, в час небывало жаркого заката. В Москве, на Патриарших прудах появились два гражданина… Да, следует отметить первую странность этого страшного майского вечера. Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной Малой Бронной улице, не оказалось ни одного человека…

И вот как раз в то время, когда Михаил Александрович рассказывал поэту о том, как ацтеки лепили из теста фигурку Вицлипуцли, в аллее показался первый человек…

Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил за ухо, под мышкой нес трость с черным набалдашником в виде головы пуделя. По виду - лет сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Первый глаз черный, левый - почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше другой. Словом - иностранец».

Так начинается этот загадочный роман, на первых страницах которого перед читателем предстает дьявол. Посмотрите, как изображали его предшественники Булгакова.

(рассматриваются репродукции Г. Доре, М. Врубеля и др.)

Фаусту, герою одноименной трагедии Гете, дьявол является в облике черного пуделя; как намек на неземную сущность героя - трость с набалдашником в виде головы пуделя в руках Воланда.

в) Система образов в романе

Почему Булгаков эпиграфом к своему роману берет строки из «Фауста» Гете?

(Чтобы показать, какую роль выполняет его герой в романе

Воланд способствует установлению справедливости. Также

это указывает на связь с гетевской трагедией на сюжетном

уровне.)

Почему роман называется «Мастер и Маргарита»? Почему автор отказался от

вынесения в заглавие имени дьявола, как это было в черновиках?

(Главный герой не Воланд, а Мастер и Маргарита. В центре

внимания Булгакова - история их жизни. Все, что происходит

в Москве до и с появлением Воланда, так или иначе связано с их

судьбой, их любовь, их страдания волнуют автора.)

Назовите темы романа. Какая из них основная? Докажите это.

(Темы Творчества, любви, трусости и раскаяния, современной

Об этом свидетельствует название произведения.)

Главы романа Мастера не отделяются от глав, описывающих современную Булгакову

Москву. Почему?

(То, что происходило в древности в Иудее, повторяется на

новом витке истории. Люди, как замечает Воланд, не

изменились.)

Как создается образ Мастера? Почему у него нет имени?

(Главное в нем - талант. Его прозрение, он описал события

далекого прошлого так, как это было на самом деле. «О, как я

угадал! О, как я все угадал!» - восклицает он. Главное его

назначение - творчество.)

(Как и имя, внешность героя не значима для Булгакова, ибо она

не является определяющим в судьбе героя. Но не один раз

описываются глаза Мастера, которые отражают тот

внутренний свет, которым полна его душа.)

Есть ли сходство в судьбе Мастера и Иешуа?

(Есть. Каждый из них не понят окружающими, обоих

преследуют, травят за убеждения, убивают - Иешуа распят

на кресте, Мастер морально сломлен, оба одиноки - лишь

Левий Матвей рядом с Га-Ноцри, Маргарита с Мастером,

обоих предают ради ничтожной выгоды.)

Учитель: Стоит отметить общее в судьбе Мастера и самого Булгакова: писатель на протяжении всей жизни подвергался гонениям и травле.

Как создается образ Маргариты?

(Портрета тоже нет. Но часто отмечается выражение ее

глаз. Описываются ее поступки, которые характеризуют ее

как решительную, преданную женщину, не лишенную

сострадания: отказывается от предложения Азазелло убить

Латунского, помогает Фриде, успокаивает ребенка,

напуганного ее буйным поведением во время полета.)

Что основное в Маргарите?

(Любовь и гордость. Ради любви она соглашается на

предложение Воланда стать хозяйкой бала Сатаны, но

гордость не дает ей слабости просить о помощи, она готова

закончить жизнь, если нет с ней рядом Мастера.)

(Учащиеся читают вслух сцену после бала:

"Она чувствовала себя обманутой. Никакой награды за все ее услуги на балу никто, по-видимому, ей не собирался предлагать, как никто ее и не удерживал. А между тем ей совершенно ясно было, что идти ей отсюда больше некуда…

- Всего хорошего, мессир, - произнесла она вслух, а сама подумала: «Только бы выбраться отсюда, а там я уж дойду до реки и утоплюсь»." - начало гл. 19)

Учитель: Именно это в ней покоряет Воланда. Который возвращает ей возлюбленного, это покоряет и читателей, ее способность к самоотречению покоряет и Иешуа.

(Несомненно, что Булгаков симпатизирует своей героине.

«За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете

настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его

гнусный язык!

За мной, мой читатель, и только за мной, и я покажу тебе

такую любовь!

Нет! Мастер ошибался, когда с горечью говорил Иванушке

в больнице в тот час, когда ночь переваливалась через

полночь, что она позабыла его. Этого быть не могло. Она

его, конечно, не забыла».)

За что на 12 тысяч лун наказан Пилат?

(За трусость. Он не рискнул спасти понравившегося ему и

невиновного Иешуа из опасения за свое положение, из

боязни потерять место прокуратора.)

Учитель: В этом его трагедия, это его вековая мука. Поэтому его пугает и больно бьет фраза Иешуа, записанная Левием Матвеем. «Тут Пилат вздрогнул. В последних строчках пергамента он разобрал слова: "…большего порока… трусость "».

Сам Булгаков считал трусость главным пороком: «Трусость - вот главный порок, потому что от него идут все остальные». Именно трусость, боязнь нового, нетрадиционного заставляет гонителей Мастера травить его.

Почему Пилат «убивает» Иуду?

(Пытается загладить собственный грех - наказать

предателя Иешуа, если уж не хватило смелости спасти

бродячего философа.)

В чем назначение миссии Воланда в Москве?

(Воланд и его свита вершат своеобразный суд. Они

защищают Мастера и Маргариту, наказывают Берлиоза,

Лиходеева и им подобных.)

Учитель: На назначение появления нечистой силы в Москве указывает эпиграф из Гете, парадоксально, но свита Воланда вершит Добро, восстанавливает Справедливость.

В романе часто звучат слова «вина», «суд», каждый из героев как-то наказан. Почему так

жестоко Воланд обходится с Берлиозом?

(Потому что Берлиоз лишен фантазии, воображения и

способности воспринимать чужую точку зрения. Он ни

во что не верит.

«Михаил Александрович, - негромко обратился Воланд к

голове, и тогда веки убитого приподнялись, и на мертвом

лице Маргарита. Содрогнувшись, увидела живые, полные

мысли и страдания глаза. - Все сбылось, не правда ли?..

Вы всегда были горячим проповедником той теории, что

по отрезании головы жизнь в человеке прекращается и

он превращается в золу и уходит в небытие… Впрочем,

все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая,

согласно которой каждому будет дано по его вере. Да

сбудется же это! Вы уходите в небытие, и мне радостно

будет из чаши, в которую вы превращаетесь. Выпить за

бытие!»)

Почему Мастеру дарован покой, а не свет?

(В какой-то момент он испугался жизни: отказался от

борьбы, от любви, от Маргариты; заставил ее страдать,

возненавидел свой роман.)

Учитель: Истерзанный Мастер отказывается от своего призвания художника: «У меня больше нет никаких мечтаний и вдохновения тоже нет… ничто меня вокруг не интересует, кроме нее… меня сломали, мне скучно. И я хочу в подвал… он мне ненавистен, этот роман… я слишком много испытал из-за него». Никто из людей не смеет упрекнуть замечательного человека за подобную капитуляцию. Но «он не заслужил

Мастер поддался усталости. Маргарита сильнее, именно ее любовь возвращает Мастера, она живет ее жизнью, она способна нести на своих плечах бремя общих забот. Поддерживать своего возлюбленного.

Что символизирует свет?

(Это высшая награда в мире Иешуа, который определяет

судьбу Мастера и Маргариты. Это вера до конца, это

преданность своим убеждениям, это беззаветная любовь и

самоотречение.)

Кто из героев романа достоин света?

(Маргарита, которая борется до конца за свою любовь.)

4) Время в романе

В чем особенность временной и пространственной организации в романе?

(все происходит почти в одно время;

время года - лето;

похоже описание Москвы и Ершалаима)

5) Стиль романа

(работа по карточкам)

Задание: Определите стилевые особенности каждого отрывка.

а) «Боги, боги мои! Как грустна вечерняя земля! Как таинственны туманы над болотами.

Кто блуждал в этих туманах, кто много страдал перед смертью, кто летел над этой

землей, неся на себе непосильный груз, тот это знает. Это знает уставший, и он без

сожаления покидает туманы земли, ее болотца и реки, он отдается с легким сердцем в

руки смерти, зная, что только она одна (успокоит его)».

(лирический настрой, стихотворный ритм, белый стих)

б) « - Эй, гражданин, помогите задержать преступника! Вы обязаны это сделать!»

(низкий стиль, сатирический настрой)

в) «- О нет! - воскликнул Пилат, и с каждым словом ему становилось легче и легче: не

нужно было больше притворяться, не нужно было подбирать слова. - Слишком много

ты жаловался кесарю на меня, и настал теперь мой час, Каифа! Теперь полетит весть от

меня, да не наместнику в Антиохию и не в Рим, а прямо на Капрею, самому

императору, весть о том, как вы заведомых мятежников в Ершалаиме прячете от

смерти. И не водою из Соломонова пруда, как хотел я для вашей пользы, напою я

тогда Ершалаим! Нет, не водою!..»

(высокий стиль, торжественность)

VI. Итог урока

Учитель: Есть в романе нота трагизма: покой и независимость дарованы героям в ином мире, роман Мастера не оценили современники, его прозрение оказалось им ненужным, он сам им не нужен; также оказался отвергнутым своим временем и современниками Иешуа. Но любовь торжествует в романе: она дает силы Маргарите, она прощает и спасает.

Роман имеет два основных варианта прочтения: поверить всему фантастическому - или отнести все загадочное на счет гипноза. В эпилоге Булгаков дает «реальное» объяснение всему происшедшему, официальную точку зрения. И здесь каждый из нас выберет версию по своей вере.

(Звучит песня «Мастер и Маргарита» в исполнении И. Николаева)

VII. Домашнее задание

Подумайте, на кого из героинь классической литературы похожа Маргарита и чем.

О названии романа "Мастер и Маргарита" . По справедливому замечанию литературоведа В.И. Тюпы, "заглавие художественного текста (как и эпиграф, если таковой имеется) представляет собой один из существеннейших элементов композиции со своей поэтикой", "заглавие — это имя произведения, мыслимое в категориях имяславия, то есть манифестация его сущности" 1 . Попытаемся сформулировать, как название в данном случае манифестирует сущность произведения.

Название булгаковского романа напоминает нам о знаменитых в мировой литературе "Ромео и Джульетте", "Тристане и Изольде", "Дафнисе и Хлое"… Название романа М. Булгакова создано по той же модели, и оно активизирует схему "Он и она". Такое традиционное название сразу же предупреждает читателя, что в центре будут герои-любовники, что линия любовная — центральная. Причем "память" названия и текстов-предшественников нам подсказывает (скорее, на подсознательном уровне), что, очевидно, это повествование будет носить трагический характер, как то уже и было в истории мировой литературы. Вспомним, например, начальные строки средневекового романа "Тристан и Изольда": "Не желаете ли, добрые люди, послушать прекрасную повесть о любви и смерти?" , или же финальные строки "Ромео и Джульетты": "Но нет печальней повести на свете, // Чем повесть о Ромео и Джульетте" . Видимо, поэтичной, романтичной и вместе с тем трагичной должна быть и история, которая последует за названием предлагаемого романа. Надо думать, это будет история о новых Ромео и Джульетте в новом — ХХ веке. Название романа, таким образом, уже сразу заявляет тему любви — одну из главных для М. Булгакова.

Причем тема любви, и об этом тоже предупреждает название, здесь связана с другой темой — темой творчества. У Булгакова первая часть модели "Он и она" — Мастер ("Он") и вбирает в себя тот круг представлений, который существует в нашем бессознательном читательском восприятии и связан с героем-любовником (Ромео), и вместе с тем шире по содержанию. Все дело в необычности "имени": Мастер (в тексте это слово пишется с маленькой буквы) — это безымянное имя, имя-обобщение, означающее "творец, в высочайшей степени профессионал своего дела". Мастер — самое первое слово романа, им открывается произведение в целом, и открывается оно темой творчества. Однако очень важно, что у Мастера нет настоящего имени: имя выражает сущность личности (П.А. Флоренский), а у Мастера имени нет, и это означает расстройство, в последующем — трагедию личности, что и подтверждает текст романа 2 .

Отсутствие имени, "неопределенность" имени у главного героя придают неопределенность, нечеткость и непоследовательность самому герою и его любовному чувству к Маргарите в частности. В самом деле, Маргарита это характер цельный, самодостаточный и завершенный, лидирующий в любовном тандеме (что уже стало традицией в русской классической литературе в произведениях Пушкина, Гончарова, Замятина); сфера Маргариты это сфера, точнее стихия, любви, все в себя вбирающая и все себе подчиняющая. "Неоформленность" же возлюбленного Маргариты на уровне имени отражает его "неоформленность" на уровне характера и его несоответствие традиционной роли героя-любовника, образцовой "моделью" которого служит образ шекспировского Ромео. Все это выразилось в колебаниях, пессимистических настроениях Мастера, в его отречении от любви (и от романа тоже): "Нет, поздно, — говорит он Маргарите, — ничего больше не хочу в жизни. Кроме того, чтобы видеть тебя. Но тебе опять советую — оставь меня. Ты пропадешь со мной".

Название романа удивительно гармонично. И так оно воспринимается потому, что использован прием анаграммы 3 — повтора некоторых букв в обеих частях названия романа: "Ма ст ер и Мар гар ита ". Черновые варианты названия — "Великий канцлер", "Черный богослов", "Копыто консультанта" и др. — отвергнуты М. Булгаковым потому, что в ходе работы над романом изменилась архитектура и концепция всего произведения. Но окончательный вариант заглавия — "Мастер и Маргарита" (помимо большей его "точности") — еще и гармоничен, поэтичен, и его "поэтическое звучание" продолжает в тексте интонация лирико-романтических глав, прежде всего начало главы девятнадцатой второй части: "За мной читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви?" Повтор букв (он бывает в словах, связанных анаграмматической связью, полным или неполным) указывает на то, что между словами существует и глубинная связь — на уровне характера, судьбы героев. Герои созданы друг для друга. Причем слово Мастер — короче по своему слоговому составу, и вследствие этого оно звучит более энергично, полновесно, в частности, еще и благодаря тому, что под ударением находится "а". Слово Маргарита более протяженное, менее энергичное, под ударением находится буква "и", что придает особую нежность, женственность имени героини.

Кроме того, явной отличительной фонетической особенностью имени Маргариты является двойное присутствие в нем звука [р] 4 и тройное присутствие звука [а] — Ма рга рита . По традиционной цветовой классификации этим звукам соответствует красный цвет цвет страсти, обладающий жизнетворящей и в то же время трагической символикой. В отличие от имени героини, в "имени" героя [р] и [а] единичны (но они присутствуют, что важно подчеркнуть). Как видим, в фоносемантическом плане имя героини является более выраженным, "целеустремленным", цельным. Имя же Мастера в этом смысле является менее "четким", более разнонаправленным, хотя находящийся в нем под ударением звук [а] и финальный звук [р] ("красные" по своей цветовой характеристике) сближают его с именем героини романа. И это еще раз подчеркивает гармоничность, "родство" имен, характеров и судеб Мастера и Маргариты .

Являясь эквивалентом текста, название заявляет его основные темы и их трагическое решение. Но в данном случае название не отражает полноты содержания текста, оно не тождественно тексту, в котором, помимо темы любви и творчества , также центральной является и проблема добра и зла . Это побудило автора предпослать тексту не только название, но и эпиграф, который заявляет еще одну тему романа и еще одного, и тоже центрального, героя — Воланда. Но о смысле эпиграфа как рамочного элемента текста мы будем говорить позднее, при обращении к образу Сатаны — Воланда.

Читайте также другие статьи по творчеству М.А. Булгакова и анализу романа "Мастер и Маргарита":

  • 2.1. Смысл названия романа

«Мастер и Маргарита» - один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи. Мы дадим семь ключей к этому произведению.

Литературная мистификация

Почему знаменитый роман Булгакова называется «Мастер и Маргарита», и о чем, на самом деле, эта книга? Известно, что идея создания родилась у автора после увлечения мистицизмом XIX века.Легенды о дьяволе, иудейская и христианская демонологии, трактаты о Боге – все это присутствует в произведении. Наиболее важными источниками, которыми консультировался автор, стали работы «История сношений человека с дьяволом» Михаила Орлова и книга Амфитеатрова «Дьявол в быте, легенде и в литературе средних веков». Как известно, у «Мастера и Маргариты» было несколько редакций. Говорят, первая, над которой автор трудился в 1928-1929 годах, не имела никакого отношения ни к Мастеру, ни к Маргарите, и называлась «Чёрный маг», «Жонглёр с копытом». То есть центральной фигурой и сутью романа был именно Дьявол - эдакий русский вариант произведения «Фауст». Первую рукопись Булгаков самолично сжег после запрета его пьесы «Кабала Святош». Об этом писатель сообщил правительству: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе»! Вторая редакция, также была посвящена падшему ангелу и называлась «Сатана» или «Великий канцлер». Здесь уже появились Маргарита с Мастером, а Воланд обзавелся своей свитой. Но, нынешнее название получила лишь третья рукопись, которую, на самом деле, автор так и не закончил.

Многоликий Воланд

Князь тьмы является, пожалуй, самым популярным персонажем «Мастера и Маргариты». При поверхностном прочтении у читателя создается впечатление, что Воланд – это «сама справедливость», судья, который борется с человеческими пороками и покровительствует любви и творчеству. Кто-то вообще считает, что в этом образе Булгаков изобразил Сталина! Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю. Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе.
На самом деле, Воланд – не просто дьявол – у него множество прототипов. Это и верховный языческий бог – Вотан у древних германцев (Один - у скандинавов), великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд?».

Свита Сатаны

Как человек не может существовать без тени, так и Воланд – не Воланд без своей свиты. Азазелло, Бегемот и Коровьев-Фагот – это инструменты дьявольского правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное прошлое.
Возьмем, например, Азазелло – «демона безводной пустыни, демона-убийцу». Этот образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря ему, женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо. Поэтому, именно Азазелло дает крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку». В романе это правая рука Воланда, исполняющая «черную работу». Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных. Его суть – бестелесное, абсолютное зло в чистом виде.
Коровьев-Фагот – единственный человек в свите Воланда. До конца не ясно, кто стал его прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это – бог войны, которому приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте – дух ада и первый помощник сатаны. Его имя, неосторожно произнесенное председателем «МАССОЛИТа» – сигнал для появления Воланда.
Бегемот – кот-оборотень и любимый шут Воланда, чей образ происходит из легенд о демоне обжорства и мифологическом звере ветхого завета. В исследовании И. Я. Порфирьева «Апокрифические сказания о ветхозаветных лицах и событиях», которое было явно знакомо Булгакову, упоминалось морское чудовище Бегемот, вместе с Левиафаном обитающее в невидимой пустыне «на востоке от сада, где жили избранные и праведные». Сведения о Бегемоте автор также почерпнул из истории о некой Анне Дезанж, жившей в XVII века и одержимой семью дьяволами, среди которых упоминается Бегемот, демон из чина Престолов. Этот бес изображался в виде чудовища со слоновьей головой, хоботом и клыками. Руки у него были человеческие, а громадный живот, короткий хвост и толстые задние лапы - как у бегемота, что напоминало о его имени.

Черная королева Марго

Маргариту часто считают образцом женственности, эдакой пушкинской «Татьяной XX века». Но прототипом «королевы Марго» стала явно не скромная девушка из российской глубинки. Помимо явного сходства героини с последней женой писателя, в романе подчеркнута связь Маргариты с двумя французскими королевами. Первая - та самая «Королева Марго», жена Генриха IV, свадьба которой обернулось кровавой Варфоломеевской ночью. Это событие упоминается по дороге на Великий бал Сатаны. Толстяк, узнавший Маргариту, называет ее «светлая королева Марго» и лопочет «какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара». Гессар - парижский издатель переписки Маргариты Валуа, которого Булгаков сделал участником Варфоломеевской ночи. В образе героини видят и другую королеву - Маргариту Наваррскую, которая была одной из первых французских женщин-писательниц, автор знаменитого «Гептамерона». Обе дамы покровительствовали писателям и поэтам, булгаковская Маргарита любит своего гениального писателя – Мастера.

Москва – Ершалаим

Одна из самых интересных загадок «Мастера и Маргариты» – это время, когда происходят события. В романе нет ни одной абсолютной даты, от которой можно вести отсчет. Действие относят к страстной неделе с первого по седьмое мая 1929 года. Эта датировка приводит параллель с миром «Пилатовых глав», которые происходили в Ершалаиме 29 или 30 года в течение недели, которая впоследствии стала Страстной. «Над Москвой 1929 года и Ершалаимом 29-го стоит одна и та же апокалипсическая погода, одна и та же тьма надвигается на город греха грозовой стеной, одна и та же луна пасхального полнолуния заливает переулки ветхозаветного Ершалаима и новозаветной Москвы». В первой части романа обе эти истории развиваются параллельно, во второй, все более и более переплетаясь, в конце концов они сливаются воедино, обретая целостность и переходя из нашего мира в потусторонний.

Влияние Густава Майринка

Огромное значение на Булгакова оказали идеи Густава Майринка, произведения которого появились в России в начале XX века. В романе австрийского экспрессиониста «Голем» главный герой мастер Анастасиус Пернат в финале воссоединяется со своей возлюбленной Мириам «у стены последнего фонаря», на границе реального и потустороннего миров. Связь с «Мастером и Маргаритой» налицо. Вспомним знаменитый афоризм булгаковского романа: «Рукописи не горят». Скорее всего, она восходит к «Белому доминиканцу», где говорится:«Да, конечно, истина не горит и ее невозможно растоптать». Там же рассказывается о надписи над алтарем, из-за которой падает икона Божьей матери. Равно как и сожженная рукопись мастера, возрождающая Воланда из небытия, который восстанавливает истинную историю Иешуа, надпись символизирует связь истины не только с Богом, но и с дьяволом.
В «Мастере и Маргарите», как и в «Белом доминиканце» Майринка, для героев главным является не цель, а сам процесс пути – развитие. Только вот смысл этого пути у писателей разное. Густав, как и его герои, искал его в творческом начале, Булгаков стремился к достижению некоего «эзотерического» абсолюта, сути мироздания.

Последняя рукопись

Последняя редакция романа, которая впоследствии дошла до читателя, была начата в 1937 году. Автор продолжал работать с ней до самой смерти. Почему он не смог закончить работу над книгой, которую писал дюжину лет? Может, он полагал, что недостаточно осведомлен в вопросе, за который взялся, и его понимание иудейской демонологии и ранних христианских текстов было дилетантским? Как бы то ни было, роман практически «высосал» жизнь автора. Последним исправлением, которое он внес 13 февраля 1940 года, стала фраза Маргариты: «Так это, стало быть, литераторы за гробом идут?». Через месяц он умер. Последними словами Булгакова, адресованные роману были: «Чтобы знали, чтобы знали…».

Иллюстрации: Геннадий Калиновский







































Назад Вперёд

Внимание! Предварительный просмотр слайдов используется исключительно в ознакомительных целях и может не давать представления о всех возможностях презентации. Если вас заинтересовала данная работа, пожалуйста, загрузите полную версию.

Цели урока:

познакомить учащихся с историей создания романа, с прототипами главных героев;

подвести их к пониманию идейного содержания произведения;

показать особенности художественного метода автора (способы и приемы создания образов, специфика композиции, сюжета, использование сатиры);

расширять общекультурные и филологические знания учащихся;

учить их внимательному чтению художественного текста (роль художественной детали в произведении).

Методические приемы: комментарии учителя, выразительное чтение, беседа по вопросам, элементы анализа прозаического текста.

Оборудование: компьютер, мультимедийный проектор, экран, презентация.

Ход урока

М.А.Булгаков “Мастер и Маргарита” Рукописи не горят...

Учитель: Роман Булгакова “Мастер и Маргарита” - одно из загадочнейших явлений русской литературы XX века. Это произведение имеет множество вариантов прочтения, ни один из читателей не остается равнодушным. В чем же специфика произведения, как реализовался здесь талант Булгакова, что хотел сказать своим читателям автор? Попробуем вместе ответить на эти вопросы. Я предлагаю вам свой вариант прочтения произведения.

Талант Булгакова – писателя носил ярко выраженный сатирический характер, другой особенностью его была исповедальность: все произведения художника в той или иной мере биографичны, им присуще личностное, булгаковское – его боль, его оценка описываемого. “Мастер и Маргарита” - роман особенный, над ним писатель работал буквально до последнего часа своей земной жизни, его написанию Михаил Афанасьевич придавал огромное значение.

Начало работы над романом “Мастер и Маргарита” Булгаков датировал иногда1928 – м, иногда – 1929 годом. В начале 1930 года рукопись произведения писатель сжег, о чем сообщал в письме правительству от 28 марта 1930 года: “...я, своими руками бросил в печку черновик романа о дьяволе...” Булгаков сжег рукописи, оставив корешки, чтобы иметь возможность доказать позднее, что рукопись существовала.

Учитель: В первоначальном варианте романа не было Мастера и Маргариты. Сатирический роман “о дьяволе” в сохранившихся черновиках имел следующие варианты названия: “Гастроль”, “”Сын...”, “Черный маг”, “Копыто инженера”, “Консультант с копытом”. В 1932 году автор рассматривает несколько вариантов названия: “Сатана”, “Черный богослов”, “Он появился”, “Подкова иностранца”.

Учитель: Многие образы романа восходят к впечатлениям и фантазиям детства. Однажды своей сестре Наде двенадцатилетний Булгаков сказал: “ Ты думаешь, я сегодня ночью спал? Я был на приеме у сатаны!” Огромное впечатление на юного Михаила Афанасьевича произвела открывшаяся в Киеве в начале 1902 года панорама “Голгофа”. Будущий автор знаменитейшего романа хорошо знал библейские тексты – в гимназии по закону Божию у него была “пятерка”.

Родословная одного из главных героев, Воланда, огромна: образ сатаны привлекал великих художников: “Фауст” Гете, “Демон” Лермонтова, роман Жака Казота “Влюбленный дьявол”, “Братья Карамазовы” Ф.Достоевского, полотна Врубеля “Демон Летящий”, “Демон сидящий” и другие.

Учитель: Более всего Воланд связан с Мефистофелем из трагедии “Фауст” Гете пишет: “Junker Voland kommt!” “Дорогу! – чорт идет!” (в сцене “Вальпургиева ночь”, прокладывая себе и Фаусту дорогу на гору Брокен среди нечисти) Связь эта закреплена и эпиграфом к роману, сначала он был выписан по- немецки, потом – переведен на русский. Но первым толчком к замыслу образа была музыка – опера Шарля Гуно, написанная на сюжет Гете и поразившая Булгакова в детстве. Вероятно, писатель видел в роли Мефистофеля Федора Шаляпина, ибо одеяние булгаковского Воланда повторяет сценический костюм оперного певца.

Учитель: Образ Мастера был автопортретным, много совпадений в судьбе героя и Булгакова. У Михаила Афанасьевича были легкие, рассыпающиеся светлые волосы, они мешали ему, и работать он любил, натянув на голову колпак. (Колпак с вышитой руками Маргариты буквой “М” Мастер показывает Ивану Бездомному в сцене знакомства).

Учитель: Всего в романе 506 персонажей, 156 из них имеют собственные имена, 249 – безымянны, более 100- “коллективные” персонажи. В 1921 – 1924 годах писатель жил на Большой Садовой, в доме №10, который он изобразил в романе под № 302 – бис.

Учитель: Первый полный вариант романа Булгаков завершил в 1934 году, последний – в 1938. При жизни роман не был опубликован, лишь в конце 1966 года в журнале “Москва” была начата его публикация, при этом было изъято 12% текста. Но Булгаков был убежден, что для писателя созданное – создано, даже если оно не сохранилось. Мы с вами имеем возможность прочитать роман без купюр. Попробуем понять то, что так хотел сообщить своим читателям автор.

Итак, “однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве....”

Так начинается этот загадочный роман, на первых страницах которого появляется Дьявол. Посмотрите, как изображали его предшественники Булгакова.

Фаусту, герою одноименной трагедии Гете, дьявол является в облике черного пуделя. В романе Булгакова как намек на неземную сущность героя – трость с набалдашником в виде головы пуделя в руках Воланда.

Почему Булгаков эпиграфом к роману берет строки из “Фауста”Гете?

(Это указание на функции героя в романе: будучи символом Зла, Воланд способствует установлению справедливости. Это указание на связь с гетевской трагедией на сюжетном уровне; дьявол является людям с целью изучить их природу, это связь и в истории любви Мастера и Маргариты)

Почему роман называется “Мастер и Маргарита”?

(Главный герой не Воланд, а Мастер и Маргарита. История их жизни – в центре внимания Булгакова. Все, что происходит в Москве до и с появлением Воланда, так или иначе связано с их судьбой, их любовь, их страдания волнуют автора).

Назовите темы романа. Какая из них основная? Докажите свою точку зрения.

(В произведении реализуются темы творчества, любви, трусости и раскаяния, современной автору Москвы, свободы и несвободы, веры, борьба Добра и Зла в человеке. Идея любви, дающей силы, стимулирующей творчество, спасающей, необычайно важна для Булгакова. Здесь явная параллель с судьбой самого писателя. О первенстве этой темы свидетельствует заглавие романа.)

В чем особенности композиции произведения?

(В романе переплетаются две основные сюжетные линии: роман Мастера – прошлое, угаданное им, и история жизни Мастера и Маргариты в хаосе современности).

В чем заключается миссия Воланда в Москве?

(Предполагаемые ответы учащихся. В представлении Булгакова лишь потусторонние силы в его время способны были защитить художника от бесчинства официальной власти.)

Главы романа Мастера не отделяются от глав, описывающих современную Булгакову Москву. Почему?

(Предполагаемые ответы учащихся. То, что происходило в древности, в Иудее, повторяется на новом витке истории. Люди, как замечает Воланд, не изменились: “они люди как люди... в общем, напоминают прежних... квартирный вопрос только испортил их”. Так же подвергаются гонениям пророки (теперь художники, которые мыслят нестандартно), люди в большинстве своем заняты повседневными мелочами, и им нет дела до великих прозрений. Так же процветают посредственности (Берлиоз, Лиходеев, им подобные) и предатели, ведь предательство Алоизия Могарыча сродни предательству Иуды. Ершалаимские главы – это смысловой, философский пласт произведения, отсюда берут начало многие темы “московских” глав. Именно “зеркальность” отражения каждой темы в двух или нескольких пластах (современном и древнем, трагическом и комедийном, философском и бытовом) делает полифоничный роман единым целым. Так, тема крестного пути реализуется в судьбе Иешуа и Мастера, тема трусости и вины получает трагическое воплощение в судьбе Мастера и Пилата.

В романе часто звучат слова “вина”, “суд”. Каждый из героев как – то наказан. Почему так жестоко Воланд обходится с Берлиозом?

(Предполагаемые ответы учащихся.В художественном мире Булгакова “каждому дано по его вере”. Берлиоз – это человек без фантазии, он лишен воображения и способности воспринимать чужую точку зрения, он ни во что, кроме своей догмы, не верит, он получает “по своей вере” небытие.)

В чем отличие булгаковской версии древних событий от канонических Евангелий?

(Предполагаемые ответы учащихся.У Иешуа нет учеников; предатель Иуда – совершенно посторонний человек, которого после предательства и казни Иешуа убивают по приказу прокуратора Понтия Пилата; нет в романе описания тайной вечери; нет молитвы в Гефсиманском саду обреченного на смерть Спасителя. В центр своей версии Булгаков ставит образ Понтия Пилата, показывая тяжкий путь сомнений, страхов, порывов сострадания, духовные страдания человека, облеченного властью государственной и не властного над своими поступками.)

Образ Иешуа. Чего в нем больше – божественного или человеческого?

(Предполагаемые ответы учащихся У Булгакова образ Христа нетрадиционен, писателю важно было подчеркнуть, что его герой страдает, совсем как обычный человек, он боится боли, он чисто по-человечески способен сочувствовать другому. Главное в Иешуа - его “добрая” воля. В романе нет намеков на божественную сущность Иешуа, писатель акцентирует то исключительное нравственно – мировоззренческое влияние, которое оказывает Иешуа на людей, общавшихся с ним. Герой – неординарная личность, вынужденная решать проблему выбора, он является носителем общечеловеческих ценностей и этим противостоит Понтию Пилату.)

За что наказан Пилат?

(Предполагаемые ответы учащихся)

“Один из самых главных пороков человеческих – трусость.” Иешуа Га – Ноцри.

Как Булгаков относится к трусости человека?

(Предполагаемые ответы учащихся Сам Булгаков считал трусость главным пороком: “Трусость – вот главный порок, потому что от него идут все остальные”. Именно трусость, боязнь нового, нетрадиционного заставляет гонителей Мастера травить его. Таким образом, тема трусости реализуется в романе на разных уровнях: от трагедийного (Мастер, Пилат) до сатирического (Николай Иванович, который боится объяснения с супругой и требует от нечистой силы справку о его пребывании на балу у Сатаны в качестве перевязочного средства)

Почему Пилат “убивает” Иуду?

Как создается образ Мастера? Почему у него нет имени?

(Предполагаемые ответы учащихся Главное его назначенье – творчество. Слово “мастер” обозначает лицо, достигшее высокой степени в овладении каким – нибудь искусством, а также (в древности) – магистра, причастного высшей власти и тайне).

Есть ли сходство в судьбе Мастера и Иешуа?

(Предполагаемые ответы учащихся Каждый из них является носителем неофициальной идеи; каждый из них не понят окружающими, обоих преследуют, травят за убеждения, убивают (Иешуа распят на кресте, Мастер морально сломлен), оба одиноки (лишь Левий Матвей рядом с Га- Ноцри, Маргарита – с Мастером), обоих предают ради ничтожной выгоды.

Следует отметить общее в судьбе Мастера и самого Булгакова: писатель на протяжении всей жизни подвергался гонениям и травле. О. Литовский бросил словечко “булгаковщина”, которое имело негативный оттенок, А.Орлинский призывал “дать отпор булгаковщине”, Л.Авербух – редактор журнала “На литературном посту” фанатично преследовал Булгакова со времен выхода повести “Дьяволиада”, с 1925 года.)

Как создается образ Маргариты?

(Предполагаемые ответы учащихся Портрета тоже нет, но часто отмечается выражение ее глаз. Описываются ее поступки, которые характеризуют ее как решительную, преданную женщину, не лишенную сострадания.).

Что основное в Маргарите?

(Предполагаемые ответы учащихся).

Учитель: На кого из героинь классической литературы похожа Маргарита?

(В ней ей смелость Татьяны Лариной, безрассудство Анны Карениной, способность к самоотречению Сони Мармеладовой... есть в ней что – то и от деятельных, активных героинь Шекспира (Беатриче, Джулетты).

(Предполагаемые ответы учащихся. Несомненно, что Булгаков симпатизирует своей героине. В начале 19 главы “Маргарита” он обращается к нам с такими словами: “За мной, читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? Да отрежут лгуну его гнусный язык! За мной, мой читатель, и только за мной, и я покажу тебе такую любовь! Нет! Мастер ошибался, когда с горечью говорил Иванушке в больнице в тот час, когда ночь переваливалась через полночь, что она позабыла его. Этого быть не могло. Она его, конечно, не забыла”. Это – авторская оценка героини, и комментарии здесь не нужны.)

Какова функция фантастики в романе?

Слайд 32- 33

Современная Булгакову жизнь была сама по себе фантастична: в романе часто звучит определение “нехорошая квартира” (из нее все время пропадают люди), но в реальной жизни люди пропадали без всякого вмешательства нечистой силы. Куда? Теперь ответ мы знаем, один из вариантов на картине Петра Белова “Беломорканал”.

Булгаковская метафора, таким образом, сродни чеховской: вся Россия – это “палата №6”, вся Россия – это “нехорошая квартира”. Нечистая сила устраивает фокусы подобно правительству.)

Почему Мастеру дарован покой, а не свет?

(Предполагаемые ответы учащихся. В какой – то момент он испугался жизни: он отказался от борьбы, от любви, от Маргариты; заставил ее страдать, возненавидел свой роман, захотел избегнуть той чаши, которую ему предначертано было испить. Истерзанный Мастер отказывается от своего призвания художника. Мастер предал любовь – высшую ценность для Булгакова. Маргарита сильнее, именно ее любовь возвращает Мастера, она живет его жизнью, она несет на своих плечах бремя общих забот, поддерживает своего любимого).

Что символизирует свет?

(Предполагаемые ответы учащихся. Свет – это высшая награда в мире Иешуа.Свет – это вера до конца, это преданность своим убеждениям, это беззаветная любовь и самоотречение.)

Кто из героев романа достоин света?

(Предполагаемые ответы учащихся.)

Роман Булгакова трагичен: покой и независимость дарованы героям. Там, в ином мире, роман Мастера не оценили современники, его прозрение оказалось ненужным, он сам им не нужен; так же оказался отвергнутым своим временем и современниками Иешуа. Но любовь торжествует: она дает силы Маргарите, она прощает и спасает. Любовь в художественном мире Булгакова является высшей ценностью. Роман имеет два основных варианта прочтения: поверить всему фантастическому, принять это как реальность или отнести все загадочное на счет массового психоза, гипноза. В эпилоге Булгаков дает реальное объяснение всему происшедшему. Каждый из нас выберет свою версию романа.

Домашнее задание: Выписать фразы, ставшие крылатыми выражениями.