Леся украинка биография. Биография

Леся Украинка – писательница, работавшая в разных жанрах, будь то публицистические переводы, стихи, элегии или пьесы. За свою недолгую жизнь Леся сочинила ряд произведений и выпустила в свет поэтические сборники, которые спустя время стали бессмертными.

Лариса Петровна Косач (настоящее имя писательницы) родилась 13 (25) февраля 1871 года в городе Новоград-Волынском, находящемся в Житомирской области Украины. Будущая поэтесса росла в родовитой семье дворянского происхождения, ее родители – выходцы из Левобережной Украины, потомки малороссийского казацкого старшины, исповедавшего православную религию.

Отец Леси, Косач Петро Антонович, был образованным помещиком родом из черниговских дворян, в университетские годы увлекался литературой, математикой и юриспруденцией. После окончания Киевского университета поступил в Киевскую палату уголовного суда как кандидат на судебного следователя. Отец писательницы начал карьеру с чина коллежского секретаря и за отличную службу был переведен в действительные статские советники.


Петро Антонович обожал литературу, музыку и увлекался живописью. В его доме часто собирались товарищи по интересам, которые наслаждались песнями, произведениями классиков, а также любовались картинами.

Супруга Петро Антоновича, Ольга Петровна, – сестра знаменитого публициста Драгоманова Михаила Петровича, увлекалась писательской деятельностью. По слухам, Лариса не была для Ольги Петровны желанным ребенком. Женщина не могла оправиться от первенца Михаила, к тому же беременность протекала тяжело, а после рождения девочки и вовсе пропало молоко.


Ольга Петровна была эрудированной женщиной, знала много языков: европейские, славянские, древнегреческий и латинский. Мать дала прекрасное домашнее образование детям, например, будучи 19-летней девушкой, Леся составила для сестер учебник под названием «Древняя история восточных народов». Также известно, что хранительница домашнего очага приобретала украинские книги для клубной библиотеки, перевела несколько рассказов Николая Васильевича Гоголя на украинский язык и выпустила собственный сборник стихотворений.


Леся Украинка воспитывалась вместе с младшей сестрой Ольгой (1877) и старшим братом Михаилом (1869). Михаил Петрович тоже не был далек от творчества, из-под его пера вышел ряд примечательных рассказов и новелл, публиковавшихся в периодических изданиях. Он переводил на родной язык как Гоголя, так и Владимира Короленко, Генрика Сенкевича, а также Фрэнсиса Брета Гарта.

Брат и сестра были не разлей вода, за что и получили от родителей общее прозвище Мишелосие. Мальчик и девочка получили домашнее образование, обучались у частных учителей. Будущая писательница рано научилась читать - будучи четырехлетним ребенком, Леся уже вовсю прочитывала народные сказки. А в пятилетнем возрасте Леса сочиняла небольшие музыкальные пьесы.


В 1882 году в семье Косачей произошло пополнение - родилась дочь Оксана, а затем родились Микола (1884) и Изидора (1888). Детство девочки не было безоблачным: когда Лесе исполнилось 10 лет, она простудилась. Болезнь протекала тяжело, дочь Петро Антоновича испытывала острые боли в ноге и руке. Первоначально врачи считали, что у Украинки острый ревматизм, и девочку лечили согревающими ваннами и целебными мазями. Но все попытки оказались тщетны.

В 1883 году у Леси диагностировали туберкулез костей, вследствие чего руку девочки прооперировали и она осталась искалеченной. Поэтому о музыкальной карьере Леси, которая прекрасно владела игрой на фортепиано, не было и речи.


Помимо прочего, будущая писательница пыталась познать живопись и даже записалась в специализированную школу, где училась рисовать под надзором Николая Ивановича Мурашко. Правда, с кистями и красками у девушки не заладилось: Леся не захотела делать профессию художника своим призванием. Примечательно, что с того периода осталась только одна картина, написанная поэтессой.

Литература

Леся Украинка сочинила свое первое стихотворение из-за душевных переживаний. Дело в том, что весной 1879 года тетю Елену Антоновну Косач арестовали и отправили в Сибирь сроком на пять лет за то, что та якобы покушалась на генерал-адъютанта Александра Романовича Дрентельна. Стоит сказать, что Лесю и тетю Елю, сестру Петро Антоновича, связывали теплые отношения.


Женщина часто приезжала присматривать за детьми, а ее дружба с будущей писательницей оставила заметный след в дальнейшей жизни и творчестве поэтессы. Узнав об аресте, восьмилетняя девочка пишет свое дебютное драматическое стихотворение под названием «Надежда» (1879–1880).


Когда Ларисе Косач исполнилось 12 лет, она стала писать и публиковаться в журнале «Зоря», а также занималась переводами «Вечеров на хуторе близ Диканьки» . Примерно в то же время девочка обзавелась творческим псевдонимом. В 1883 году вышел первый стихотворный сборник юной поэтессы «На крыльях песен».

Стоит сказать, что литературная деятельность Леси протекала в эпоху империализма, первой русской революции, и в украинском творчестве тех времен определились четко выраженные направления. Украинка не придерживалась ни одного течения: девушка не относила себя ни к декадентам, ни к натуралистам, но зато прониклась революционными идеями. В ее произведениях находят отголоски романтизма, нежели реализма.


После того как Леся вышла замуж, она начала трудиться в ускоренном режиме. 5 мая 1907 года Украинка завершила популярную поэму «Айша и Мохаммед», а также дописала произведение «Кассандра», начало которому было положено еще в 1893-ем. В том же 1907 году Леся работала над произведениями «За горой зарницы», «В пуще» и «Руфин и Присцилла».

Личная жизнь

Первым избранником Леси стал общественный деятель Сергей Мережинский, с которым писательница познакомилась в 1898 году. Правда, эта любовь принесла Ларисе Петровне не крылья счастья, а великое горе: Сергей Константинович умер от туберкулеза. Незадолго до кончины любимого Леся приезжала к больному Сергею, и в один из холодных зимних вечеров творческая биография писательницы пополнилась драмой «Одержима» (1901).


В 1907 году поэтесса переехала в Крым с новым избранником Климентом Васильевичем Квиткой, который считался одним из основоположников советской музыкальной этнографии. Примечательно, что молодые люди познакомились еще в 1898 году, когда Лариса Петровна декламировала свой рассказ «Над морем» в литературно-артистическом кружке Киевского университета.


Климент Васильевич был также болен туберкулезом, и можно сказать, что поспешный переезд в Крым спас его жизнь, потому что мягкий климат и активное лечение заставили смертельную болезнь отступить. Влюбленные узаконили отношения 7 августа 1907 года, детей в супружеской паре не было.

Смерть

Тяжелая болезнь заставляла писательницу с самого детства лечиться на курортах. Таким образом, в последние годы жизни Лариса Петровна Косач пребывала в жарких странах - Египте и Грузии. Однако все старания Леси побороть туберкулез костей были тщетны: казалось, что болезнь не отступает, а наоборот, неумолимо прогрессирует. К тому же, ко всем недугам Ларисы Петровны прибавилась болезнь почек.


Но, несмотря на физическую недостаточность, Леся находила в себе силы для занятия творчеством. В последние годы жизни она представила на суд общественности лирические произведения: драму-феерию «Лесная песня», поэму «Оргия», эпический триптих «Что даст нам силу?», «Орфеево чудо», «Про великана».

Великая украинская писательница скончалась 19 июля (1 августа) 1913 года в 42-летнем возрасте. Могила поэтессы находится на Байковом кладбище в Киеве. В память о талантливой поэтессе названы многие улицы, открыт музей и Национальный академический театр русской драмы. Примечательно, что в 2001 году портрет Леси помещен на украинскую купюру номиналом в 200 гривен.

Библиография

  • 1893 – «На крыльях песен»
  • 1899 – «Мысли и грёзы»
  • 1902 – «Отклики»
  • 1911 – «Лесная песня»

Переводчица, деятель культуры.

Писала в самых разнообразных жанрах: поэзии, лирике, эпосе, драме, прозе, публицистике. Также работала в области фольклористики (220 народных мелодий записано с её голоса) и активно участвовала в украинском национальном движении.

Известная благодаря своим сборникам стихов «На крыльях песен» (1893), «Думы и мечты» (1899), «Отзывы» (1902), поэм «Старая сказка» (1893), «Одно слово» (1903), драм «Боярыня» (1913), «Кассандра» (1903-07), «В катакомбах» (1905), «Лесная песня » (1911) и другие.

По результатам опросов, современные украинцы называют её одним из самых выдающихся соотечественников, наряду с Тарасом Шевченко и Богданом Хмельницким .

Биография

Происхождение

Лариса Петровна Косач (Леся Украинка) родилась 13(25) февраля 1871 года в городе Новоград-Волынский в дворянской семье потомков украинской казацкой старши́ны , православного вероисповедания.

Родители Леси Украинки - уроженцы Левобережной Украины . На Волыни поселились летом 1868 года, переехав из Киева на новое место службы главы семейства.

В марте 1879 арестовывают Елену Антоновну Косач, тётю Леси, за участие в покушении на шефа жандармов Дрентельна , позже её вышлют в Олонецкую губернию , а 1881 сошлют в Сибирь на 5 лет (г. Ялуторовск Тюменской обл., а затем в г. Тюмень). Узнав об этом, Леся в конце 1879 или в начале 1880 года написала своё первое стихотворение «Надежда».

Летом 1880 Александра Антоновна Косач-Шимановская, тётя Леси, с двумя сыновьями переезжает в Луцк, живёт в семье Косач. Причиной переезда стал арест и ссылка в Сибирь её мужа Бориса Шимановского. «Тётя Саша» - первая Лесина учительница музыки. К ней Леся сохраняла всю жизнь чувство глубокой благодарности.

6 (18) января 1881 года Леся очень сильно простудилась, что послужило началом тяжёлой болезни. Начались нестерпимые боли в правой ноге. Сперва решили, что это острый ревматизм. Затем боли появились в руках.

В этом же году О. П. Косач повезла детей в Киев для обучения у частных преподавателей. Там Михаил и Леся начали учиться по программе мужской гимназии; Леся берёт уроки игры на фортепиано у жены Николая Лысенко - Ольги Александровны О’Коннор.

В начале мая 1882 года Косачи переезжают в село Колодяжное , что отныне и по 1897 год стало их постоянным местом жительства. Здесь в Колодяжном 29 мая (10 июня) 1882 года родилась сестра Леси Оксана, 22 августа (3 сентября) 1884 года - брат Николай (укр.) русск. , 10(22) марта 1888 года - сестра Изидора (укр.) русск. ; сестра Ольга родилась в Новоград-Волынском 14(26) мая 1877 года.

А тем временем Леся с братом Михаилом живут в Киеве, учатся у частных учителей, изучают греческий и латинский языки. Летом 1883 года у Леси диагностировали туберкулёз костей, в октябре этого же года профессор А. Ринек оперировал левую руку, удалил кости, поражённые туберкулёзом. Рука осталась искалеченной. О музыкальной карьере Леси не могло быть и речи.

В декабре Леся возвращается из Киева в Колодяжное, состояние здоровья улучшается, с помощью матери Леся изучает французский и немецкий языки.

Юность

Начиная с 1884 года Леся активно пишет стихи на украинском языке («Ландыш», «Сафо», «Лето красное прошло» и др.) и публикует их во Львове в журнале «Зоря» (укр.) русск. . Именно в этом году появился псевдоним «Леся Украинка». Сердечная дружба объединяет Ларису с её старшим братом Михаилом.

Некоторое время Леся училась в художественной школе Николая Мурашко в Киеве. От этого периода осталась одна картина, нарисованная масляными красками.

Позже ей пришлось получать образование самостоятельно, в чём помогала мать. Ольга Петровна знала много европейских языков, включая и славянские языки (русский, польский, болгарский и др.), а также древнегреческий, латинский, что свидетельствовало о её высоком интеллектуальном уровне. Об уровне домашнего образования Леси может свидетельствовать тот факт, что в 19-летнем возрасте она, по трудам Менара, Масперо и других учёных, составила для своих сестёр учебник «Древняя история восточных народов» на украинском языке (напечатан в Екатеринославе в 1918 году), много переводила на украинский язык (произведения Н. Гоголя, А. Мицкевича, Г. Гейне, В. Гюго, Гомера и др.). Ольга Петровна воспитывала Лесю как сильного человека, не имеющего права на чрезмерное выражение своих чувств.

Зрелость

Побывав в 1891 году в Галиции , а позже и на Буковине , Лариса Косач познакомилась со многими выдающимися деятелями культуры Западной Украины: И. Франко, М. Павликом, О. Кобылянской, В. Стефаником, А. Маковеем, Н. Кобринской. Основной вектор социально-политического мировоззрения Ларисы Косач сформировался после круглогодичного (1894-95) её пребывания у дяди Михаила Драгоманова в Софии и трагического события, каким для неё стала смерть дяди.

Тяжёлая болезнь вынуждала с юных лет часто выезжать на курортное лечение. Лечение в Германии, Австро-Венгрии, Италии, Египте, неоднократное пребывание на Кавказе, в Одессе, в Крыму обогатило её впечатления и способствовало расширению кругозора писательницы.

В начале марта 1907 года Леся Украинка переезжает из Колодяжного в Киев, а в конце марта вместе с Климентом Квиткой совершает поездку в Крым, где, в частности, посещает Севастополь, Алупку, Ялту.

7 августа 1907 года Леся Украинка и Климент Квитка официально оформили брак в церкви и поселились в Киеве по адресу: Большая Подвальная улица (теперь улица Ярославов Вал), д. 32, кв. 11. 21 августа они вместе отправляются в Крым, где Квитка получил должность в суде.

В это время она много работает на литературном поприще. 5 мая 1907 года была завершена драматическая поэма «Айша и Мохаммед», 18 мая окончательно завершила поэму «Кассандра», работу над которой начала ещё в 1903 году. 12 мая направила в альманах «Из неволи» (Вологда) драматическую поэму «На руинах». Издание печаталось для помощи политическим ссыльным. В сентябре было написано стихотворение «За горой зарницы», продолжена работа над произведениями «В пуще», «Руфин и Присцилла».

Последние годы жизни

Последние годы жизни Ларисы Косач-Квитки (Леси Украинки) прошли на курортах Египта и Грузии. Болезнь неумолимо прогрессировала. К обострившемуся процессу костного туберкулёза прибавилась неизлечимая болезнь почек. Превозмогая боль, тяжёлые страдания, Леся Украинка находила силы для творчества. Вместе с мужем, Климентом Квиткой, она работала над собранием фольклора, интенсивно обрабатывала собственные драмы. На Кавказе, вспоминая детство, Волынь , красоту природы Полесья , за несколько дней написала драму-феерию «Лесная песня» (укр. Лiсова пiсня ). На последнем году жизни создала драматическую поэму «Оргия» и посвящённый Ивану Франко лирико-эпический триптих «Что даст нам силу?»-"Орфеево чудо"-"Про великана" (укр. «Що дасть нам силу?»-«Орфеєве чудо»-«Про велета» ). Узнав о тяжёлом состоянии Леси, в Грузию приехала её мать. Ей писательница диктовала проекты своей последней, так и не написанной, драмы «На берегах Александрии».

Умерла Леся Украинка 19 июля (1 августа) 1913 года в Сурами (недалеко от Боржоми , Грузия) в возрасте 42 лет. Похоронена на Байковом кладбище в Киеве (надгробный памятник - бронза, гранит; скульптор Г. Л. Петрашевич; установлен в 1939 году).

Личная жизнь

В 1898 году в Ялте Лариса Петровна познакомилась с Сергеем Константиновичем Мержинским, общественным деятелем, выпускником Киевского университета святого Владимира . Мержинский жил некоторое время в Ялте, проходя лечение от туберкулёза. Четыре года спустя (в 1901 году) Леся едет в зимний Минск к смертельно больному возлюбленному. В тяжёлые зимние месяцы рождается одна из сильнейших её драм - «Одержимая», Сергей Мержинский умирает, и Лариса Петровна навсегда надевает чёрные траурные одежды.

В 1907 году поэтесса снова вернулась в Крым с Климентом Васильевичем Квиткой , впоследствии ставшим её мужем. Поспешный переезд спас жизнь Клименту Квитке, туберкулёз постепенно отступил. В течение супружеской жизни Климент Квитка записал песни, которые Леся помнила ещё с детства. А уже после смерти жены, в 1917 году , издал фотоскопическим способом двухтомник «Мелодии с голоса Леси Украинки». Климент Васильевич дожил до 1953 года , пережив жену на 40 лет.

Творчество

  1. Лирика;
  2. Драматические произведения.

Произведения

  • Сборник стихов «На крыльях песен» («На крилах пісень», ).
  • Сборник стихов «Мысли и грёзы» («Думи і мрії», ).
  • Сборник стихов «Отклики» («Відгуки», ).
  • Драма-феерия «Лесная песня» («Лісова пісня», ).

Экранизации

  • 1976 - Лесная песнь (мультфильм)
  • 1981 - Лесная песня. Мавка (фильм)

Память

В честь писательницы именем Леси Украинки названы:

  • Бульвар и площадь - в Киеве.
  • Библиотека № 268 им. Л. Украинки - в Москве .
  • Улицы - в Копейске , Припяти , Ивано-Франковске , Виннице , Харькове , Луцке , Москве , Тбилиси , Батуми , Иркутске , Минске , Ялте , Симферополе , Евпатории , Ковеле , Львове , Бресте , Черновцах , Черкассах , Горловке , Одессе , Житомире , Полтаве , Кременчуге , Гадяче , Севастополе , Мелитополе , Сумах , Сочи , Почепе .
  • Восточноевропейский национальный университет - в Луцке .

Напишите отзыв о статье "Леся Украинка"

Литература

  • Украинка Леся - статья из Большой советской энциклопедии (3-е издание).
  • // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). - СПб. , 1890-1907.
  • Анатоль Костенко. Леся Украинка. - Молодая гвардия, 1971.
  • Дейч А. Леся Украинка. - М ., 1954.
  • Забужко О. Notre Dame d’Ukraine: Українка в конфлікті міфологій. - К. , 2007.
  • Деревянко К. , Бобров Г. Украинка против Украины. - Луганск, 2012.
  • Быков Д. С. 88-92.
  • Міщенко Л.І. Леся Українка. - К.: Радянська школа, 1986. - 303 с.

Примечания

Ссылки

  • в библиотеке Максима Мошкова
  • Церетели Э. . - 2006.
  • в Запорожье.

Отрывок, характеризующий Леся Украинка

В 1811 м году в Москве жил быстро вошедший в моду французский доктор, огромный ростом, красавец, любезный, как француз и, как говорили все в Москве, врач необыкновенного искусства – Метивье. Он был принят в домах высшего общества не как доктор, а как равный.
Князь Николай Андреич, смеявшийся над медициной, последнее время, по совету m lle Bourienne, допустил к себе этого доктора и привык к нему. Метивье раза два в неделю бывал у князя.
В Николин день, в именины князя, вся Москва была у подъезда его дома, но он никого не велел принимать; а только немногих, список которых он передал княжне Марье, велел звать к обеду.
Метивье, приехавший утром с поздравлением, в качестве доктора, нашел приличным de forcer la consigne [нарушить запрет], как он сказал княжне Марье, и вошел к князю. Случилось так, что в это именинное утро старый князь был в одном из своих самых дурных расположений духа. Он целое утро ходил по дому, придираясь ко всем и делая вид, что он не понимает того, что ему говорят, и что его не понимают. Княжна Марья твердо знала это состояние духа тихой и озабоченной ворчливости, которая обыкновенно разрешалась взрывом бешенства, и как перед заряженным, с взведенными курками, ружьем, ходила всё это утро, ожидая неизбежного выстрела. Утро до приезда доктора прошло благополучно. Пропустив доктора, княжна Марья села с книгой в гостиной у двери, от которой она могла слышать всё то, что происходило в кабинете.
Сначала она слышала один голос Метивье, потом голос отца, потом оба голоса заговорили вместе, дверь распахнулась и на пороге показалась испуганная, красивая фигура Метивье с его черным хохлом, и фигура князя в колпаке и халате с изуродованным бешенством лицом и опущенными зрачками глаз.
– Не понимаешь? – кричал князь, – а я понимаю! Французский шпион, Бонапартов раб, шпион, вон из моего дома – вон, я говорю, – и он захлопнул дверь.
Метивье пожимая плечами подошел к mademoiselle Bourienne, прибежавшей на крик из соседней комнаты.
– Князь не совсем здоров, – la bile et le transport au cerveau. Tranquillisez vous, je repasserai demain, [желчь и прилив к мозгу. Успокойтесь, я завтра зайду,] – сказал Метивье и, приложив палец к губам, поспешно вышел.
За дверью слышались шаги в туфлях и крики: «Шпионы, изменники, везде изменники! В своем доме нет минуты покоя!»
После отъезда Метивье старый князь позвал к себе дочь и вся сила его гнева обрушилась на нее. Она была виновата в том, что к нему пустили шпиона. .Ведь он сказал, ей сказал, чтобы она составила список, и тех, кого не было в списке, чтобы не пускали. Зачем же пустили этого мерзавца! Она была причиной всего. С ней он не мог иметь ни минуты покоя, не мог умереть спокойно, говорил он.
– Нет, матушка, разойтись, разойтись, это вы знайте, знайте! Я теперь больше не могу, – сказал он и вышел из комнаты. И как будто боясь, чтобы она не сумела как нибудь утешиться, он вернулся к ней и, стараясь принять спокойный вид, прибавил: – И не думайте, чтобы я это сказал вам в минуту сердца, а я спокоен, и я обдумал это; и это будет – разойтись, поищите себе места!… – Но он не выдержал и с тем озлоблением, которое может быть только у человека, который любит, он, видимо сам страдая, затряс кулаками и прокричал ей:
– И хоть бы какой нибудь дурак взял ее замуж! – Он хлопнул дверью, позвал к себе m lle Bourienne и затих в кабинете.
В два часа съехались избранные шесть персон к обеду. Гости – известный граф Ростопчин, князь Лопухин с своим племянником, генерал Чатров, старый, боевой товарищ князя, и из молодых Пьер и Борис Друбецкой – ждали его в гостиной.
На днях приехавший в Москву в отпуск Борис пожелал быть представленным князю Николаю Андреевичу и сумел до такой степени снискать его расположение, что князь для него сделал исключение из всех холостых молодых людей, которых он не принимал к себе.
Дом князя был не то, что называется «свет», но это был такой маленький кружок, о котором хотя и не слышно было в городе, но в котором лестнее всего было быть принятым. Это понял Борис неделю тому назад, когда при нем Ростопчин сказал главнокомандующему, звавшему графа обедать в Николин день, что он не может быть:
– В этот день уж я всегда езжу прикладываться к мощам князя Николая Андреича.
– Ах да, да, – отвечал главнокомандующий. – Что он?..
Небольшое общество, собравшееся в старомодной, высокой, с старой мебелью, гостиной перед обедом, было похоже на собравшийся, торжественный совет судилища. Все молчали и ежели говорили, то говорили тихо. Князь Николай Андреич вышел серьезен и молчалив. Княжна Марья еще более казалась тихою и робкою, чем обыкновенно. Гости неохотно обращались к ней, потому что видели, что ей было не до их разговоров. Граф Ростопчин один держал нить разговора, рассказывая о последних то городских, то политических новостях.
Лопухин и старый генерал изредка принимали участие в разговоре. Князь Николай Андреич слушал, как верховный судья слушает доклад, который делают ему, только изредка молчанием или коротким словцом заявляя, что он принимает к сведению то, что ему докладывают. Тон разговора был такой, что понятно было, никто не одобрял того, что делалось в политическом мире. Рассказывали о событиях, очевидно подтверждающих то, что всё шло хуже и хуже; но во всяком рассказе и суждении было поразительно то, как рассказчик останавливался или бывал останавливаем всякий раз на той границе, где суждение могло относиться к лицу государя императора.
За обедом разговор зашел о последней политической новости, о захвате Наполеоном владений герцога Ольденбургского и о русской враждебной Наполеону ноте, посланной ко всем европейским дворам.
– Бонапарт поступает с Европой как пират на завоеванном корабле, – сказал граф Ростопчин, повторяя уже несколько раз говоренную им фразу. – Удивляешься только долготерпению или ослеплению государей. Теперь дело доходит до папы, и Бонапарт уже не стесняясь хочет низвергнуть главу католической религии, и все молчат! Один наш государь протестовал против захвата владений герцога Ольденбургского. И то… – Граф Ростопчин замолчал, чувствуя, что он стоял на том рубеже, где уже нельзя осуждать.
– Предложили другие владения заместо Ольденбургского герцогства, – сказал князь Николай Андреич. – Точно я мужиков из Лысых Гор переселял в Богучарово и в рязанские, так и он герцогов.
– Le duc d"Oldenbourg supporte son malheur avec une force de caractere et une resignation admirable, [Герцог Ольденбургский переносит свое несчастие с замечательной силой воли и покорностью судьбе,] – сказал Борис, почтительно вступая в разговор. Он сказал это потому, что проездом из Петербурга имел честь представляться герцогу. Князь Николай Андреич посмотрел на молодого человека так, как будто он хотел бы ему сказать кое что на это, но раздумал, считая его слишком для того молодым.
– Я читал наш протест об Ольденбургском деле и удивлялся плохой редакции этой ноты, – сказал граф Ростопчин, небрежным тоном человека, судящего о деле ему хорошо знакомом.
Пьер с наивным удивлением посмотрел на Ростопчина, не понимая, почему его беспокоила плохая редакция ноты.
– Разве не всё равно, как написана нота, граф? – сказал он, – ежели содержание ее сильно.
– Mon cher, avec nos 500 mille hommes de troupes, il serait facile d"avoir un beau style, [Мой милый, с нашими 500 ми тысячами войска легко, кажется, выражаться хорошим слогом,] – сказал граф Ростопчин. Пьер понял, почему графа Ростопчина беспокоила pедакция ноты.
– Кажется, писак довольно развелось, – сказал старый князь: – там в Петербурге всё пишут, не только ноты, – новые законы всё пишут. Мой Андрюша там для России целый волюм законов написал. Нынче всё пишут! – И он неестественно засмеялся.
Разговор замолк на минуту; старый генерал прокашливаньем обратил на себя внимание.
– Изволили слышать о последнем событии на смотру в Петербурге? как себя новый французский посланник показал!
– Что? Да, я слышал что то; он что то неловко сказал при Его Величестве.
– Его Величество обратил его внимание на гренадерскую дивизию и церемониальный марш, – продолжал генерал, – и будто посланник никакого внимания не обратил и будто позволил себе сказать, что мы у себя во Франции на такие пустяки не обращаем внимания. Государь ничего не изволил сказать. На следующем смотру, говорят, государь ни разу не изволил обратиться к нему.
Все замолчали: на этот факт, относившийся лично до государя, нельзя было заявлять никакого суждения.
– Дерзки! – сказал князь. – Знаете Метивье? Я нынче выгнал его от себя. Он здесь был, пустили ко мне, как я ни просил никого не пускать, – сказал князь, сердито взглянув на дочь. И он рассказал весь свой разговор с французским доктором и причины, почему он убедился, что Метивье шпион. Хотя причины эти были очень недостаточны и не ясны, никто не возражал.
За жарким подали шампанское. Гости встали с своих мест, поздравляя старого князя. Княжна Марья тоже подошла к нему.
Он взглянул на нее холодным, злым взглядом и подставил ей сморщенную, выбритую щеку. Всё выражение его лица говорило ей, что утренний разговор им не забыт, что решенье его осталось в прежней силе, и что только благодаря присутствию гостей он не говорит ей этого теперь.
Когда вышли в гостиную к кофе, старики сели вместе.
Князь Николай Андреич более оживился и высказал свой образ мыслей насчет предстоящей войны.
Он сказал, что войны наши с Бонапартом до тех пор будут несчастливы, пока мы будем искать союзов с немцами и будем соваться в европейские дела, в которые нас втянул Тильзитский мир. Нам ни за Австрию, ни против Австрии не надо было воевать. Наша политика вся на востоке, а в отношении Бонапарта одно – вооружение на границе и твердость в политике, и никогда он не посмеет переступить русскую границу, как в седьмом году.
– И где нам, князь, воевать с французами! – сказал граф Ростопчин. – Разве мы против наших учителей и богов можем ополчиться? Посмотрите на нашу молодежь, посмотрите на наших барынь. Наши боги – французы, наше царство небесное – Париж.
Он стал говорить громче, очевидно для того, чтобы его слышали все. – Костюмы французские, мысли французские, чувства французские! Вы вот Метивье в зашей выгнали, потому что он француз и негодяй, а наши барыни за ним ползком ползают. Вчера я на вечере был, так из пяти барынь три католички и, по разрешенью папы, в воскресенье по канве шьют. А сами чуть не голые сидят, как вывески торговых бань, с позволенья сказать. Эх, поглядишь на нашу молодежь, князь, взял бы старую дубину Петра Великого из кунсткамеры, да по русски бы обломал бока, вся бы дурь соскочила!
Все замолчали. Старый князь с улыбкой на лице смотрел на Ростопчина и одобрительно покачивал головой.
– Ну, прощайте, ваше сиятельство, не хворайте, – сказал Ростопчин, с свойственными ему быстрыми движениями поднимаясь и протягивая руку князю.
– Прощай, голубчик, – гусли, всегда заслушаюсь его! – сказал старый князь, удерживая его за руку и подставляя ему для поцелуя щеку. С Ростопчиным поднялись и другие.

Княжна Марья, сидя в гостиной и слушая эти толки и пересуды стариков, ничего не понимала из того, что она слышала; она думала только о том, не замечают ли все гости враждебных отношений ее отца к ней. Она даже не заметила особенного внимания и любезностей, которые ей во всё время этого обеда оказывал Друбецкой, уже третий раз бывший в их доме.
Княжна Марья с рассеянным, вопросительным взглядом обратилась к Пьеру, который последний из гостей, с шляпой в руке и с улыбкой на лице, подошел к ней после того, как князь вышел, и они одни оставались в гостиной.
– Можно еще посидеть? – сказал он, своим толстым телом валясь в кресло подле княжны Марьи.
– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d"elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…
Неясный инстинкт сказал Пьеру, что в этих оговорках и повторяемых просьбах сказать всю правду, выражалось недоброжелательство княжны Марьи к своей будущей невестке, что ей хотелось, чтобы Пьер не одобрил выбора князя Андрея; но Пьер сказал то, что он скорее чувствовал, чем думал.
– Я не знаю, как отвечать на ваш вопрос, – сказал он, покраснев, сам не зная от чего. – Я решительно не знаю, что это за девушка; я никак не могу анализировать ее. Она обворожительна. А отчего, я не знаю: вот всё, что можно про нее сказать. – Княжна Марья вздохнула и выражение ее лица сказало: «Да, я этого ожидала и боялась».
– Умна она? – спросила княжна Марья. Пьер задумался.
– Я думаю нет, – сказал он, – а впрочем да. Она не удостоивает быть умной… Да нет, она обворожительна, и больше ничего. – Княжна Марья опять неодобрительно покачала головой.
– Ах, я так желаю любить ее! Вы ей это скажите, ежели увидите ее прежде меня.
– Я слышал, что они на днях будут, – сказал Пьер.
Княжна Марья сообщила Пьеру свой план о том, как она, только что приедут Ростовы, сблизится с будущей невесткой и постарается приучить к ней старого князя.

Женитьба на богатой невесте в Петербурге не удалась Борису и он с этой же целью приехал в Москву. В Москве Борис находился в нерешительности между двумя самыми богатыми невестами – Жюли и княжной Марьей. Хотя княжна Марья, несмотря на свою некрасивость, и казалась ему привлекательнее Жюли, ему почему то неловко было ухаживать за Болконской. В последнее свое свиданье с ней, в именины старого князя, на все его попытки заговорить с ней о чувствах, она отвечала ему невпопад и очевидно не слушала его.
Жюли, напротив, хотя и особенным, одной ей свойственным способом, но охотно принимала его ухаживанье.
Жюли было 27 лет. После смерти своих братьев, она стала очень богата. Она была теперь совершенно некрасива; но думала, что она не только так же хороша, но еще гораздо больше привлекательна, чем была прежде. В этом заблуждении поддерживало ее то, что во первых она стала очень богатой невестой, а во вторых то, что чем старее она становилась, тем она была безопаснее для мужчин, тем свободнее было мужчинам обращаться с нею и, не принимая на себя никаких обязательств, пользоваться ее ужинами, вечерами и оживленным обществом, собиравшимся у нее. Мужчина, который десять лет назад побоялся бы ездить каждый день в дом, где была 17 ти летняя барышня, чтобы не компрометировать ее и не связать себя, теперь ездил к ней смело каждый день и обращался с ней не как с барышней невестой, а как с знакомой, не имеющей пола.
Дом Карагиных был в эту зиму в Москве самым приятным и гостеприимным домом. Кроме званых вечеров и обедов, каждый день у Карагиных собиралось большое общество, в особенности мужчин, ужинающих в 12 м часу ночи и засиживающихся до 3 го часу. Не было бала, гулянья, театра, который бы пропускала Жюли. Туалеты ее были всегда самые модные. Но, несмотря на это, Жюли казалась разочарована во всем, говорила всякому, что она не верит ни в дружбу, ни в любовь, ни в какие радости жизни, и ожидает успокоения только там. Она усвоила себе тон девушки, понесшей великое разочарованье, девушки, как будто потерявшей любимого человека или жестоко обманутой им. Хотя ничего подобного с ней не случилось, на нее смотрели, как на такую, и сама она даже верила, что она много пострадала в жизни. Эта меланхолия, не мешавшая ей веселиться, не мешала бывавшим у нее молодым людям приятно проводить время. Каждый гость, приезжая к ним, отдавал свой долг меланхолическому настроению хозяйки и потом занимался и светскими разговорами, и танцами, и умственными играми, и турнирами буриме, которые были в моде у Карагиных. Только некоторые молодые люди, в числе которых был и Борис, более углублялись в меланхолическое настроение Жюли, и с этими молодыми людьми она имела более продолжительные и уединенные разговоры о тщете всего мирского, и им открывала свои альбомы, исписанные грустными изображениями, изречениями и стихами.
Жюли была особенно ласкова к Борису: жалела о его раннем разочаровании в жизни, предлагала ему те утешения дружбы, которые она могла предложить, сама так много пострадав в жизни, и открыла ему свой альбом. Борис нарисовал ей в альбом два дерева и написал: Arbres rustiques, vos sombres rameaux secouent sur moi les tenebres et la melancolie. [Сельские деревья, ваши темные сучья стряхивают на меня мрак и меланхолию.]
В другом месте он нарисовал гробницу и написал:
«La mort est secourable et la mort est tranquille
«Ah! contre les douleurs il n"y a pas d"autre asile».
[Смерть спасительна и смерть спокойна;
О! против страданий нет другого убежища.]
Жюли сказала, что это прелестно.
– II y a quelque chose de si ravissant dans le sourire de la melancolie, [Есть что то бесконечно обворожительное в улыбке меланхолии,] – сказала она Борису слово в слово выписанное это место из книги.
– C"est un rayon de lumiere dans l"ombre, une nuance entre la douleur et le desespoir, qui montre la consolation possible. [Это луч света в тени, оттенок между печалью и отчаянием, который указывает на возможность утешения.] – На это Борис написал ей стихи:
«Aliment de poison d"une ame trop sensible,
«Toi, sans qui le bonheur me serait impossible,
«Tendre melancolie, ah, viens me consoler,
«Viens calmer les tourments de ma sombre retraite
«Et mele une douceur secrete
«A ces pleurs, que je sens couler».
[Ядовитая пища слишком чувствительной души,
Ты, без которой счастье было бы для меня невозможно,
Нежная меланхолия, о, приди, меня утешить,
Приди, утиши муки моего мрачного уединения
И присоедини тайную сладость
К этим слезам, которых я чувствую течение.]
Жюли играла Борису нa арфе самые печальные ноктюрны. Борис читал ей вслух Бедную Лизу и не раз прерывал чтение от волнения, захватывающего его дыханье. Встречаясь в большом обществе, Жюли и Борис смотрели друг на друга как на единственных людей в мире равнодушных, понимавших один другого.
Анна Михайловна, часто ездившая к Карагиным, составляя партию матери, между тем наводила верные справки о том, что отдавалось за Жюли (отдавались оба пензенские именья и нижегородские леса). Анна Михайловна, с преданностью воле провидения и умилением, смотрела на утонченную печаль, которая связывала ее сына с богатой Жюли.
– Toujours charmante et melancolique, cette chere Julieie, [Она все так же прелестна и меланхолична, эта милая Жюли.] – говорила она дочери. – Борис говорит, что он отдыхает душой в вашем доме. Он так много понес разочарований и так чувствителен, – говорила она матери.
– Ах, мой друг, как я привязалась к Жюли последнее время, – говорила она сыну, – не могу тебе описать! Да и кто может не любить ее? Это такое неземное существо! Ах, Борис, Борис! – Она замолкала на минуту. – И как мне жалко ее maman, – продолжала она, – нынче она показывала мне отчеты и письма из Пензы (у них огромное имение) и она бедная всё сама одна: ее так обманывают!
Борис чуть заметно улыбался, слушая мать. Он кротко смеялся над ее простодушной хитростью, но выслушивал и иногда выспрашивал ее внимательно о пензенских и нижегородских имениях.
Жюли уже давно ожидала предложенья от своего меланхолического обожателя и готова была принять его; но какое то тайное чувство отвращения к ней, к ее страстному желанию выйти замуж, к ее ненатуральности, и чувство ужаса перед отречением от возможности настоящей любви еще останавливало Бориса. Срок его отпуска уже кончался. Целые дни и каждый божий день он проводил у Карагиных, и каждый день, рассуждая сам с собою, Борис говорил себе, что он завтра сделает предложение. Но в присутствии Жюли, глядя на ее красное лицо и подбородок, почти всегда осыпанный пудрой, на ее влажные глаза и на выражение лица, изъявлявшего всегдашнюю готовность из меланхолии тотчас же перейти к неестественному восторгу супружеского счастия, Борис не мог произнести решительного слова: несмотря на то, что он уже давно в воображении своем считал себя обладателем пензенских и нижегородских имений и распределял употребление с них доходов. Жюли видела нерешительность Бориса и иногда ей приходила мысль, что она противна ему; но тотчас же женское самообольщение представляло ей утешение, и она говорила себе, что он застенчив только от любви. Меланхолия ее однако начинала переходить в раздражительность, и не задолго перед отъездом Бориса, она предприняла решительный план. В то самое время как кончался срок отпуска Бориса, в Москве и, само собой разумеется, в гостиной Карагиных, появился Анатоль Курагин, и Жюли, неожиданно оставив меланхолию, стала очень весела и внимательна к Курагину.
– Mon cher, – сказала Анна Михайловна сыну, – je sais de bonne source que le Prince Basile envoie son fils a Moscou pour lui faire epouser Julieie. [Мой милый, я знаю из верных источников, что князь Василий присылает своего сына в Москву, для того чтобы женить его на Жюли.] Я так люблю Жюли, что мне жалко бы было ее. Как ты думаешь, мой друг? – сказала Анна Михайловна.
Мысль остаться в дураках и даром потерять весь этот месяц тяжелой меланхолической службы при Жюли и видеть все расписанные уже и употребленные как следует в его воображении доходы с пензенских имений в руках другого – в особенности в руках глупого Анатоля, оскорбляла Бориса. Он поехал к Карагиным с твердым намерением сделать предложение. Жюли встретила его с веселым и беззаботным видом, небрежно рассказывала о том, как ей весело было на вчерашнем бале, и спрашивала, когда он едет. Несмотря на то, что Борис приехал с намерением говорить о своей любви и потому намеревался быть нежным, он раздражительно начал говорить о женском непостоянстве: о том, как женщины легко могут переходить от грусти к радости и что у них расположение духа зависит только от того, кто за ними ухаживает. Жюли оскорбилась и сказала, что это правда, что для женщины нужно разнообразие, что всё одно и то же надоест каждому.
– Для этого я бы советовал вам… – начал было Борис, желая сказать ей колкость; но в ту же минуту ему пришла оскорбительная мысль, что он может уехать из Москвы, не достигнув своей цели и даром потеряв свои труды (чего с ним никогда ни в чем не бывало). Он остановился в середине речи, опустил глаза, чтоб не видать ее неприятно раздраженного и нерешительного лица и сказал: – Я совсем не с тем, чтобы ссориться с вами приехал сюда. Напротив… – Он взглянул на нее, чтобы увериться, можно ли продолжать. Всё раздражение ее вдруг исчезло, и беспокойные, просящие глаза были с жадным ожиданием устремлены на него. «Я всегда могу устроиться так, чтобы редко видеть ее», подумал Борис. «А дело начато и должно быть сделано!» Он вспыхнул румянцем, поднял на нее глаза и сказал ей: – «Вы знаете мои чувства к вам!» Говорить больше не нужно было: лицо Жюли сияло торжеством и самодовольством; но она заставила Бориса сказать ей всё, что говорится в таких случаях, сказать, что он любит ее, и никогда ни одну женщину не любил более ее. Она знала, что за пензенские имения и нижегородские леса она могла требовать этого и она получила то, что требовала.
Жених с невестой, не поминая более о деревьях, обсыпающих их мраком и меланхолией, делали планы о будущем устройстве блестящего дома в Петербурге, делали визиты и приготавливали всё для блестящей свадьбы.

Граф Илья Андреич в конце января с Наташей и Соней приехал в Москву. Графиня всё была нездорова, и не могла ехать, – а нельзя было ждать ее выздоровления: князя Андрея ждали в Москву каждый день; кроме того нужно было закупать приданое, нужно было продавать подмосковную и нужно было воспользоваться присутствием старого князя в Москве, чтобы представить ему его будущую невестку. Дом Ростовых в Москве был не топлен; кроме того они приехали на короткое время, графини не было с ними, а потому Илья Андреич решился остановиться в Москве у Марьи Дмитриевны Ахросимовой, давно предлагавшей графу свое гостеприимство.
Поздно вечером четыре возка Ростовых въехали во двор Марьи Дмитриевны в старой Конюшенной. Марья Дмитриевна жила одна. Дочь свою она уже выдала замуж. Сыновья ее все были на службе.
Она держалась всё так же прямо, говорила также прямо, громко и решительно всем свое мнение, и всем своим существом как будто упрекала других людей за всякие слабости, страсти и увлечения, которых возможности она не признавала. С раннего утра в куцавейке, она занималась домашним хозяйством, потом ездила: по праздникам к обедни и от обедни в остроги и тюрьмы, где у нее бывали дела, о которых она никому не говорила, а по будням, одевшись, дома принимала просителей разных сословий, которые каждый день приходили к ней, и потом обедала; за обедом сытным и вкусным всегда бывало человека три четыре гостей, после обеда делала партию в бостон; на ночь заставляла себе читать газеты и новые книги, а сама вязала. Редко она делала исключения для выездов, и ежели выезжала, то ездила только к самым важным лицам в городе.

Lesya Ukrainka Карьера: Поэт
Рождение: Россия, 25.2.1871 - 1.8
Леся Украинка, настоящее имя Лариса Петровна Косач-Квитка - украинская поэтесса и писательница. Родилась 25 февраля 1871 года.Наиболее известными произведениями Леси Украинки являются: перевод Вечеров на хуторе Гоголя, драма Одержима и др.

Во многих ее стихах зачастую повторяются два слова: "крылья" и "песня". Может быть, потому, что самой сильной мечтой ее постоянно было взвиться, преодолевая оковы слабого тела, а строки ее стихов, наполнены мягкими и печальными напевами близкий земли, где бы она не находилась: под жарким солнцем Египта,серым и дождливым небом Германии или у берегов Средиземного моря в Греции...

Леся Украинка родилась 25 февраля 1871 года в г. Новоград -Волынском, в той части Украины, которая входила в состав Российской империи.

В семье не чуждой высоких духовных интересов: мама - писательница, творившая под псевдонимом: Олена Пчилка (Ее поэзию и рассказы на родном языке для детей, неплохо знали на Украине), папа - высокообразованный помещик, весьма любивший литературу и живопись. В доме Косачей нередко собирались писатели, художники и музыканты, устраивались вечера и домашние концерты. Дядя Леси (так ее звали в семье и это домашнее имя стало ее литературным псевдонимом.) - Михаил Драгоманов, позже дружески опекавший племянницу и всяческий помогавший ей, - был известным ученым, общественным деятелем, подолгу жил за рубежом во Франции и Болгарии. Он водил знакомство с Иваном Сергеевичем Тургеневым, Виктором Гюго, был в курсе всех новейших литературных и политических событий и нередко пополнял библиотеку племянницы посылками из - за границы.

Любимая всеми Леся вначале росла здоровой и веселой. Она не получила систематического образования, так как не посещала гимназии. Ее единственным и достаточно строгим домашним учителем была мама, Ольга Петровна. Она разработала собственную программу обучения, отличавшуюся широтой и основательностью, но строгой системы в ней не было и об этом недостатке сама поэтесса потом крайне сожалела. Отец пытался настаивать на том, чтобы позвать к Лесе преподавателей из гимназии, но неужели не возбраняется было переспорить властную, самолюбивую Ольгу Петровну, привыкшую к тому, что в жизни Леси должны быть главными только ее решения?!! Обстоятельства судьбы дочери способствовали этому ошибочному убеждению.

Необычайно талантливая, восприимчивая, ранимая, с глубоким, истинным, музыкальным дарованием, (она начала игрывать и писать маленькие музыкальные пьесы с пяти лет!) в возрасте восьми лет написавшая первое стихотворение, Леся в 1881 году вдруг несладко занедужила. Ее мучила нестерпимая боль в правой ноге. Сперва решили, что у нее острый ревматизм, лечили ваннами, мазями, травами, но все было бесполезно. Боль перешла в руки.

Врачи, в конце концов, смогли установить, что это - туберкулез кости. На музыкальной карьере Леси был поставлен крест. После первой, сложной, но весьма неудачной, операции длань осталось искалеченной! Тогда -то в глазах хрупкой девочки в первый раз появилась грусть. Она и в дальнейшем, будто легкое покрывало, будет окутывать все ее творчество. Отныне полно месяцев в году девчонка должна валяться в постели, не работать резких движений, все время проверять мучительную боль...

Родители не сдавались.Они возили девочку к морю, на грязевые ваннны и купания, обращались к лучшим врачам, народной медицине, заграничным профессорам в Германии, но все было тщетно. Болезнь если и отступала, то не на долгое время. Лесе в настоящее время приходилось только припоминать ее таинственные ночные прогулки по усадебному парку в Колодяжном (имении Косачей на Волыни), когда она слушала и ей казалось, что слышала сонное дыхание листвы и трав, видела купающуюся в пруду ведьму - русалку Мавку, вплетающую в волосы желто - белую кувшинку, ловила руками лунные лучи....

Об этих прогулках взрослые и не подозревали тогда! Позднее, когда мамаша говорила Лесе, что на создание ее прекрасной драмы - феерии "Лесная песня" (1911 год) повлияли только образы классической литературы, поэтесса смело отрицала это:" Я не поминаю лихом волынские леса. Вспомнив о них, написала "драму - феерию" в их честь и она принесла мне невпроворот радостей!"(Л. Украинка - А.Е. Крымскому* 14 октября 1911 года) (*А.Е.Крымский - ученый, филолог и историк - востоковед, громадный другЛ Косач, помогавший ей в обработке и записи народных преданий и песен -автор.)

Она постоянно и во всем пыталась найти отрада, более того в малом! В ней жил неукротимый дух. Самозабвенно, ночами, изучала языки: болгарский, испанский, латинский, древнегреческий, итальянский, польский, германский,не говоря об английском и французском, географию, историю Востока и восточных культур, историю искусства и религий, а для своих младших сестер в 19 - тилетнем возрасте (!) написала учебник:" Древняя история восточных народов". Михайло Павлык - украинский сочинитель и социальный участник - вспоминал об одной из встреч с поэтессой во Львове в 1891 году: " Леся без затей ошеломила меня своим образованием и тонким умом: Я думал, что она живет только поэзией, но это в отдалении не так. Для своего возраста это - гениальная леди. Мы говорили с ней весьма долговременно, и в каждом ее слове я видел ум и глубокое разумение поэзии, науки и жизни!"

Лесе было всего только двадцать лет! Год обратно, в 1893, во Львове,(Западная Украина) вышла тоненькая книжечка ее стихов названная:" На крыльях песни" и тепло встреченная критикой и публикой. Книга стремительно сделала ее популярной.

Иван Франко писал с восхищением о "чуде жизнеутверждения"- стихах юный поэтессы, которые как будто выросли из украинских песен и сказок.

"Читая мягкие и расслабленные или морозно резонерские сочинения украинцев - мужчин и сравнивая их с этими бодрыми, сильными и смелыми, и совместно с тем, такими искренними словами Леси Украинки, ненамеренно думаешь, что эта больная, слабая девица - чуть ли не один человек во всей Украине!" - с горьким юмором заключал И.Франко.

Уже в ранней лирике читателей восхищало прекрасное владение словом, живая образность языка, зажиточность рифм и сравнений и что немаловажно - скрытая мощь и глубокая одухотворенность: За печалью и легкой грустью скрывалась порой такая мудрость и охота жизни, что те немногие, кто знал о личной драме поэтессы, только в восхищении качали головой. Надо заявить, что многие из стихотворений тоненького сборника без малого сию минуту стали народными песнями. Их напевали нередко и не зная имени автора.

В творчестве Леси Украинки уж очень заметна предмет родины, задача свободы для Украины, чтобы ее разрешено было объехать стороной. Ее дядя, сторонник идеи национальной независимости Украины от Российской империи, был вынужден эмигрировать за рубеж, тетя по отцу, Елена Антоновна Косач за участие в революционном движении не раз подвергалась арестам и ссылкам: Даже возлюбленный поэтессы, Сергей Мержинский(они познакомились в Крыму, в 1897 году), будучи смертельно больным, сам участвовал в революционном движении РСДРП, распостранял прокламации и листовки: И кто знает, может быть, аккурат вследствие того что, любящая, но властная, Ольга Петровна Косач так противилась сближению, а опосля и роману, своей дочери с Сергеем Мержинским, что чересчур пугала ее эта опасная дело, уж очень недурственно она знала, к чему может привести увлеченность жажды геройского поступка и жертвы, как может она расколотить и изранить сердце и душу!

Далеко за примерами ей и гулять не необходимо было - полродни Косачей - Драгомановых находились в опале, охватывая родного брата Леси, Михаила, (* в будущем профессора Харьковского и Дерптского университетов) которого за сочувствие революционным и национальным идеям еле-еле не выгнали из университета!

Примешивалась к этому всему, конечно, ещё и обычная эгоистическая материнская ревность, боязнь посеять надзор и политическая элита над хрупким беспомощным существом, каким ей всю дорогу казалась дочка.... Но только казалась...

Когда в 1901 году Сергей Константинович Мержинский будет отдавать богу душу от туберкулеза легких, Ольга Петровна беспрекословно подчинится волевому решению дочери быть примерно любимого и отпустит ее в Минск, к нему. Мержинский так и умрет на руках у Леси -Ларочки, как он звал ее, а она, - чтобы вылезти из "апогея скорби", - за одну темное время суток напишет лирическую драму "Одержимая", используя старинный библейский сюжет: Позже она скажет об этой своей работе: "Признаюсь, что я писала в такую темное время суток, потом которой, справедливо, длительно буду существовать, если уж тогда жива осталась. Если бы меня кто-нибудь спросил как я из всего этого жива вышла, я бы могла ответить:"J"en ai fait un drame* - Я создала из этого драму! (*франц.)"

Но и не только драму. Цикл ее лучших лирических стихов 1898 - 1900 гг. посвящен Сергею Мержинскому. Он был опубликован только следом смерти поэтессы и до этот поры потрясает глубиной и икренностью боли и высоты прекрасного любовного чувства! В одном из стихотворений 7 июня 1901 года есть такие строки:

"Уста твердят: Ушел он без возврата,

Нет, не покинул, - верит сердце свято.

Ты слышишь, как струна звенит и плачет?

Она звенит, дрожит слезой горячей.

Здесь в глубине трепещет в лад со мною:

"Я тут, я в этом месте всю дорогу, вечно с тобою!"

И в песнях ли хочу избыть я муку,

Иль кто нибудь сожмет мне ласково руку,

Иль задушевный разговорчик ведется,

Иль губ моих губами кто коснется -

Струна звенит, как эхо необходимо мною:

"Я в этом месте, я в этом месте завсегда, всю дорогу с тобою!"

(Уста твердят: Перевод А. Островского.)

Леся Украинка по натуре была весьма скромным человеком и свои лирические вирши для публикаций отбирала особенно скрупулезно. Многое из написанного при ее жизни так и не увидело свет, а академические издания 60 - годов двадцатого столетия давнехонько позабыты: Лишь в ее великолепных драмах и поэмах мы видим ярчайшие отблески - отзвуки страстной, поэтичной натуры, способной на глубокое, самоотверженное чувство:

Когда умру, на свете запылают

Слова, согретые моим огнем.

И пламень, в них сокрытый, засияет

Заженный в темное время суток, пылать он будет днем...

(" Когда умру:" Перевод Н.Брауна.)

как - то пророчески написала она в 1896 году.

Внутренним пламенем чувства объято и одно из самых лучших ее творений - драма феерия "Лесная песня" Образ русалки - девушки Мавки, влюбленной в простого деревенского парня, с целью которого она покинула озерный, лесной мир и пришла существовать к людям, навеян сказками, легендами и поверьями, услышанными в детстве на Волынщине: Поэтесса писала эту поэму - драму дней десять, без малого сию минуту набело, вроде бы выплескивая из себя накопившийся поток слов и образов: Явственна в этом месте, конечно, перекличка и с волшебным миром Андерсена и его "Русалочкой." И с теми воспоминаниями в которые погружалась Леся, записывая очередные строчки драмы, которую она определила немецким словом marchendrama - сказочная. "Знаете ли Вы, что я люблю сказки и могу их выдумывать миллионы, хотя не написала до сих пор ни одной" - признавалась она в письме А.Е. Крымскому от 14 октября 1911 года.

"Лесная песня"- расклад о трагической любви русалочки - Мавки, погибшей в жестоком и циничном мире людей с восторгом была принята читателями, но сценическая ее постановка была осуществлена только полно позднее Киевским театром драмы имени Леси Украинки где-то в середине двадцатого века, в советское время. С тех пор она не сходит с театральных афиш самых разных театров драмы, так же как и другая прославленная пьеса поэтессы - "Каменный хозяин".

Написана она по мотивам легенды о знаменитом Дон-Жуане, воспетом многими классиками важный литературы задолго до слабой женщины, писавшей на украинском языке: Вот что сама Лариса Петровна говорила о создании и замысле драмы "Каменный Хозяин или Дон-Жуан" в письме А. Е. Крымскому от 24 мая 1912 года: "Я написала Дон -Жуана! Вот того самого, "всемирного и мирового", не дав ему более того никакого псевдонима. Правда, драма (заново драма!) называется "Каменный хозяин", так как мысль ее - виктория каменного, консервативного начала, воплощенного в Командоре, над раздвоенной душой гордой и эгоистичной женщины (донна Анна), а посредством нее и над Дон - Жуаном, "рыцарем свободы". Не знаю, конечно, что у меня получилось, что надо или скверно, но скажу Вам, что в этой теме что-то дьявольское, таинственное, неспроста она уже быстро триста лет мучит людей. Говорю "мучит", оттого что написано на нее страсть сколько, а хорошего написано немного, на то ее и выдумал " неприятель рода человеческого", чтобы разбивались о нее подлинное вдохновение и самые глубокие мысли: Так или по-другому, но вот уже и в нашей литературе есть Дон -Жуан, свой, оригинальный тем, что написала его леди, чего не было до сих пор, кажется...."

Новаторство писательницы было не только в том, что она оказалась первой (и единственной!) женщиной, написавшей единственный "из шедевров о шедевре", но и в том, что в первый раз Дон - Жуан был в этой драме был показан как тщеславный и эгоистичный дядя, для своих минутных прихотей и желаний готовый сходить на любое преступление: Он под сделаться гордой, язвительно - насмешливой донне Анне, признающей политическая элита над людьми - даром для избранных, что ценится превыше богатства и любви! Но презревшие влюбленность (олицетворенную в образе жертвующей для любимого честью и добрым именем Долорес) и Дон -Жуан и донна Анна замирают в каменном оцепенении Смерти: Финал драмы был ярок и необычен до того, что многие из зрителей, вскрикивали от ужаса, увидев в зеркале на сцене образ Каменного Хозяина - Командора, в которого превратился Дон - Жуан, облачившись в его плащ!

Драма в первый раз была поставлена в 1914 году М.К. Садовским на сцене Киевского театра драмы и прошла с аншлагом. М.Садовский - отменный артист и режиссер, реализовал в ней образ Командора.

А между тем для поэтессы существование разыгрывала последние акты ее собственной драмы.

Тридцати шести лет от роду, она ещё раз полюбила. Человека, тот, что на ее чувства ответил не менее искренней и глубокой привязанностью - Климента Квитка, ученого музыковеда- фольклориста, собирателя народных преданий и песен Мать Леси заново была яростно супротив всяческих отношений дочери "с каким -то нищим", как она презрительно называла Климента - человека мягкого по характеру, замкнутого, стеснительного, пережившего в детстве глубокую личную драму -он рос в приемной семье. Но Квитка так страстно привязался к тоненькой, болезненный женщине с большими печальными глазами, понимающей его с полуслова, что наотрез отказался ее оставить! И, несмотря на весь гнев и мрачные прогнозы будущего молодых, Ольга Петровна была вынуждена условиться на брак дочери.

Она, и все-таки, продолжала отравлять ее существование письмами, в которых пыталась всячески опорочить Климента, называя его "бессчестным человеком, женившимся на деньгах Косачей - Драгомановых". Здесь ее уже нелегко было оправдать и взять в толк. Материнская ревность, как и влюбленность, - основательный омут!

Молодые приняли решение: отказались от помощи родителей. Все монеты, необходимые на врачевание тяжелобольной жены Климент зарабатывал сам. Продавали все, что разрешается было продать: вещи, нехитрый скарб, кухонную утварь. Дорожили только библиотекой.

Леся лечилась в Египте и Греции, в Германии и Австрии. Все было бесполезно. К обострившемуся процессу костного туберкулеза прибавилась неизлечимая хвороба почек. Она скончалась в г. Сурами (Грузия) первого августа 1913 года. Улетела "на крыльях песни". Осуществилась ее давняя мечта: она всю дорогу хотела потрогать руками облака...

Лех Качиньский Lech Aleksander Kaczynski

Лех Качиньский родился 18 июня 1949г. в Варшаве. Окончил юридический факультет Варшавского и Гданьского университетов.

25 февраля 1871 года родилась Леся Украинка , которую, по результатам социальных опросов, украинцы называют одной из самых выдающихся соотечественниц.

Во многих стихах знаменитой поэтессы часто повторяются два слова: «крылья» и «песня». Они не случайны: судьба не дала Лесе хорошего здоровья, зато наделила незаурядным талантом — и в своей поэзии писательница хотела преодолеть оковы слабого тела.

АиФ.ru рассказывает непростую историю жизни украинской поэтессы.

Родом из счастливого детства

Настоящее имя Леси Украинки — Лариса Петровна Косач , а свой знаменитый литературный псевдоним поэтесса взяла по имени, каким её ласково называли в семье, и своей национальной принадлежности. Мать Леси была писательницей, отец юристом, который любил литературу и живопись. В их доме часто собирались писатели, художники, музыканты, устраивались вечера и концерты. Все они удивлялись и радовались тому, каким необычайно талантливым, восприимчивым и добрым ребёнком росла Леся.

Киев. Здание мемориального музея поэтессы Леси Украинки. Фото: РИА Новости

Благодаря творческой атмосфере, царившей в семье, малышка уже в 5 лет играла на фортепиано, в 8 лет написала своё первое стихотворение, а в 12 начала печататься. К её ранним произведениям относится украинский перевод рассказов Николая Гоголя «Вечера на хуторе близ Диканьки», который она выполнила в соавторстве со своим любимым старшим братом Мишей (за неразлучность своих детей родители в шутку называли их общим именем — Мишелосие).

Нет, я петь и в слезах не устану,
Улыбнусь и в ненастную ночь.
Без надежды надеяться стану,
Жить хочу! Прочь, печальные, прочь!

Конец музыке

Любимая всеми Леся поначалу росла здоровой и весёлой, но ей было всего 9 лет, когда тяжёлая болезнь приковала её к постели. Девочку мучили сильные боли в правой ноге. Сперва врачи решили, что у малышки острый ревматизм, лечили ваннами, мазями, травами, но становилось только хуже. Когда боль перешла в руки, доктора наконец смогли поставить правильный диагноз — туберкулёз кости. С тех пор на музыкальной карьере Леси был поставлен крест. Девочке приходилось лежать с загипсованными руками и ногой месяцами, а после первой же операции, которая прошла неудачно, её рука навсегда осталась искалеченной.

Репродукция картины «Леся Украинка» работы художника Василия Касияна. Фото: РИА Новости

Однажды тётя, учившая Лесю игре на рояле, заметила, что девочка выбивает свободной от гипса ногой такт. Оказалось, что так она представляет, как играет на рояле…

И дни мои плывут так тихо-тихо,
Как по пруду плывёт листок сухой.
Жизнь странная… Когда б порою сердце
Не трогали живые боль и горе,
Не знала б я, иль вправду я живу,
Иль только видится мне жизнь моя сквозь сон.

Зачарованная литературой

Леся не получила систематического образования, её единственным и довольно строгим домашним учителем была мать Ольга Петровна . Благодаря ей, поэтесса в совершенстве владела немецким, французским, польским, русским языками, знала латынь и древнегреческий — всё это давало ей возможность в оригинале читать классические произведения мировой литературы. Об уровне домашнего образования Леси может свидетельствовать и тот факт, что в 19-летнем возрасте девушка по трудам Менара, Масперо и других учёных составила для своих сестёр учебник «Древняя история восточных народов» на украинском языке.

Леся во всём пыталась отыскать радость, любила узнавать что-то новое и делиться своими знаниями. Ночами она изучала языки, днём увлекалась историей Востока, искусства, религий. Знаменитый украинский писатель Михайло Павлык после встречи с 20-летней поэтессой писал: «Леся просто ошеломила меня своим образованием и тонким умом. Я думал, что она живёт только поэзией, но это далеко не так. Для своего возраста это — гениальная женщина. Мы говорили с ней очень долго, и в каждом её слове я видел ум и глубокое понимание поэзии, науки и жизни!»

Как я люблю часы моей работы,
Когда кругом всё затихает вдруг,
Всё сковано очарованьем ночи,
И только я одна, непобедима,
Торжественную службу начинаю
Перед моим незримым алтарём.

Одержимая

Самые знаменитые пронзительные строки Леси были посвящены революционеру Сергею Мержинскому , с которым она случайно встретилась в санатории в Ялте. Сперва их общение было спасением от скуки, но очень быстро переросло в искреннее нежное чувство. Сергей был болен туберкулёзом лёгких и буквально угасал с каждым днём. В 1901 году его здоровье стало значительно хуже, и матери Леси пришлось беспрекословно подчиниться волевому решению дочери быть возле любимого и отпустить её в Минск.

Памятник Лесе Украинке. 1977 год. Скульпторы М. Н. Обезюк, А. В. Нименко. Архитекторы В. К. Жигулин, С. К. Килессо. Фото: РИА Новости

Сергей умер на руках у Леси, а она за одну ночь написала лирическую драму «Одержимая». Позже Леся говорила о своей работе: «Признаюсь, что я писала в такую ночь, после которой, верно, долго буду жить, если уж тогда жива осталась».

Уста твердят: Ушёл он без возврата,
Нет, не покинул, — верит сердце свято.
Ты слышишь, как струна звенит и плачет?
Она звенит, дрожит слезой горячей.

Сквозь боль

Костный туберкулёз, развиваясь, не покидал Лесю всю жизнь и послужил причиной её ранней смерти. На протяжении всех тридцати лет творческой деятельности писательница преодолевала тяжёлые физические страдания. В связи с недугом Леся была вынуждена делать большие перерывы в работе, но в остальное время создавала шедевры с удивительной быстротой. К примеру, знаменитая сказочная драма-феерия «Лесная песня» была написана поэтессой всего за семь дней.

Жительница Киева стоит у могилы Леси Украински на Байковом кладбище. Фото: РИА Новости

Всю жизнь Лесю окружали близкие люди, которые помогали ей бороться с тяжёлым заболеванием. Но самым преданным оказался её муж — фольклорист Климент Квитка , которого она встретила уже в 36 лет. Мать Леси снова была яростно против всяческих отношений дочери «с каким-то нищим», как она презрительно называла Климента — человека мягкого, замкнутого, стеснительного. К тому же ей не нравилось, что он был на 9 лет моложе поэтессы. Но Ольга Петровна была вынуждена согласиться на брак дочери, хоть и продолжала отравлять её жизнь письмами, в которых называла своего зятя «бесчестным человеком, женившимся на деньгах Косачей-Драгомановых».

Чтобы доказать свои чувства, после свадьбы молодожёны отказались от материальной помощи родителей, несмотря на то, что все имеющиеся деньги им приходилось тратить на лечение. Они были вынуждены продавать всё, что только можно было продать: книги, вещи, кухонную утварь. Климент лечил Лесю в лучших европейских клиниках, путешествовал с ней по миру, надеясь, что жаркий климат поможет справиться с недугом. Но всё было безуспешно. К обострившемуся процессу костного туберкулёза прибавилась неизлечимая болезнь почек.

Их странствия закончились в августе 1913 года — Леся скончалась в грузинском городе Сурами.

Когда умру, на свете запылают
Слова, согретые моим огнём.
И пламень, в них сокрытый, засияет
Зажжённый в ночь, гореть он будет днём…

Для всех нас, не помнящих истории и плохо знакомых с культурным наследием.

Леся Українка - вовсе не Леся, и совсем не Українка (та й зовсім не українка теж).

Настоящее имя - Лариса Петровна Косач. Родители Леси (Ларисы) - Пётр Косач и Ольга Драгоманова были русскими, точнее, русинами. Род же Ольги, матери Леси-Ларисы происходил от греческих корней.

Впрочем, мама Леси тоже баловалась поэзией и издавалась под псевдонимом Оле́на Пчі́лка. В принципе, украинский язык не был родным ни для «Леси», ни для «Олены», но существовал заказ на украинизацию, и заказчики из Австрии неплохо оплачивали работу. Другом семьи был Иван Яковлевич Франко (тоже русин?), собственно, он тоже был в этом бизнесе. Как говорится, «ничего личного» И только папа Леси (Ларисы Петровны) Пётр Антонович Косач был ярым защитником русского языка и единства всех русских (великороссов, малороссов, белорусов...). Да кто же об этом сейчас помнит? Ведь и в советский период вспоминать об этом считалось неприличным...

Некоторые подробности (можете перепроверить эту версию, если интересно): http://alternatio.org/articles/item/2073-жертва-матери-малоизвестная-леся-украинка

А это мать Леси-Ларисы. "Благородная девица" Российской Империи и член-корр АН УССР, дочь помещика и племянница декабриста Якова Якимовича Драгоманова... http://podgift.ru/mans3_5r.htm

А вот двоюродный дедушка Леси (Ларисы). Яков Акимович (Якимович) Драгоманов. Декабрист, т.е. масон, член Общества Соединённых Славян. Он, хотя и выступал против российского государственного строя, был истинным интернационалистом. И, как следует из названия общества, выступал за единство славян (во всяком случае, такая цель декларировалась). Кстати, был весьма достойным, честным и смелым человеком и офицером. Хотя в день Сенатского восстания он лежал в госпитале, и каторга ему не грозила, он честно признался в своих революционных убеждениях и не отрицал своего участия в заговоре... http://www.hrono.ru/biograf/bio_d/dragomanov_jakov.php

http://ru.wikipedia.org/wiki/%C4%F0%E0%E3%EE%EC%E0%ED%EE%E2,_%DF%EA%EE%E2_%DF%EA%E8%EC%EE%E2%E8%F7

Продолжая копать чуть глубже вокруг «яблони», рядом с которой падали драгомановы «яблочки», находим это. Общество соединённых славян, как выясняется, выступало за федерализацию. Т.е. за объединение всех славян в едином большом государстве: «Россия, Польша, Богемия, Моравия, Венгрия с Трансильванией, Сербия, Молдавия, Валахия, Далмация и Кроация. Венгров члены общества считали славянами». Как видим, Украины в данном списке нет (т.е. она является частью России). При этом, в рамках федеративного государства «славяне» предлагали чётко определить границы каждого из государств, входящих в федерацию (делить Россию на Великую, Малую, Новую, Красную, Белую и т.п. части Руси не предлагалось). Общество соединённых славян, возможно, было самым миролюбивым (правда, некоторые считают его самым воинственным) из всех декабристских сообществ. Хотя оно и присоединилось к общему плану цареубийства (некоторые члены этого общества дали соответствующую клятву), «славяне» категорически выступали против вооружённого восстания, т.к. военные революции (!) «бывают не колыбелью, а гробом свободы, именем которой совершаются». Впрочем, за свободу народа они были готовы пролить свою собственную кровь...

http://www.hrono.ru/libris/lib_n/nechk15.php

Речь идёт не о происхождении поэтов, а о происхождении идеи разделения России и Украины (и вытекающего отсюда кровопролития). Да и о происхождении самого современного украинского языка, скроенного на заказ... И ведь что интересно: ни заказчики, ни исполнители не были украинцами в этническом смысле. Впрочем, Пушкин тоже приложил руку к созданию современного русского языка. Но делал это не по заказу интервентов, и идея нового русского ("москальского", т.е. пушкинского!) языка не содержит в себе даже толики мысли о необходимости разделения большой русской славянской общности.

Рекомендую прочесть вот этот текст, написанный Пантелеимоном Кулишом, одним из изобретателей современного украинского (ещё первой его версии, мало похожей на ту химеру, которой пользуются современные украинские политики).