Иоганн Вольфганг фон Гете: биография, фото, произведения, цитаты. Иоганн Гете: биография

Двa портрета


Они были любимцами муз - немецкий поэт Гете и русский художник Кипренский. Счастливое вдохновение водило пером поэта и кистью художника. Оба они любили жизнь и неустанно ее прославляли. Их дороги должны были скреститься...

Летом 1823 года они двинулись в путь. Гете перед этим болел и решил пройти курс лечения на чешском курорте Мариенбаде. И здесь с Гете произошло чудо. Семидесятичетырехлетний старик вдруг почувствовал в себе прилив юношеских сил. Уже давно жизнь не казалась ему таким дивным даром, как в это лето. Каждый новый день сулил поэту как бы еще неизведанные радости.

В Мариенбаде собралось многолюдное общество. Гете с давно не испытанным волнением погружался в мир музыки - он мог часами слушать игру польской пианистки Шимановской. А вечерами, как и в былые годы, принимал участие в танцах. И было странно до изумления, что поэт с лицом, изборожденным глубокими морщинами, танцевал столь увлеченно, не уступая в легкости и изяществе молодым людям. И девушки наперебой выбирали его в танцах.

А еще удивительнее было видеть Гете во время прогулок. Он мог ходить несколько часов подряд, не чувствуя никакой усталости.

В это счастливое мариенбадское лето они встретились - Иоганн Вольфганг Гете и Орест Адамович Кипренский.

Кипренский возвращался через Мариенбад на родину из чужих краев, где провел семь лет. Он возвращался в Россию увенчанный славой, признанный Римом и Парижем. Его автопортрет помещен во Флорентийской галерее Уффици рядом с портретами величайших художников. Он первый русский художник, которому была оказана такая честь.

Старый слуга провел Кипренского в просторную комнату и попросил подождать. Кипренский огляделся. В комнате не было лишних вещей - диван, стулья, рояль и несколько картин на стенах.

Гете вышел в синем сюртуке. Лицо его и вся фигура излучали величие. Кипренскому показалось, что с появлением Гете в комнате повеяло свежим горным воздухом, каким он дышал в снежных Альпах в Швейцарии.

Что привело вас в Мариенбад, господин Кипринский?

Гете неверно произнес непривычную фамилию, но Кипренский не решился поправить его.

Я возвращаюсь из Италии к себе на родину. Узнал, что вы в Мариенбаде. Мои петербургские друзья не простят мне, когда узнают, что я не делал попытки нарисовать великого Гете...

Поэт улыбнулся. Ему понравился этот русский, о котором говорил Джон, его секретарь. Джон рассказывал, что на последней выставке в Париже картина Кипренского "Анакреонова гробница" произвела сильное впечатление.

Гете влюблен в античность, и ему не терпится узнать от самого художника, что запечатлел тот на своей картине. И когда Кипренский рассказывает, что он изобразил около гробницы греческого поэта Анакреона пляску вакханки и сатира, Гете удовлетворенно кивает головой. Ему определенно нравится этот художник. Речь Кипренского полна юношеской восторженности, хотя заметно, что он не так уж молод. Это хорошо, думает Гете, сочетать в себе поэтическую восторженность с опытностью. Он ведь сам тоже такой и ему это нравится в других.

Гете хочется доставить удовольствие этому обаятельному русскому, и он тут же дает свое согласие позировать Кипренскому.

Во время сеансов они о многом говорили. Чаще всего беседа обращается к Италии. Гете побывал там почти сорок лет назад. Тогда он написал свои "Римские элегии".

Гете жадно слушает рассказы Кипренского об Италии, а потом сам рассказывает о Риме, о том, как соприкосновение с великими творениями искусства наполняло его безмерным счастьем. И он читает русскому художнику из своих "Римских элегий":

Радостно здесь вдохновлен я; на этой классической почве Нынешний век и минувший понятнее мне говорят. Здесь я у древних учусь и, что день, с наслаждением новым Тщательно лист за листом, разбираю творения их.

Кипренский слушает величавые строки из уст поэта, и комната уплывает далеко-далеко. Чудится ему, что он сидит на ступенях Колизея и этот юный старик повествует ему о временах давно ушедших, как будто он жил в те стародавние годы.

И вдруг Кипренскому явственно показалось, что рядом с этим дивным старцем уселся кудрявый юноша и в тот миг, когда Гете умолк, художник, как бы продолжая прерванную речь, начал читать по-русски:

Овидий, я живу близ тихих берегов, Которым изгнанных отеческих богов Ты некогда принес и пепел свой оставил. Твой безотрадный плач места сии прославил; И лиры нежный глас еще не онемел; Еще твоей молвой наполнен сей предел.

Медленно текут строки. И они вливаются одна в другую, образуя многоводную реку.

Суровый славянин, я слез не проливал, Но понимаю их. Изгнанник самовольный, И светом, и собой, и жизнью недовольный, С душой задумчивой, я ныне посетил Страну, где грустный век ты некогда влачил.

Кипренский давно не слышал русской речи и сам, прислушиваясь к себе, с наслаждением медленно произносит родные звуки.

Кипренский замечает, что у Гете как-то по-особенному блестят глаза, что он завороженно внимает незнакомым, но таким дивным звукам, ибо в них и музыка, и мощь, и жалобы, и гнев. Все это Гете чутко улавливает внутренним слухом поэта. Гете боится пошевельнуться, чтобы не спугнуть своего русского друга, чтобы из его уст не перестали литься волшебные стихи. И потом, когда Кипренский умолк, Гете еще долго хранит молчание.

Что это вы читали?- спрашивает, наконец, Гете у Кипренского.

И Кипренский начинает рассказывать Гете о горестной судьбе юного Пушкина, о его покоряющем даре, о том, что все просвещенные русские жадно ловят каждое новое произведение поэта.

Гете взволнован рассказом Кипренского и даже не просит, а требует, чтобы тот перевел ему хотя бы несколько строф из только что прочитанного стихотворения Пушкина "К Овидию".

Хотя Гете и Кипренский ведут разговор по-французски, но на этот раз Кипренский начинает переводить пушкинские строки на итальянский язык.

Гете внимательно слушает, а потом властно и сурово произносит:

Ни итальянский, ни французский, ни даже немецкий не в состоянии передать той мощи и музыки, которую я услышал, когда вы читали эти стихи на своем родном языке...

Кипренский пришел проститься. Портрет Гете он уже окончил. Других дел в Мариенбаде у Кипренского не было.

Гете принял Кипренского в саду. В тот день у поэта собрались гости. Гете представил им Кипренского. Все поздравляли его и хвалили портрет. Только один из гостей сидел, насупившись, вдали на скамье. Он не подошел поздравить художника. Это был известный немецкий живописец Вильгельм Гензель. Он давно работал над портретом Гете, но портрет ему никак не удавался. Все получалось как-то мелко, были те же черты лица, тот же орлиный нос, те же большие глаза, но... не было Великого Поэта. У Кипренского же на портрете каждый сразу видел не просто портретное сходство, а Гения в состоянии внутренней ясности и величия.

Когда Кипренский поднялся, чтобы уйти, Гете проводил его до самого выхода. Поэт искренне пожал руку художнику и сказал:

За портрет благодарю вас. А увидитесь с Пушкиным, передайте ему мое восхищение и благословение.

Императорский двор и Академия художеств встретили вернувшегося на родину прославленного художника недоброжелательно. Из Рима соглядатаи царя донесли в Петербург, что Кипренский весьма горячо сочувствовал борьбе итальянцев против австрийцев. Этого было достаточно, чтобы художник попал в опалу.

Кипренского приютил в своем роскошном доме на Фонтанке граф Дмитрий Николаевич Шереметев - сын одного из богатейших помещиков России и крепостной актрисы Прасковьи Ивановны Жемчуговой, ставшей впоследствии графиней Шереметевой.

В мае 1827 года в доме Шереметева Кипренский начал портрет Александра Сергеевича Пушкина. Написать портрет первого поэта России Кипренскому заказал друг Пушкина поэт Дельвиг.

Этой работе художник отдал весь жар своей души и создал возвышенный образ поэта. Спокойна и естественна его поза: скрестив руки на груди, Пушкин смотрит вдаль. Творческое вдохновение пришло к нему, и художник запечатлел это состояние. Кипренский передал серьезный, глубокий взгляд поэта, полный той особой чистоты и ясности мысли, которые присущи гению. На портрете Пушкин просветленный, внутренне сосредоточенный, как бы прислушивается к чему-то, что скрыто от других.

Но сквозь эту ясность и просветленность проступает горестное выражение... Поэту было от чего горевать. Друзья-декабристы томились на каторге, в Сибири, и мысли его часто обращались к ним. Совсем недавно, в начале этого года, Пушкин послал с Муравьевой, отправившейся в. Сибирь к мужу, свое стихотворение "Во глубине сибирских руд". А теперь рождается замысел нового стихотворения. Он решил назвать его "Арион". Оно тоже посвящено им - друзьям-мученикам.

Кипренскому понятны и близки горестные думы поэта. Стихотворение "Во глубине сибирских руд", распространявшееся в списках, известно ему. Кипренский разделяет мысли и чувства поэта. Незадолго до событий на Сенатской площади художник писал в Италию своему другу, русскому скульптору Самуилу Гальбергу, не советуя ему возвращаться в Россию. Писал в иносказательной форме: "бойтесь невской воды - вредна для мрамора". Художник сам испытал гнет державного Санкт-Петербурга и предостерегал друга. А теперь - после событий на Сенатской площади, когда стали хватать родственников, знакомых и даже тех, кого подозревали в знакомстве с декабристами,- и вовсе стало невмоготу жить и творить в невской столице. Кипренский сам хочет с ней распрощаться как можно скорее и уехать в Италию...

И он делится своими мыслями с Пушкиным.

Когда через два месяца портрет был окончен, потрясенный Пушкин на другой день вручил Кипренскому листок со стихами:

Любимец моды легкокрылой, Хоть не британец, не француз, Ты вновь создал, волшебник милый, Меня, питомца чистых муз,- И я смеюся над могилой, Ушед навек от смертных уз. Себя, как в зеркале я вижу, Но это зеркало мне льстит. Оно гласит, что не унижу Пристрастья важных Аонид * . Так Риму, Дрездену, Парижу Известен впредь мой будет вид.

* (Так назывались у поэтов древности музы. )

В этот день между поэтом и художником произошел большой разговор об искусстве. Кипренский признался Пушкину, что всю жизнь не перестает искать высший идеал человеческой красоты и что он его в полной мере нашел во время работы над его портретом, как в те дни, когда он создавал портрет Гете.

Пушкин в свою очередь поверял Кипренскому свои взгляды на поэта и на природу творчества; он говорил, что в повседневной жизни поэт ничем не отличается от других, но в минуты творчества преображается сам и преображает все, что он видит вокруг.

Пушкин и Кипренский долго говорили о художниках и поэтах. И невольно их беседа обратилась к Байрону и Гете. Байрона уже не было в живых, три года назад он погиб за свободу Греции, а Гете продолжал царствовать в поэзии. Кипренский снова рассказывает Пушкину о счастливых летних днях в Мариенбаде, когда Гете был к нему так ласков.

Редкое счастье выпало тебе, друг Орест,- ты видел Гете и касался его руки. Ты даже вообразить не можешь, что бы я отдал, чтобы только один миг быть рядом с ним...

Осенью 1827 года в Веймар, где постоянно жил Иоганн Вольфганг Гете, прибыли два путешественника. Это были русские литераторы Василий Андреевич Жуковский и Александр Иванович Тургенев.

Поэт Жуковский переводил произведения Гете на русский язык. Он познакомился с Гете в Иене шесть лет назад, во время своего первого заграничного путешествия. И вот теперь, снова странствуя по Европе, он приехал в Веймар, чтобы навестить великого поэта. Гете радушно принял Жуковского и его друга.

Уже давно поэт не был так оживлен, как в обществе этих русских путешественников. Жуковский в собственном переводе прочитал ему - прославленному автору "Фауста" - "Сцену из Фауста" Пушкина.

Гете вспомнил счастливое мариенбадское лето, когда художник Кипренский, так удачно его изобразивший, поведал ему о русском поэте.

Гете подробно расспрашивал о Пушкине. Он счастлив, что поэт возвращен из ссылки и окружен любовью своих соотечественников.

Гете спокоен: после Шиллера и Байрона, после него царственный трон поэзии не останется пустым...

Гете берет перо, которым недавно писал, и, протягивая его Жуковскому, говорит:

Передайте моему собрату это перо.

Гусиное перо Гете Жуковский доставил Пушкину.

Пушкин хранил его в красном сафьяновом футляре, на котором сделал надпись: "Подарок Гете".

Хранил так же благоговейно, как и портрет, написанный Кипренским. После смерти Дельвига портрет перешел к нему и с тех пор Пушкин с ним не расставался.

Гёте Иоган Вольфганг (1749 - 1832)

Гёте Иоганн Вольфганг, (Goethe Johann Wolfgang von) - гениальный немецкий поэт, прозаик, драматург, философ, естествоиспытатель и государственный деятель.
Иоганн Вольфганг Гёте родился 28 августа 1749 года во Франкфурте-на-Майне в богатой семье. Его отец был юристом, имел чин имперского советника, мать была знатной дворянкой. Иоганн рано начал читать, к семи годам уже знал латынь и греческий, в шестнадцать лет Гёте отправляется в Лейпцигский университет, на юридический факультет. Однако интересами Гете оставались литература и искусство, вскоре Гете уезжает домой. Затем он становится студентом Страсбургского университета. Там, в силу своей любознательности, Гёте увлекается медициной, много читает, изучает естесственные науки. В 1769 году Гёте издает первую книгу своих стихов. Вскоре Гете становится одним из идеологов литературного движения "Буря и натиск", ставшего популярным в Германии, которое считало главной задачей автора создание в образе героя волевой, сильной личности. В 1771 году Гёте закончил университет и получил диплом доктора права. С 1771 по 1775 годы Иоганн Гёте занимается юридической практикой. В то же время он издаёт свои произведения: роман "Страдания молодого Вертера" (1772), историческую драму "Гец фон Берлихинген" (1773). В ноябре 1775 г. приехал в Веймар и устроился управляющим герцога Карла Августа. В 1796 г. он закончил роман «Годы учения Вильгельма Мейстера». Первая часть самого знаменитого произведения писателя - трагедии "Фауст" выходит в печать в 1808 году. Над продолжением трагедии писатель работал до самой смерти.
Гёте также известен как естествоиспытатель, благодаря его работам по сравнительной морфологии растений и животных, по физике (в оптике и акустике), по геологии и минералогии. Им также сделаны открытия в медицине (анатомии).
Умер 22 марта 1832 г.

Афоризмы и цитаты

Великий немецкий писатель Иоганн Вольфганг Гёте родился 28 августа 1749 г. во Франкфурте-на-Майне. Судьба с раннего детства поставила мальчика в счастливые условия. Дед его с материнской стороны происходил из старинной фамилии и занимал одну из высших должностей в городе. Отец его был богатым и образованным человеком, мать, умная и развитая женщина, обладала мягким, веселым и примиряющим характером. Ребенок рос в довольстве, в счастливой буржуазной обстановке, природа одарила его прекрасной внешностью и блестящими способностями. Семи или восьми лет Гёте уже владел древними и новыми языками. Первоначальное образование мальчика взял на себя его отец, затем были приглашены домашние учителя.

Портрет Иоганна Вольфганга фон Гёте. Художник Г. фон Кюгельген, 1808-09

В 1765 г. шестнадцатилетний Гёте поступает в лейпцигский университет для изучения юридических наук. Пребывание в университете доставило юноше известный запас фактических знаний, но он был не удовлетворен господствовавшим в университете педантизмом и рутиной, Из Лейпцига Гёте переходит в Страсбург (1770); но и здесь его мало удовлетворяет изучение права. Он обращается к медицине и естествознанию. Неудовлетворенный наукой, Гёте переходит к алхимии и ищет удовлетворения в общении с товарищами, в их похождениях. Таким образом индивидуализм, титанические притязания личности, не удовлетворенной положительной наукою и обычными интересами жизни – черты, составившие впоследствии главный мотив периода «бурных стремлений», «Вертера» и первоначального «Фауста», – уже обрисовываются в юношеские годы Гёте. В Страсбурге Гёте познакомился с Гердером , который имел огромное влияние на поэта. Гердер возбудил в нем любовь к немецкой старине, развивал перед ним свои идеи о значении национального элемента в творчестве; он же научил его любить Шекспира и восхищаться Страсбургским собором, величественным памятником старинного немецкого искусства. Под влиянием бесед с Гердером Гёте, вероятно, впервые стал знакомиться с преданиями и легендами прошлого. В это время познакомился он с автобиографией средневекового рыцаря , впоследствии героя его знаменитой трагедии «Гёц фон Берлихинген»; в это же время обратила на себя его внимание средневековая легенда о чудесном маге Фаусте , – сюжет, с которым Гёте не расставался потом почти всю жизнь.

К Страсбургскому же периоду жизни Гёте относится и первая любовь поэта к Фридерике Брион. Гёте в этом романе, как и в последующих, обнаружил некоторые черты, за которые поэта упрекали даже его поклонники. Он никогда не мог увлечься глубоко и на продолжительное время. Разрывая с предметом своей любви, он нередко разбивал сердце девушки; нежелание связывать свою судьбу, стремление к покою, всегда жившее в душе Гёте даже в моменты самых бурных его увлечений, – эти черты, граничащие с эгоизмом, заставили его покинуть Фридерику. Вернувшись во Франкфурт, Гёте создает свое первое крупное произведение, трагедию «Гёц фон Берлихинген » (1773 г.), явившуюся ярким выражением идей Sturm und Drang"а («Бури и натиска ») и сразу доставившую автору широкую известность. В «Гёце» отразились также отношения Гёте к Фридерике Брион.

Гении и злодеи. Иоганн Вольфганг Гёте. Видеофильм

Еще более громкую славу доставило поэту следующее за «Гёцем» произведение: «Страдания юного Вертера» (см. краткое содержание и анализ). Канвою для романа послужили опять личные впечатления поэта: его отношения к Шарлотте Буфф, сменившей Фридерику, и самоубийство его друга Иерузалема. Но на этой канве Гёте вышил такие богатые узоры, которые до сих пор остаются лучшим памятником той бурной эпохи сомнений и колебаний. Вертер – избранная натура, человек с титаническими притязаниями, истое дитя Sturm und Drang"а, предтеча Фауста. Сталкиваясь с окружающей действительностью, он не находит соответствия между ней и своими идеалами. Он разочаровывается во всем: в религии, науке, государственных и общественных установлениях и кончает жизнь самоубийством. Вертер утратил средневековую веру, а наука, к которой он предъявляет слишком большие требования, в которой он ищет ответов на все вопросы бытия, не может ответить на них. Этот роковой разлад, этот мучительный переход от веры и сомнений к истинному взгляду на науку и на задачи земного существования, переход, породивший поэзию так называемой «мировой скорби», составляет главный мотив величайшего из произведений Гете – «Фауста». «Вертер» вышел в 1774 г, и совершил настоящую революцию в европейской литературе, вызвал массу подражаний и явился прототипом тех разочарованных героев, которые наводнили всю тогдашнюю беллетристику.

К 1775 г. относится третий роман Гёте с Елизаветой Шенман, который окончился так же бесплодно, как и два первых. Около этого же времени Гёте написал два драматических произведения; «Клавиго» и «Стеллу», далеко уступающих «Гёцу». В 1770 г. Гёте по приглашению герцога Карла Августа переехал в Веймар . Здесь он делил время между похождениями, предпринимаемыми вместе с герцогом, и административными трудами. Он был назначен министром и тайным советником и одно время деятельно помогал герцогу в делах управления. Здесь он задумал свои замечательные произведения: «Ифигения в Тавриде», «Торквато Тассо», «Эгмонт» и др. Некоторые из них были окончательно обработаны только после путешествия в Италию (1786-88), которое Гёте предпринял из Веймара и которое имело благотворное влияние на его поэтическое развитие. В Веймаре Гёте подружился с госпожой фон Штейн, развитой и образованной женщиной. Их продолжительная дружба доставила немало счастливых минут поэту; он читал госпоже фон Штейн свои произведения, беседовал с нею о вопросах искусства. В то же время Гёте увлекался изучением естественных наук и предпринимал исследования по геологии, ботанике и сравнительной анатомии. В последних ему особенно посчастливилось: Гёте удалось доказать, что межчелюстная кость, которую считали принадлежащей исключительно животным, существует в уродливых случаях и у человека (в настоящее время доказано, что эта кость существует в зародышевой жизни у всякого человека отдельно от верхнечелюстной кости, с которой впоследствии вполне срастается).

Имя: Иоганн Гете (Johann Wolfgang von Goethe)

Возраст: 82 года

Деятельность: поэт, государственный деятель, мыслитель, философ, естествоиспытатель

Семейное положение: был женат

Иоганн Гете: биография

Иоганн Вольфганг Гете – немецкий писатель, драматург и поэт, вошедший в историю мировой литературы. Произведения этого автора бессмертны и носят философский характер. Создатель знаменитого «Фауста» был добрым и загадочным человеком, разбирающимся в науках и адвокатской деятельности.

Родился немецкий гений классической литературы 28 августа 1749 года в Германии, в процветающем торговом городе Франкфурт-на-Майне. Детство талантливого мальчика прошло в тихом и уютном доме у Оленьего оврага, который в будущем станет музеем имени Иоганна Вольфганга Гете.


Родители писателя имели знатное положение: Каспар Гете был юристом и имперским советником, а Катарина Элизабет Гете являлась дочерью верховного городского судьи Иоганна Вольфганга Текстора. Стоит сказать, что супруга Каспара младше его на 21 год, девушку выдали замуж за юриста в юном возрасте, и первоначально любовных чувств она к нему не питала.

Каспар Гете жил в достатке и ни в чем ни себе, ни семье не отказывал, благодаря полученному наследству от Фридриха Георга, который являлся ему отцом. Огромное состояние дедушка писателя заработал самостоятельно, пройдя путь от портного до владельца трактира. Отец Иоганна был умным человеком с сильным нравом, но с ограниченным кругозором и со строгим характером.


Глава семейства не работал, так как полученных денег хватало на всю жизнь. Вместо кропотливого труда Каспар много путешествовал, особенно ему приглянулась Италия и культура Рима. Также он собирал домашнюю библиотеку, которую старательно изучал юный будущий автор «Фауста». На книжных полках Фридриха накапливалось порядка двух тысяч книг – целое литературное состояние.

В шестилетнем возрасте маленький Иоганн начинает интересоваться религиозным вопросом. После землетрясения в Лиссабоне мальчик задумывается, а есть ли Бог. Если он существует, то почему забрал невинных добродетельных людей, которые погибли во время стихийного бедствия? У Иоганна была сестра Корнелия, с которой брат поддерживал теплые отношения. Помимо мальчика и девочки Катарина родила еще четверых детей, но они умерли в младенческом возрасте.


Мать писателя – полная противоположность супруга: Катарина была веселой и улыбчивой женщиной, которая на все стороны жизни старалась смотреть с оптимистичной стороны. Из-за задорного характера Катарины маленький Иоганн любил ее больше, чем отца, однако с Фридрихом у мальчика также сложилась дружба, несмотря на частые ссоры и вспыльчивый характер Гете старшего.

Катарина не получила среднего образования, что было нередко для женщин в эти времена, но хранительница очага семьи Гете также любила читать и увлекалась театрами. Маленький Иоганн очень любил сказки, которые ему читала на ночь мама: Катарина сама сочиняла их. Правда женщина действовала хитро: будущий писатель рассказывал бабушке о своих переживаниях, а она в свою очередь передавала «тайну» внука его матери. Таким образом, Катарина понимала, о чем поведать сыну в следующем рассказе.


Будущий немецкий литературный деятель Иоганн Гете рос в уютной обстановке, полной любви и понимания. Хоть родители мальчика имели достаток, Гете не был разбалованным ребенком и с раннего возраста пристрастился к литературе, познакомился с «Метаморфозами» и «Илиадой». Когда мальчику было 4 года, он получил роскошный подарок от бабушки – небольшой кукольный домик. Маленький Гете обожал играть с игрушечным театром и придумывал миниатюрные сценки. Иоганн начинает писать стихи с десятилетнего возраста. С тех пор будущий великий писатель именует себя поэтом.

С 1756 по 1758 года юный Гете ходит в среднюю школу, а затем переводится на домашнее обучение. Фридрих не жалел денег на образование детей, поэтому с Иоганном и Корнелией занимались только лучшие частные учителя. Мальчик изучал иностранные языки, естественные науки и увлекался рисованием. Помимо этого в домашнее обучение входили занятия конным спортом, фехтованием, танцами, а также игрой на пианино и виолончели.


Занятия французским, греческим, английским, латинским и т.д. помогают юному Гете написать стихотворный роман о братьях и сестрах, которые посылают друг другу письма на разных языках. Мальчик пишет первое произведение от скуки, так как ему надоело выполнять домашнюю работу.

Осенью 1765 года Гете поступает в Лейпцигский университет, который считается одним из самых лучших в Германии. Фридрих желал, чтобы сын пошел по его стопам, поэтому отдал подростка на юридический факультет. Однако Иоганн с неохотой посещает занятия по праву, отдавая предпочтение философии, естествознанию и литературе. Гете любил слушать лекции немецкого поэта и философа Христиана Геллерта, а также в студенческие годы на уроках рисования знакомится с Иоганном Винкельманом, которого считает своим наставником.


Находясь в «Маленьком Париже», Гете жил на улице Ноймаркт, в доме под названием «Огненный шар». Юный Гете был общительным студентом, в его окружении было много приятелей-одногруппников, с которыми будущий писатель устраивал дружеские встречи, а также посещал театр, музицировал на фортепиано и играл в карты. Одет Иоганн Гете был «с иголочки». Но первоначально студент приехал в город в «простецком наряде провинциала» и вызывал насмешки.

Заботливый Фридрих, не жалевший денег на увеселение и одежду Иоганна, каждый месяц посылал студенту 100 гульденов, что в те времена было хорошим состоянием.

Несмотря на сообразительность и прилежность в учебе, Гете не удается окончить вуз. Из-за обострения туберкулеза летом 1768 года юноше приходится вернуться в родной город. Из-за того, что Иоганн вернулся во Франкфурт без диплома, начинаются разногласия между отцом и сыном.

Литература

После приезда из Лейпцига Гете долго болеет и сидит дома. Находясь на больничном, юноша пишет первое произведение – комедию Die Mitschuldigen («Соучастники»)

В 1770 году Гете в надежде получить юридическое образование отправляется в город Страсбург: на новом месте будущий писатель начинает интересоваться химией, медициной, а также филологией. Там он знакомится с немецким писателем и теологом Иоганном Гердером, который оказал на юношу положительное влияние.


В новом городе молодой Гете формирует себя как поэта и относится к течению «Бури и натиска». Это практически то же самое, что и сентиментализм в Европе: на смену классическим деятелям разума приходят почитатели эмоциональных чувств.

В Страсбурге Гете влюбляется во Фридерику Брион, и молодой поэт посвящает ей лирические стихотворения: «Степная розочка», «Майская песня» и т.д. Сспустя время Гете пишет Брион, что его чувства к девушке охладели.

В 1773 году Гете пишет пьесу о швабском рыцаре «Гец фон Берлихинген с железною рукою», которая приносит популярность юному писателю на манифесте «Бури и натиска».


1772 году по настоянию отца Гете отправляется в Вецлар на адвокатскую практику. В старинном городе молодой человек страстно влюбляется в Шарлотту Буфф, встретив ее на танцевальном вечере. Поэта пленила красота очаровательной девушки. Проведя вечер в окружении Гете, Шарлотта не отвечает взаимностью юному Иоганну, из-за чего у писателя случается депрессия.

Но стоит отдать должное этой мимолетной встрече, ведь благодаря ей в 1774 году у Гете рождается гениальное произведение «Страдание юного Вертера», где Шарлотта была прототипом Лотты. Роман в письмах рассказывает о юноше, который безответно влюбился и покончил жизнь самоубийством. Такая сюжетная развязка была навеяна Гете его другом Карлом Вильгельмом Иерузалемом, который в 1772 году застрелился в своей квартире из-за чувств к замужней женщине.


Роман Иоганна Гете "Страдание юного Вертера"

Роман о безответной любви Вертера приобрел популярность и принес известность Гете, однако по Германии прошла война самоубийств на почве безответной любви: юные немцы восприняли произведение Гете слишком близко к сердцу. Поэтому в некоторых городах книгу Иоганна даже запрещали.

"Фауст"

На книжных полках библиотеки семьи Гете стояла книжка об Иоганне Георге Фаусте. Этот человек, живший в 15-16 веках, был загадочной личностью, которой интересовались многие поэты последующих времен. И, конечно же, интерес к мистическому чернокнижнику не обошел и Гете, который любил изучать оккультную науку и алхимию.


Поэмы Иоганна Гете "Фауст"

Над поэмой «Фауст» Иоганн Гетте работал большую часть своей жизни начиная с 20-летнего возраста. Это произведение гениально по структуре и содержанию, а также отражает литературные взгляды поэта, которые менялись на протяжении писательских лет.

Впервые отрывок из «Фауста» публикуется в 1808 году, а целая книга, состоящая из фрагментов, выходит в свет в 1832 году.


Трагедия Гете была переведена на многие языки мира и до сих пор считается достоянием культуры. Переводом на русский занимались , Анатолий Мамонтов, Александр Струговщиков и другие. Но наиболее известная русификация произведения принадлежит .

Цитата злого духа из поэмы является эпиграфом к роману «Мастер и Маргарита»:

«Я - часть той силы, что вечно хочет зла и вечно совершает благо» – говорил Мефистофель, которого русский писатель делает прототипом Воланда в своей книге.

Еще одним популярным мистическим произведением Иоганна Гете является баллада «Лесной царь», написанная в 1782 году. Сюжет повествует о сверхъестественном существе, которое умертвило ребенка: Гете проводит аналогию с болезнью мальчика. Бредил ли герой «Лесного царя» или же повстречался со злым королем?


Иллюстрация к поэме Иоганна Гете "Фауст"

Эта баллада стала узнаваемым произведением Гете, ее с легкостью можно отнести к народному эпосу. Также стихи в будущем нашли отражение в литературе и музыке: пишет роман «Бледный огонь», а немецкая группа Rammstein исполняет песню «Dalai Lama».

Личная жизнь

Гете был обаятельным и добрым человеком, которому удавалось овладеть любыми знаниями. За счет заинтересованности к искусству и литературе Гете с детства развивал характер, читая бессмертную классику.

Несмотря на общительность, Иоганн Вольфганг слыл загадочным человеком, некоторые историки считают, что часть характера Генриха Фауста из произведения Гете была присуща автору поэмы.


Даже на фотографических портретах Иоганна Гете прослеживается некая мистичность, его карие глаза будто бы хранят некую тайну, которой ведал он сам.

Гете пользовался популярностью у женщин, и не хватит книги, чтобы описать любовные интриги немецкого классика. И только Кристиана Вульпиус влюбила в себя поэта на целых тридцать лет.


Кристиана не была красавицей, как первая любовь писателя Шарлотта, однако пленила Гете простотой и искренностью. Встретились они случайно на улице, девушка передала будущему избраннику письмо. Бедная крестьянка так очаровала Иоганна Вольфганга, что тот незамедлительно предложил молодой девушке поселиться в его имении. Большинство любовниц поэта посчитали оскорблением выбор писателя, который предпочел «простушку». У Гете и Кристины было пятеро детей, хотя у немецкого классика имеются дети и от других женщин.

В свободное время Гете разводил фиалки и коллекционировал минералы.

Смерть

В 1832 году весной Гете простудился во время прогулки в открытой карете, и болезнь резко ухудшила здоровье 82-летнего писателя. 22 марта великий поэт умер из-за остановки сердца. Последние слова автора «Фауста»:

«Пожалуйста, закройте окно».

Цитаты

  • «Человечество могло бы достигнуть невероятных успехов, если бы оно было более трезвым»
  • «Вера - это радужный мост между небом и землей, всем на отраду, но из странников каждый видит его по-разному, в зависимости от того места, где находится»
  • «Всякий, кто не верит в будущую жизнь, мертв и для этой…»
  • «Бог есть всё, если мы стоим высоко; если мы стоим низко, он есть дополнение нашего убожества»
  • «Влюбившийся дурак на глупости горазд: / И солнце, и луну, и звезды он отдаст / На фейерверк – красотке на забаву!»

Библиография

  • «Страдание юного Вертера» (1774);
  • «Ифигения в Тавриде» (1787);
  • «Римские элегии» (1788);
  • «Торквато Тассо» (1790);
  • «Метаморфоз растений» (1790);
  • «Годы учения Вильгельма Мейстера» (1796);
  • «Фауст» (1808-1831);
  • «Мариенбадская элегия»;
  • «Волшебная флейта»;
  • «Учение о цвете»;
  • «Материалы для истории учения о цвете»;
  • «Западно-восточный диван» (1819);

Первое русское изображение Гете связано с Жуковским . Оно не его работы, но он был тем, кто впервые выбрал, оттиснул и распространил гетевский облик среди российских читателей. Он сделал это в качестве нового редактора «Вестника Европы»: в 1808 г. он возглавил издание. Портрет появился в ноябрьской-декабрьской книжке на титульном листе.

После уединенного, четырехгодичного сидения в «Мценском» Жуковский входил признанным, почти уже знаменитым поэтом в большой свет словесности. Начинались годы его расцвета. Редактирование «Вестника Европы», числившего своим первым водителем Карамзина, знаменовало, что певец «Светланы» поднимает свой флаг над русской поэзией. Немецкие цвета, в противоположность традиционным французским, стали занимать в нем преобладающее место. Портрет Гете был в этом смысле отнюдь не случайностью. Мало ли модных имен, любимцев публики, могли украсить заглавную страницу журнала? Гетевский профиль был символом новых тяготений. Заветы недавно умершего друга, Андрея Тургенева, получили здесь своего рода общественное проявление. В этом же году Жуковский впервые сделал опыт стихотворного подражания Гете в «Моей богине».

Знаменателен и повод, вызвавший появление портрета. Его надо искать в письме из Веймара, напечатанном в той же книжке «Вестника Европы». Там сообщается о великом местном событии, имевшем неожиданный историко-литературный финал. Событием явилось посещение Веймара обоими императорами после знаменитого Эрфуртского свидания; финал же заключался в апофеозе Гете, почтенного особым вниманием Бонапарта. В письме говорится: «…Наконец и Веймар, славный доселе одними учеными людьми, удостоился присутствия двух первых монархов во вселенной-Александра и Наполеона. Они провели в нем два дня вместе со многими коронованными особами Германии и некоторыми великими чиновниками обеих империй, Французской и Российской.

Наш герцог, находившийся в Эрфурте, пригласил Александра и Наполеона в свою столицу на стрельбу оленей и зайцев… После обеда французские актеры, прибывшие из Эрфурта в Веймар, представляли Вольтерову трагедию «Кесарева смерть»… Герцогская ложа была занята дамами; при них находился старик Виланд. После театра был дан при дворе бал, который император Александр открыл с королевой Вестфальской. Наполеон между тем разговаривал с герцогиней, Виландом и Гете. Последний за несколько дней перед тем завтракал у императора; он очарован его разговором и почитает его величайшим из гениев. И Гете понравился Наполеону, который, говоря о нем, назвал его «uii homme comme il faut…»

Российскому литературному мирку, еще сплошь чиновному, было над чем поразмыслить. Суть состояла в том, что Наполеон мог так встречаться с поэтом, но не с великогерцогским министром. Он отдал дань литературному гению, а его двойника, местного царедворца, он пожелал бы заметить еще меньше, нежели его хозяина, второстепенного немецкого князька. Провинциального Карла-Августа он предоставил его родственному покровителю, Александру, сам же занялся мировым поэтом. Так приблизительно определялся общественный смысл того, что произошло в Веймаре с точки зрения молодого Жуковского, еще не нашедшего чиновного покоя в лекторстве при дворе и воспитательстве великих князей.

В Веймаре великий писатель встретился с великим завоевателем как носитель власти самостоятельной державы. Эта встреча как бы осветила будущие взаимоотношения власти и литературы в наступавшем буржуазном столетии. Титульное помещение портрета Гете в сочетании с корреспонденцией из Веймара явилось как бы маленьким общественно-литературным актом, не выходившим за российскую официальную благопристойность, но в то же время понятным для тех людей молодого поколения, кто умел читать, размышлять и чувствовать.

Освященное первым примером Андрея Тургенева, русское увлечение Гете,-самоутверждающейся личностью, встающей на встречу веку, где ей будет отведено хозяйское место,-получало здесь свою социальную эмблему. Но ежели этот внутренний смысл иконографической затеи «Вестника Европы» ясен, то ее внешняя история предположительна. Мы можем определить, что представляет собой портрет Гете на заглавном листе журнала, равно как и то, кто гравировалего, но не знаем, почему именно этот тип изображения был избран? Гравюра имитирует круглую миниатюру в металлической оправе; она воспроизводит известную работу Иоганна-Даниэля Багера, сделанную маслом, в предвертеровский период, около 1773 г. Но как добрался прототип, хранящийся ныне в Вене, до московского гравера, выполнившего заказ Жуковского?

Представляется правдоподобным единственное предположение, которое объясняет и характер композиции, и тип портрета: у Жуковского под руками видимо было какое-то немецкое издание с таким же портретом, который он приказал прикомпоновать к заглавию ноябрьской-декабрьской книжки своего журнала. Этим изданием мог быть второй том гамбургской контрафакции «Сочинений» Гете, самовольно выпущенных Хр.-Фр. Гомбургом в 1775 г. в Берлине и вызвавший у автора бурный припадок негодования, которое даже спустя пятьдесят лет, в «Dichtung und Wahrheit», нашло лютые слова для бесцеремонного издателя. Этот второй том содержит гравюру, сделанную Христ.Гот. Гейзером (1747-1803) с оригинала Багера, полуфигурой, в овальном медальоне, заключенном в прямоугольник; под ним, в четырехугольной рамке, надпись: Goethe.

Профиль обращен вправо. Московский гравер, скопировав гейзеровское изображение, получил при печати обратное направление рисунка, влево, к корешку журнала; всю же композицию он сделал по-московски, примитивнее и шаблоннее; подпись «Гете» прикрепил просто и незамысловато под снимком; двойную конструкцию овала и прямоугольника заменил нехитрой имитацией круглой миниатюры; соотношения заглавия журнала, места издания и даты печатания не выверил и не сладил, а главное-переложил совсем по-рассейски облик Гете: это больше схема, чем воспроизведение Гейзера-Багера,-своего рода портретный примитив, проявление ремесленничества, тяжелорукого и косноглазого. Первый знак иконографического внимания России к Гете был вполне провинциален: тут, так сказать, Чухлома отвешивала поклон Веймару. Мастер был как раз под стать этому. Под портретом нет подписи; но имя гравера определяется по той серии портретов, которую в 1808 году поместил на своих страницах «Вестник Европы». Все они однотипны, больше того - однообразны. Они помещены на одном и ТОМ же месте титульных листов, обведены общей круглой рамкой и снабжены надписями одинакового вида. Их делала одна и та же рука. Ее уменья и старанья хватило на то, чтобы воспроизводить чужие оригиналы, но не на то, чтобы перерабатывать их на единый лад.

Внутри рамок - пестрая разнохарактерность портретов. Надписи гласят, что перед нами: Лафатер (март-апрель), Мунго Парк (май-июнь), Кант (июль-август), Клопшток (сентябрь-октябрь), Гете (ноябрь-декабрь). Первые три подписаны гравером, последние два безыменны. Но уже Ровинский в «Словаре граверов» объединил все пять под одним именем, и нет оснований отвергать его аттрибуцию. Тот московский гравер, Алексей Касаткин, который пометкой «гр. А. Касаткин» указал свое авторство под портретами Лафатера, Мунго Парка и Канта, - он же сделал Клопштока в фас и Гете в профиль. От приемов моделлировки лица и костюма до черной массы, заполняющей фон - все в них едино тем единством, которое создается бедной негибкостью техники. Лучшее, что о ней можно сказать, это то, что она старается быть тщательной и опрятной. Это примиряет с ее провинциальностью, но она же и подчеркивает ее. Не лучше оказался и второй опыт портретной руссификации Гете, сделанный восемь лет спустя.

Он появился в русском издании «Вертера» 1816 г. Это издание было простой перепечаткой перевода, сделанного в 1796 г., и носило то же заглавие «Страсти младого Вертера. Сочинение г. Гетте. С присовокуплением писем Шарлотты к Каролине, писанных во время ее знакомства с Вертером». Но в томике 1796 г. как раз портрета автора не было; теперь же читатель «Страстей» встречал на титульном листе облик знаменитого сочинителя. Гете было в эту пору уже шестьдесят семь лет; шло великое паломничество в Веймар; уже вышли в свет знаменитые переводы Жуковского, звучавшие почти конгениальными образами и ритмами; искательный Уваров, карьеры ради, уже морочил веймарского всечеловека азиатскоакадемическим прожектерством; вступало в жизнь уже второе поколение русских гетеанцев-московские любомудры; но российский «Вертер» 1816 г. преподносил опять, как «Вестник Европы» в 1808 г., все тот же образ Гете, еще раз переложенный на лубочный лад.

Это делалось не по высоким умозрениям о вечной молодости поэта и не для того, чтобы привести портрет автора в соответствие с текстом; дело обстояло проще: брали то, что лежало под руками, что не доставляло хлопот; под руками же был все тот же гомбургский незаконный томик 1775 г., использованный «Вестником Европы» восемь лет назад. Гравером снова был ремесленник; ни один из опытных мастеров русской гравюры привлечен не был. Портрет выполнен анонимом, еще менее искусным и артистичным, нежели в журнале Жуковского. Русская иконография Гете шла не вперед, а назад. К «Вертеру» издания 1816 г. приложен чистейший лубок, сделанный вульгарным резцом.

Юношественность франкфуртского портрета Багера, еще сохраненная в медальоне «Вестника Европы», исчезла вовсе. Обрав сочинителя «Вертера» выравнен по картинкам лубочной литературы, вариантом какой-нибудь портретной гравюры к сочинениям Матвея Комарова. Он менее всего молод, этот «г. Гетте», пребывающий в мрачном прямоугольнике, стоящем на мраморной доске с надписью. Эстетика тех кругов, для которых предназначался русский «Вертер», требовала, чтобы сочинитель был изъязвлен опытом страстей, а рука гравировщика-лубочника обладала нужными для этого достоинствами в самом своем негибком и прямодушном ремесленничестве, проводящем каждую черту лица, точно борозду, вспаханную жизненным роком. Такой именно доморощенный мещанский герой вылупился из гейзеро-багеровского прототипа в 1816 г. в Москве стараниями Университетской типографии; вероятно в составе ее рабочих сил находился и тот гравер, которому была вручена книжечка «Goethes Schriften» 1775 г. для воспроизведения ее фронтисписа соответственно традиционным образцам и вкусам.