Писатели великобритании 19 века. Знаменитые английские писатели. Среда для дискуссий

Исчисляемые имена существительные («подлежащие исчислению») – это слова, обозначающие названия конкретных предметов и абстрактных понятий, которые можно посчитать. А раз их можно считать, они употребляются как в единственном, так и во множественном числе. Вот примеры исчисляемых имен существительных : table, picture, hour, holiday, offer, boy, decision, way-out и т.д.

Употребляя такие слова в единственном числе , вы можете ставить перед ними неопределенный артикль a / an: a table, a picture, an hour, an offer, a boy, a decision, a way-out. Более того, исчисляемое имя существительное в единственном числе всегда должно сопровождаться каким-либо детерминативом. Если нет неопределенного артикля, нужен или определенный артикль (the), или притяжательное местоимение (my, his, our и т.д.), указательное местоимение (that, this). Напомню, что детерминатив – это лингвистический показатель при существительном, выражающий значение определенности. Например:
I saw a boy.
This picture is a masterpiece.
I approve of the decision you’ve made.
I broke my leg.

С исчисляемыми именами существительными во множественном числе мы можем использовать неопределенные местоимения some (any, many, few, many):
Some friends of mine will come to this party. - Несколько моих друзей придут на вечеринку. (Некоторые мои друзья придут на вечеринку).

В противовес предыдущим, несчисляемыми именами существительными («не подлежащие исчислению») являются названия веществ, абстрактных понятий, которые посчитать нельзя. А, значит, и используются они только в единственном числе.

Примеры: knowledge, silver, music, milk, water, happiness, furniture, advice и т.д. Эти имена существительные нельзя использовать с неопределенными артиклями a / an, а вот с упомянутыми выше другими детерминативами (определенным артиклем, притяжательным, указательным местоимением) их сочетать можно.

Они также употребляются с некоторыми неопределенными местоимениями: some, any, much, little. Например:
These ear-rings are made of silver.
I have some news for you.
I don’t like the music you are listening to now.
Her beauty attracts me.

Однако есть случаи, в которых допускается употребление неисчисляемого имени существительного с неопределенным артиклем a/an, а также с числительными (one/two, etc.). Это можно делать при заказе еды в ресторане, кафе:
We’ll have four coffees, please. – Нам четыре кофе.

К неисчисляемым именам существительным относятся
- различные съестные продукты (meat, flour, milk, salt, etc.),
- жидкости (petrol, coffee, etc.),
- вещества и материалы (gold, wood, glass, etc.),
- абстрактные понятия (help, education, etc.)
- и многие другие слова (advice, weather, hair, etc.).

Как же быть, если нам необходимо употребить такое слово в речи? Как передать какое-либо количество ? Для этой цели служат определенные слова: a piece of advice (совет), a bowl of fruit (миска с фруктами), a carton of milk (пакет молока), a bar of chocolate (плитка шоколада), a glass of wine (стакан вина), a can of Coke (банка кока-колы), a tube of paint (тюбик краски), a kilo of meat (килограмм мяса), a cup of tea (чашка чая), a loaf of bread (буханка хлеба), a rasher of bacon (тонкий ломтик бекона).

Если мы говорим о вещественных существительных, то помним, что есть имена существительные, которые обозначают не само вещество, а предмет, из этого вещества состоящий. Такое существительное будет уже исчисляемым. Например:
Their house is built of local stone. – Их дом построен из местного камня. (неисчисляемое существительное)
I have a stone in my shoe. – У меня в туфле камешек. (исчисляемое существительное)

Еще в одном случае вещественные существительные могут становиться исчисляемыми: когда они передают различные сорта или виды какого-либо вещества.
There is a live coal in the fire-place. – В камине лежит горящий уголек.
You can read about four tips in choosing and using various body oils. – Вы можете прочитать четыре совета о том, как выбирать и использовать различные масла для тела.

В чем же трудность в понимании принципа «исчисляемости-неисчисляемости»? А дело в том, что некоторые существительные в английском языке являются неисчисляемыми, а в русском или других языках наоборот исчисляемыми. Среди них такие слова: baggage, bread, information, furniture, traffic, work, progress, accommodation, cash, clothing, cutlery, equipment, health, luck, money, photography, research, safety, sunshine, underwear, violence, etc.

Ports are open to internal passenger traffic. – Порты открыты для международного пассажирского сообщения.
A change of underwear must be done at least once a day. – Менять белье нужно, по крайней мере, раз в день.
The hotel checked our baggage. – Гостиница приняла на хранение наш багаж.

А есть имена существительные, которые можно использовать как в качестве исчисляемых, так и в качестве неисчисляемых. Но в этом случае мы будем наблюдать разницу в значении. Например:
I ate three apples. – Я съела три яблока. (исчисляемое)
Is there apple in this salad? – В этом салате есть яблоко? (неисчисляемое)
Would you like a glass of lemonade? – Как насчет стакана лимонада? (исчисляемое)
This sculpture was made of glass. – Эта скульптура сделана из стекла. (неисчисляемое)
I’m pressed for time. – У меня совсем нет времени.
How many times did you read this article? – Сколько раз ты прочитал эту статью?


Всем привет!

Существительные в английском языке обладают рядом собственных закономерностей и особенностей. Сегодня мы рассмотрим, как используются и образуются неисчисляемые и исчисляемые существительные в английском языке, научимся их классифицировать и различать. Чтобы верно и грамотно разговаривать и писать, необходимо хорошо разбираться в данных категориях. Неисчисляемые сущесные в английскомтвитель

Вам уже известно, все имена существительные в английском языке делятся на собственные (фамилии, имена, единичные понятия, местности) и нарицательные (категории понятий, предметов и лиц). Именно нарицательные, в свою очередь, и разбиваются на категорию исчислимости и неисчислимости.

К категории исчисляемых существительных относятся объекты, предметы и понятия, которые можно сосчитать — four cats, seven lights. Эти слова могут употребляться, как в единственном, так и множественном числе: a dog — two dogs. Могут применяться с неопределенными и определенным артиклями. Исчисл. могут быть:

  • Предметные: a table — many tables, an engineer — engineers, a pupil — six pupils
  • Собирательные: a family — families, a team — ten teams, an army — armies

К группе неисчисляемых существительных относят названия абстрактных позиций, веществ и материалов, которые сосчитать невозможно. Данные слова всегда используются только в единственном числе: air, the countryside. Не применяются с неопределенными артиклями «a/an». При их выделении из группы веществ или понятий перед ними помещается определенный артикль «the».

Неисчисляемые существительные Когда неисчисл. слово в предложении используется в роли подлежащего, то его употребляют совместно со сказуемым в ед.ч. и могут заменить местоимением (it) в аналогичном числе. Чтобы передать множественность явлений совмещаются с неопределенными местоимениями: little, much, some, any.

Неисчисл. сущ. могут быть:

  • Вещественные (сыпучие, жидкие и газообразные вещества; продукты питания; материалы): bread, tea, wool, air, oil, water
  • Абстрактные (природные явления, чувства, состояния, действия): news, time, life, cold, bravery

Некоторые слова в английском языке являются неисчисляемыми, хотя в иных языках и наречиях (например, в славянских) они считаются исчисляемыми: Damage, News, Advice, housework, Permission, jewellery.

Как неисчисляемые переходят в исчисляемые?

В английском часто случается, что одно слово может разом входить и в ту, и в другую категорию. В какую из групп отнести существительное, зависит от контекста: very long hair (неисчисл.) — a hair (волос) in my tea (исчисл.); so much light (свет) — are two lights (лампа); is made of paper (бумага) — all the necessary papers (документ).

Как неисчисляемые переходят в исчисляемые? Большое количество неисчисл. слов меняют категорию и соответствующие артикли в следующих случаях:

  • Порции, виды и сорта: much fruit — wonderful fruits
  • Обозначение объектов из определенного материала, целого и его элементов: paper (бумага) — a paper (газета)
  • Неисчисл. + окончание -s (-es): tin (жесть) — tins (консервы)
  • Абстрактные явления, обозначающие конкретные предметы: fire (огонь) — a fire (костер)

Приведенные примеры достаточно ясно демонстрируют этот переход. Все также, как в русском, поэтому если вы хорошо владеете родным языком, то у вас не возникнет проблем с пониманием переходности английских существительных.

Множественные и единственные неисчисляемые

Сразу попрошу вас не путать множественным и единственным числом, так как вы уже знаете, что слова данной группы могут употребляться только в одном числе: либо pluralia tantum (gentry), либо sigularia tantum (shopping).


Исчисляемые и неисчисляемые существительные Единственные неисчисл. определяются при помощи местоименияй «this/that» и обозначают:

  • Вещества, еду газы, материалы, жидкости: coffee, plastic, crystal, cheese, spaghetti, rubber
  • Деятельность: snooker, football, gardening, badminton, swimming
  • Языки: Russian, English, Greek, German
  • Понятия: education, hunger, permission, strength, the Renaissance
  • Предметы: luggage, traffic, London, the Mississippi, baggage, equipment

Что касается множественных неисчисляемых, то их главным признаком является окончание «-(e)s» и неопред. местоим. «little, some, much, any». Это собирательные явления и объекты, проявляющиеся на уровне:

  • Теорий: tactics, politics, maths, physics
  • Игр: billiards, dominoes, darts
  • Групп: police, clergy, cattle, the British Isles, gentry, the Andes.

Так, мы изучили новый раздел грамматических правил английского языка, научились различать исчисляемые и неисчисляемые слова и случаи их употребления. Хорошенько разобравшись и попрактиковавшись, вы поймете, что не так уж и трудно запомнить несколько этих несложных правил.

Да и если вы неправильно то или иное понятие, неправильно употребив их по классификации, то носители все равно вас поймут. Но если вы хотите добиться максимального мастерства в овладении английским языком, и общаться с англоязычными на их уровне, то советую вам детально изучить данную тему.

Домашняя контрольная работа №1 (1 курс)

1. Составьте предложения из данных наборов слов:

1.a, Mr. Brown, businessman, is.

2. often, goes, he, on, abroad, business.

3. old, that, lives, who, in, brick, in house?

4. time, he, on, always, come, his, to, does, classes?

5. Saturday, I, party, didn’t, on, the, evening, see, at, you.

6. never, late, he, for, is, work, his.

7. don’t, pocket, elder, to, I, money, son, any, send, my.

8. money, box, any, is, the, there, in?

2. Составьте вопросы к каждому предложению:

1. I’m flying to Paris today (Общий вопрос и специальные вопросы с Who? Where? When?).

2. They ordered their dinner (Общий вопрос и специальные вопросы с Who? What?).

3. He visits Britain once a year (Общий вопрос и специальные вопросы с Who? What? When?).

4. We met Mr. Snow at the airport (Общий вопрос и специальные вопросы с Who? (вопрос к подлежащему и дополнению), Where?).

5. He’s going to Australia (Общий вопрос и специальные вопросы с Who? Where?).

6. Our office is in Moscow (Общий вопрос и специальные вопросы с What? Where?).

3. Перепишите предложения, вставляя неопределённый или определённый артикли там, где это необходимо:

1. Mr. Dubois is ... Frenchman. He is ... businessman. He lives in ... France. He works in ... Paris. He often goes on ... business to ... England. He is flying to ... London tomorrow. ... plane leaves at 11. 2. There is … new pizzeria near my house. 3. It is difficult to understand ... Portuguese. 4. Did you enjoy … party you went to on … Saturday? 5. Last Sunday we found … small puppy in … park and brought it … home. 6. Close … door! 7. They are … experienced engineers. 8. We usually have … breakfast in … kitchen.

4. Вставьте глагол to be в нужной форме:

1. My friend ... at home now. 2. ... the pencils in the box? Yes, they ... . 3. This book ... very interesting. 4. His office ... in New York. 5. I ... a teacher of English. 6. There ... three desks in the office. 7. We ... at the English lesson now. 8. Where ... the tickets? They ... on the desk. 3. She ... an engineer. 4. There ... a chair in the corner. 5. I ... not a businessman. 6. ... you busy? 7.... the windows open?

5. Образуйте множественное число существительных:

nationality, visitor, businessman, introduction, office, book, day, life, photo, size, city, information, child, tooth, deer, piece, bag, tie, stewardess, child, problem, country, cheque, businesswoman, solution, page, knife, goose, category, datum, sheep, toy.

Перепишите существительные в два столбика: исчисляемые и неисчисляемые.

Luggage, firm, coffee, water, trip, news, book, university, health, office, chair, knowledge, letter, rain, information, place, holiday, apple, chalk, sugar,children, money, table, snow, shirt, conference, colleague, tea, weather, sea, advice, mirror, wind, tree, soup, lemonade, shoe, army, world, question, mistake.

7. Переведите предложения на русский язык:

1. There are seven days in a week. 2. In this situation there are two alternatives. 3. There is no signature in your cheque. 4. Is there any bar at the airport? 5. Are there any matches in the box? 6. There aren’t any visitors in the office. 7. There are nine planets in our solar system. 8. There are several approaches to this problem. 9. There aren’t any mistakes in your essay. 10. How many students are there in the group?

8. Заполните пропуски:

а. личными местоимениями:

1. Helen is a first year student. ... works hard. 2. –What are you? - ... am a student. 3. My father is an economist. ... teaches economics at the University. 4. Where are the tickets? - ... are in the top drawer.5. This book is not suitable for children . ... is too difficult.

б. притяжательными местоимениями:

1. This isn’t John’s car. ... car is white. 2. Girls, put ... books on the tables. 3. My parents are at home. ... car isn’t here. 4. Sometimes we send ... children to school at the age of six. 5. She always keeps ... promises. 6. I have ... own way of doing things. 7. She took off ... coat and began to work. 8. I don’t know this word. Can you explain ... meaning to me? 9. They introduce new methods of research. ... methods are very efficient. 10. Listen, it’s not ... problem, it’s mine.

в. объектными местоимениями:

1. Here is my passport. Look at ... . 2. Keep the documents and give ... to the officials at the airport. 3. They are speaking too fast, it’s difficult to understand ... . 4. Go on, I’m listening to ... . 5. Give ... your ticket, please. 6. Here’s the cheque, sign ..., please . 7. Listen to ... . They are speaking German. 8 .The driver takes our luggage and puts ... on the ground. 9. You’ve got some diagrams in front of ... . Look at ... .

9. Переведите на русский язык предложения, обращая внимание на наречия little/a little, few/ a few:

1. He had few friends in this town. 2. She was never lonely for she had a few friends. 3. He had little money, however he decided to buy that expensive book. 4. I have a good knowledge of English and besides I know German a little. 5. There is little food in the fridge. 6. I can"t decide now - I need a little time to think. 7.There are few mistakes in his translation. 8. I have very little time for reading. 9. He knows a little of everything. 10. He"s very lazy. He does little work.

10. Раскройте скобки, употребив глаголы в The Present Simple tense:

1. I generally (get up) at 8 o’clock.

2. Our lecturer (speak) very good English.

3. Mike always (do) his homework in the evening?

4. I (not to sleep) in the daytime.

5. He (be) always in a hurry.

6. In Britain today, all children (start) their education at the age of five.

7. Some readers (avoid) books on the best-seller list.

8. My father (not to work) on Sundays.

9. The Prime Minister always (live) in 10 Downing Street.

10. We (have) our lunch at noon.

11.Mr. Smith (arrive) home late.

12. What time your classes (begin)?

13. We (not to test) new machines at the factory.

14. You (answer) a lot of letter?

11. Переделайте предложения, употребив the Past Simple tense:

1. He speaks English rather slowly.

2. I read newspapers in the morning.

3. The ballet company gives its first performance today.

4. My friends come to see me every weekend.

5. He studies at Moscow University.

6. She doesn’t drink coffee in the evening.

7. Where does your cousin work?

8. The department gives a party every year.

9. Who knows the answer?

10. It takes him 3 minutes to look through the text.

11 He finishes work very late?

12. We don"t translate texts at the our English lessons.

12. Переведите следующий текст:

©2015-2019 сайт
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2016-04-26

Английская литература 19 века представлена такими знаменитыми писателями, как Чарльз Диккенс, Уильям Теккерей, Джон Рескин, Оскар Уайльд, Бернард Шоу, Редьярд Киплинг и многие другие. Конец века был богат на мастеров слова. Основными литературными направлениями был реализм, декаданс, натурализм, эстетизм, урбанизм.

Диккенс , один из наиболее прославленных писателей 19 века, в своих произведениях затрагивал тему капиталистических отношений, он старался изобразить реалии Англии того времени без прикрас. Его знаменитые произведения “Пиквикский клуб”, “Домби и сын”, “Большие надежды”, “Оливер Твист”, “Лавка древностей” представляют картину сухости, жестокости, жадности, эгоизма капиталистического общества.

Но критика Диккенса не была направлена на побуждение низших классов к бунту, его целью было тронуть сердца читающих, вызвать у них чувства понимания, сострадания по отношению к униженным, а не ненависть к буржуазно- капиталистическому обществу.

В отличие от Диккенса другой не менее известный писателей 19 века - Теккерей настроен более критично по отношению к дворянско-буржуазному обществу. Его критика беспощадна, его мировоззрение пессимистично, он не видит выхода. Для него жизнь - это “маскарад существования”. Такие произведения как, “Ярмарка тщеславия”, “Записки Желтоплюша”, “Пенденнис”, “Ньюкомы”.

Английские писатели 19 века творили в эпоху резких перемен, роста предприятий, новых изобретений, научно-технического прогресса и отказа от интересов индивидуальности, чувства и потребности одного человека все меньше учитываются. Естественно, что все эти тенденции имели отражение в творчестве западноевропейских, американских поэтов и писателей.

Для Англии, в частности, все эти процессы были что ни на есть характерны. Ближе к концу 19 века реалистическое и социальное направления начинают уступать место эстетизму и индивидуализму.

В центре произведений находятся те представители буржуазии, которые не своей силой, энергией и упорством заработали свой капитал, не прокладывали себе дорогу в жестоком мире капиталистических отношений, не строили предприятия, а получили все по наследству. Они ведут праздный, необременительный образ жизни. Они посвящают свою жизнь светским раутам, они - эстеты, денди, богачи коллекционеры, ценители искусства, развратники, предпочитают искусственное натуральному.

Такие английские писатели, как Оскар Уайльд, М. Баррес, О. Суинберн, Ж. К. Гюисманс (французский писатель) выбирали главным героем своих произведений именно таких представителей эпохи декаданса. Знаменитый Дориан Грей, Флоресс дез Эссент. Бернард Шоу выступал в роли сатирика, критика капиталистического общества.

В своем романе “Пигмалион” остроумно обличал все пороки общества, акцентировал внимание на униженных и обделенных, изображая на контрасте всемогущественных капиталистов и беззащитный и бесправных бедняках. Редьярд Киплинг - самобытный писатель-националист, изображал английских колонизаторов- эксплуататоров, которые выполняли великую цивилизаторскую миссию и в противовес им - угнетенные народы стран-колоний.

Английские писатели 19 века были представителями различных и даже противоположных друг другу творческих направлений в искусстве. Все они по-разному видели картину мира, своей страны. Но их всех объединяет одно - их родная страна Англия.

17 Сен

Тема по английскому языку: Русские писатели 19 века

Топик по английскому языку: Русские писатели 19 века (Russian writers of the 19th century). Данный текст может быть использован в качестве презентации, проекта, рассказа, эссе, сочинения или сообщения на тему.

Золотой век русской литературы

19 век был Золотым веком русской литературы. Русская литература приобрела свои традиции, историю и индивидуальный язык. Этот период называют «веком классиков».

Среда для дискуссий

Русская литература 19 века обеспечила благоприятную среду для дискуссий на политические и социальные темы, прямое выражение которых было под цензурой. Писатели-прозаики этого периода разделяли важные качества: внимание к реалистичным, детальным описаниям повседневной жизни и сатирическое отношение к заурядности и рутине.

Эпоха реализма

Эпоха реализма, которая считалась кульминацией литературного синтеза предыдущих поколений, началась в 1850 году. Лучшими писателями прозаиками того времени были Иван Тургенев, Федор Достоевский и Лев Толстой. Они сумели скомбинировать подлинную литературу с извечными философскими вопросами. Романы Достоевского «Преступление и наказание» и «Братья Карамазовы», также как романы Толстого «Война и мир» и «Анна Каренина» и «Отцы и дети» Тургенева являются классикой мировой литературы.

Другие выдающиеся писатели

Другими выдающимися писателями эпохи реализма были драматург Александр Островский, романист Иван Гончаров и новатор прозы Николай Лесков. Самыми известными поэтами середины века были Афанасий Фет и Федор Тютчев. Самой крупной фигурой в последнее десятилетие 19 века был Антон Чехов, который писал в двух жанрах: новеллы и драма. Его пьесы «Вишневый сад», «Чайка» и «Три сестры» до сих пор играют в театрах по всему миру.

Возрождение поэзии

В 1890-х русская поэзия была возрождена и основательно переоформлена новой группой, символистами, чьим самым выдающимся представителем был Александр Блок.

Скачать Топик по английскому языку: Русские писатели 19 века

Russian literature and Russian writers of the 19th century

The Golden Age for the national literature

The 19th century was the Golden Age for the national literature. Russian literature obtained its tradition, history and distinct language. This period is called “the century of classics”.

A congenial medium for the discussion

Russian literature of the nineteenth century provided a congenial medium for the discussion of political and social issues whose direct presentation was censored. The prose writers of this period shared important qualities: attention to realistic, detailed descriptions of everyday Russian life and a satirical attitude toward mediocrity and routine.

The Age of Realism

The Age of Realism, which was considered as the culmination of the literary synthesis of earlier generations, began around 1850. The best prose writers of that time were Ivan Turgenev, Fedor Dostoyevskiy, and Lev Tolstoy. They managed to combine pure literature with eternal philosophical questions. Dostoyevskiy’s novels Crime and Punishment and The Brothers Karamazov , like Tolstoy’s novels War and Peace and Anna Karenina , and Turgenev’s Sons and Fathers are classics of world literature.

Other outstanding writers

Other outstanding writers of the Age of Realism were the playwright Aleksandr Ostrovskiy, the novelist Ivan Goncharov, and the prose innovator Nikolay Leskov. The most notable poets of mid-century were Afanasiy Fet and Fedor Tyutchev. The major literary figure in the last decade of the nineteenth century was Anton Chekhov, who wrote in two genres: the short story and drama. His plays The Cherry Orchard , The Seagull , and The Three Sisters continue to be performed worldwide.

The revival of poetry

In the 1890s, Russian poetry was revived and thoroughly reshaped by a new group, the symbolists, whose most prominent representative was Aleksandr Blok.