Чио сан история. Спектакль мадам баттерфляй

Опера в трех (первоначально в двух) действиях

Композитор: Джакомо Пуччини

Либретто (по-итальянски): Джузеппе Джакоза и Луиджи Иллики

Действующие лица:

МАДАМ БАТТЕРФЛЯЙ (ЧИО-ЧИО-САН) (сопрано)
СУЗУКИ, ее служанка (меццо-сопрано)
БЕНДЖАМИН ФРАНКЛИН ПИНКЕРТОН, лейтенант американского флота (тенор)
КЭТ ПИНКЕРТОН, его жена (меццо-сопрано)
ШАРПЛЕС, консул США в Нагасаки (баритон)
ГОРО, маклер-сват (тенор)
ПРИНЦ ЯМАДОРИ, богатый японец (баритон)
ДЯДЯ ЧИО-ЧИО-САН, бонза (бас)
КОМИССАР (бас)
ЧИНОВНИК РЕГИСТРАТУРЫ (баритон)

Время действия: около 1900 года.

Место действия: Нагасаки.

ДЕЙСТВИЕ I

На рубеже столетий, примерно за сорок пять лет до того, как атомная бомба разрушила Нагасаки, этот портовый город был довольно приятным местом. На склоне холма, с которого открывается вид на бухту, стоит очаровательная японская вилла. В ее сад, где начинается действие оперы, пришли японский торговец недвижимостью и американский морской офицер. Это - торговец Горо, маклер-сват, офицер - лейтенант американского флота. Горо устроил свадьбу лейтенанта и теперь показывает ему дом, который сдается в аренду на 999 лет (естественно, с удобной для Пинкертона оговоркой, что возможно отказаться от этого пункта договора). Свадебный контракт, кстати, содержит аналогичный пункт о том, что договор временный.
Приходит гость - консул США в Нагасаки мистер Шарплес, он пытается убедить Пинкертона, что в таком устройстве дел заключается опасность: он знает будущую супругу, ее имя Чио-Чио-сан, или мадам Баттерфляй, и он беспокоится, что в итоге ее нежное сердце будет разбито. Но Пинкертон не собирается ко всему этому относиться серьезно и даже предлагает тост за тот день, когда он действительно по-настоящему женится - в Соединенных Штатах.
Пришло время для теперешней брачной церемонии. Пинкертон и Шарплес идут в глубь сцены и смотрят вниз на тропинку, ведущую в гору, откуда доносятся нежные, веселые голоса. Слышится голос Баттерфляй, парящий над плотным гармоническим звучанием голосов сопровождающих ее подруг (гейш). И вот все они появляются на сцене. Она расказывает Пинкертону о себе и своей семье, что у нее только мать и что она несчастна: «Бедность ее так ужасна». Она сообщает о своем возрасте (ей минуло всего пятнадцать лет), показывает ему всякие безделушки - статуэтки, которые она носит в широком рукаве кимоно («Это души предков», - объясняет Баттерфляй), в том числе кинжал, которым ее отец совершил самоубийство по приказу микадо. Баттерфляй со всем жаром юного сердца признается Пинкертону, что решила принять его веру: «Буду бога вашего рабою, став вам женою». Она бросается в объятия Пинкертона. Тем временем Горо раздвинул рамы, превратив маленькие комнатки в одну большую залу. Здесь все готово для совершения брачного обряда. Присутствуют Шарплес и чиновники. Баттерфляй входит в комнату и становится на колени. Пинкертон стоит около нее. Родные Баттерфляй остались в саду, все они стоят на коленях. Императорский комиссар исполняет краткий обряд церемонии, и все поют тост счастливой паре. Неожиданно веселье прерывается появлением грозной фигуры. Это бонза, дядя Баттерфляй, японский священник; он узнал, что Баттерфляй была у миссионера и намерена отказаться от своей традиционной религии в пользу христианства. Теперь он пришел, чтобы увести ее отсюда. Все родственники оказываются на стороне бонзы. Бонза проклинает Баттерфляй. Ее мать пытается защитить ее, но бонза грубо отстраняет ее и с угрожающим видом подходит к Баттерфляй, крича ей прямо в лицо свое проклятие. В ход событий вмешивается Пинкертон, приказывая всем молчать. Дядя бонза останавливается пораженный, потом вдруг, приняв решение, требует, чтобы родные и знакомые удалились из этого дома. Пинкертон также приказывает всем уйти. В растерянности гости покидают новобрачных. Мать пытается снова подойти к Баттерфляй, но ее увлекают за собой другие родственники. Действие завершается длинным чудесным любовным дуэтом - Баттерфляй забывает о своих волнениях. Ночь. Чистое звездное небо. Пинкертон сидит на скамейке в саду. К нему подходит Баттерфляй. Они объясняются друг другу в любви. Вместе они - лейтенант и Баттерфляй (теперь мадам Пинкертон) - входят в свой новый дом.

ДЕЙСТВИЕ II

Три года минуло с тех пор, как Пинкертон уехал, но ни одной весточки от него не было. Сузуки, которая молится за Баттерфляй своим японским богам, пытается убедить свою хозяйку, что он больше никогда не вернется. Поначалу мадам Баттерфляй сердится, но затем поет свою знаменитую экстатичную арию «Un bel di vedremo» («В ясный день желанный»), в которой подробно описывает, как в один прекрасный день он приплывет в бухту, поднимется на холм и снова встретит свою любимую жену.
Вскоре появляется гость - Шарплес, американский консул. «Мадам Баттерфляй…» - обращается он к ней. «Мадам Пинкертон», - поправляет она его. У него письмо, которое он хочет прочесть ей, но Баттерфляй так гостеприимно возбуждена, что он никак не может сделать это. Их прерывает свадебный маклер, Горо, пришедший вместе с консулом, но все это время бродивший по саду. Он привел с собой принца Ямадори, желающего жениться на Баттерфляй. Дама вежливо, но твердо отказывает принцу. Тем временем Шарплес вновь предпринимает попытку прочитать письмо. В нем ведь говорится о том, что Пинкертон женился на американке, но консул не в силах произнести эти трагические слова - он вслух (в дуэте) читает лишь часть письма. На мгновение ей кажется, что лучшим ответом было бы покончить с собой. Шарплес мягко советует ей принять предложение принца. Это невозможно, настаивает она, и приводит объяснения этому. Это ее сын, и имя ему Страданье (Dolore). Но это, добавляет она, только пока. Когда же вернется отец, малыш будет зваться Счастьем (Gioia). Совершенно сокрушенный Шарлес уходит.
В гавани раздается пушечный выстрел. Это прибывает американский корабль - корабль Пинкертона «Авраам Линкольн»! С радостью Баттерфляй и Сузуки украшают дом и поют при этом чудесный дуэт («цветочный» дуэт «Пусть цветы своими лепестками…»). Теперь они ждут прихода хозяина. Баттерфляй, Сузуки и маленький Страданье всматриваются в ночную бухту, ожидая прибытия корабля. Баттерфляй делает три дырочки в бумажных рамах: одну для себя, другую, пониже, для Сузуки, третью, еще ниже, для ребенка, которого сажает на подушку, делая ему знак, чтобы он смотрел сквозь сделанную дырочку. Звучит красивая мелодия (она использовалась уже в дуэте с письмом) - ее исполняет оркестр и без слов поет хор за сценой, рисуя безмолвие ночи. Так завершается второе действие.

ДЕЙСТВИЕ III

Начало третьего действия застает Сузуки, Баттерфляй и малыша Страданье там же, где они были в конце второго. Только теперь малыш и служанка, уставшие, уснули; Баттерфляй по-прежнему стоит неподвижно и вглядывается в гавань. Утро. Из порта доносится шум. Баттерфляй переносит своего спящего малыша в другую комнату; она поет ему колыбельную. В сад входит консул Шарплес в сопровождении лейтенанта Пинкертона и Кэт Пинкертон, его жены-американки. Сузуки сразу понимает, кто она. Она не осмеливается сказать об этом своей хозяйке. Также и Пинкертон. Он поет, и его прощание с некогда счастливым для него домом звучит необычайно страстно. Он уходит. В этот момент появляется Чио-Чио-сан, она видит Кэт и понимает, какая трагедия ее ждет. С достоинством она говорит Кэт, что та может забрать ее сына, если Пинкертон придет за ним - «Отца воля священна».
Оставшись одна с малышом, она знает то единственное, что ей надо сделать. Она сажает сына на циновку личиком налево, дает ему в руки американский флаг и куклу, предлагая ему поиграть в нее, в то же время осторожно завязывает ему глаза. Затем уходит за ширму и там вонзает в себя кинжал своего отца, который она всегда носила с собой (она показывала его в первом действии). И в тот момент, когда она в последний раз обнимает сына, в комнату вбегает Пинкертон с воплем отчаяния: «Баттерфляй, Баттерфляй!» Но, конечно, он опоздал. Он опускается на колени возле ее тела. В оркестре гремит азиатская мелодия, символизирующая фатальный исход; она звучала всякий раз, когда упоминалось о смерти.

Д. Пуччини опера «Мадам Баттерфляй»

У оперы Пуччини «Мадам Баттерфляй» необычная судьба, ведь этот спектакль с треском провалился на своей премьере. Причем никто из музыкантов, принимавших участие в постановке, не сомневался в ее безоговорочном успехе. Публика была недовольна знакомыми мотивами: «Это из Богемы », раздавались недовольные возгласы, и просила дать что-нибудь новое. Однако позже немного измененная партитура уже получила ошеломительный успех у слушателей. Эта опера завораживает своей красотой и необычным сюжетом. Особая ее прелесть не только в гениальной музыке Пуччини, но и в том, что спектакль позволяет проникнуться необычайно притягательной особой культурой Японии.

Действующие лица

Описание

Бенджамин Франклин Пинкертон тенор лейтенант ВМФ США
Чио-Чио-сан сопрано наивная 15-летняя японская девушка
Судзуки меццо-сопрано горничная Чио-Чио Сан
Горо тенор агент по недвижимости, сват
Кэт Пинкертон меццо-сопрано новая жена Бенджамина
Принц Ямадори баритон богатый молодой человек, японец
Шарплесс баритон консул США в Нагасаки
Бонза бас дядя Чио-Чио Сан

Краткое содержание


Опера необыкновенно трогательна и печальна, показывает наивную и преданную историю любви. В ней раскрывается трагическая судьба совсем еще юной и наивной японской гейши Чио-Чио-сан, по прозвищу Баттерфляй.

Молодой и обаятельный офицер женится на очаровательной пятнадцатилетней девушке, которая безумно влюблена в него, но помыслы его оказываются далеко не чистыми. Лейтенант заведомо пошел на этот союз, зная, что в родной стране он будет признан недействительным, и о чувствах своей жены он конечно совершенно не заботился. А между тем, Чио-Чио-сан многим пожертвовала согласившись на этот брак, она даже приняла решение отказаться от своей религии и принять веру мужа.

Примерно спустя год после женитьбы морской офицер возвращается в Америку, оставив жену и недавно родившегося сынишку одних. Там он забывает о своей покинутой возлюбленной и снова женится. А что же Чио-Чио-сан? Она преданно ждет его, отвергая ухаживания достаточно высокопоставленного человека. Через три года лейтенант вновь пребывает в Японию уже с новой женой, чтобы просить забрать своего сына, о чем конечно же узнает Баттерфляй. Ей не остается ничего другого, как пойти на отчаянный поступок и совершить самоубийство.

Фото :





Интересные факты

  • В промежутке с 1915 по 1920 японская оперная певица Тамаки Миура завоевала всемирную славу за роль Чио Чио-сан. В саду Гловер Гарден в Нагасаки находятся памятники певице и самому Джакомо Пуччини .
  • Забавный случай произошел на одной из постановок в украинском театре. Шапрлес, обращаясь с ребенку главной героини, спрашивает его имя, только тот ему не отвечает. Роль этого малыша исполнял сын костюмерши. Работники театра решили подшутить над всеми и объяснили ребенку, что если к нему обращаются с вопросом, то надо обязательно ответить. На своем очередном выступлении, юный актер замечательно справился с этой задачей и на привычный вопрос Шарплеса звонким голоском крикнул: «Алеша»! Стоит ли говорить, что успех был фантастический?
  • Произведение Д. Пуччини стало основой для более чем десятка различных экранизаций, среди которых можно отметить «Роковое влечение» (1982) с Майклом Дугласом, одноимённый итальяно-японский проект 1954 года, а также ряд мюзиклов европейского и азиатского производства.
  • Интересно, что либретто было сделано достаточно быстро, а вот работа над самой оперой затянулась из-за нового увлечения Д. Пуччини автомобильным спортом . В самый разгар создания партитуры, композитор попал в аварию и получил серьезную травму ноги, что, естественно, замедлило его работу.
  • Опера Пуччини глубоко трагична и полна прекрасных лирических композиций, казалось бы она просто обречена на успех, но не все так просто. Первоначальная постановка провалилась с треском. Мало того, что газеты пестрели заголовками о «занудной» и «скучной» премьере, так еще и зрители начали расходиться уже к концу второго акта.
  • Есть мнение, что первоначальный провал оперы был подстроен недругами композитора, как это было с оперой Д. Россини «Севильский цирюльник» . Как бы там ни было, это пошло только на пользу спектаклю. Пуччини учел некоторые замечания и переделал либретто, сократив сюжет и насытив его динамизмом. Новая премьера состоялась в мае 1904 года и уже имена ошеломительный успех. Зал стоя приветствовал исполнителей и просил исполнить на бис особо понравившиеся арии из каждого акта. Предлагаем и вам посмотреть эту прекрасную, трогательную историю любви, которая никого не оставит равнодушным.
  • Всего композитором было написано пять версий оперы, первая в 1904 году, а последняя в 1907-м.

Популярные арии из оперы

Ария Пинкертона "Dovunque al mondo" - слушать

Дуэт Пинкертона и Чио-Чио Сан "Vogliatemi bene" - слушать

Ария Чио-Чио Сан "Un bel di vedremo" - слушать

История создания


Литературной основой для спектакля «Мадам Баттерфляй» послужило произведение Джона Л. Лонга, которое вскоре было переработано Беласко. Драма была с большим успехом поставлена в Лондоне, в Театре принца Йоркского, под названием «Гейша» и там с ней познакомился Пуччини . Его сразу же привлекла ее необычайная сила и экзотичность.

Примечательно, что обращение к такой стране, как Япония, было весьма в духе искусства того времени. Многие художники и музыканты стремились добавить в палитру новые и необычные краски. Однако, стоит понимать, что для Пуччини не было целью продемонстрировать в музыке национальный японский колорит. Он пытался сфокусировать все внимание на драме отдельного человека. Причем у композитора мастерски получилось углубить содержание драмы и сделать сюжет невероятно притягательным. Однако, несколько японских мелодий, Пуччини все же использовал в своей партитуре и органично включил их в музыкальную ткань.

Композитор обратился к своим либреттистам – Л. Иллику и Д. Джакозе, которые и создали литературный текст для оперы. Когда партитура была готова, в феврале 1904 года, в Милане состоялась премьера оперы «Мадам Баттерфляй». Не секрет, что она была освистана публикой, которой не понравилось абсолютно все, начиная от музыки, заканчивая сюжетом и даже певцами. Так, порывом ветра, приоткрылся подол платья Сторкио и зрителям показалась, что она в положении, поэтому дальнейшее выступление продолжилось под крики «Баттерфляй беременна», а также свист, мычание и даже кукарекание разбушевавшейся публики. Впрочем и газетные критики были не намного вежливее. Автор был очень расстроен после такой премьеры и ему пришлось отказаться от второго представления, которое должно было состояться в Ла Скала. За это он был вынужден заплатить большую сумму неустойки.

Немного переделав партитуру, в частности разделив второе, слишком затянутое действие, через три месяца Пуччини снова поставил спектакль. После этих изменений премьера прошла уже в Брешии под управлением легендарного Артуро Тосканини. Не трудно догадаться, что на этот раз ее ждал настоящий триумф. Восторженные зрители требовали исполнения номеров на бис, и после каждого выступления композитору приходилось выходить на сцену для поклона.

Краткое содержание оперы в монологах ее персонажей ПЕРВОЕ ДЕЙСТВИЕ

О, любовь!
Чайка быстро неслась за любимым
По прямой!
Ее путь был мгновенен и ярок,
Словно солнечный луч в миг рассвета.
Омара Юрико

Монолог Пинкертона – Что там болтает этот Горо? А, про достоинства нового дома… Можно подумать, что я собираюсь жить в нем вечно. А это что за диковинные чучела? Слуги? Ну, что ж, - эта девочка даже ничего.
Скорее бы все закончилось. Хочу только одного – остаться с куколкой Баттерфляй наедине!
Слава Богу, есть хоть один нормальный человек, Шарплес, американец. Есть с кем выпить за далекую родину, поболтать. Но и он не понимает душу моряка. Впрочем, в его годы простительно по-отечески опекать молодых девушек. Все его рассуждения – ерунда. Я влюблен, она – тоже.
Красота! Сколько молодых, изящных девушек! Цветник, нет, стая бабочек… Но моя Баттерфляй самая очаровательная среди них. Что там она рассказывает Шарплесу? Из богатой семьи, умер отец, стала гейшей. Все это в прошлом. Ей всего пятнадцать лет.
Я открою ей радость любви. Она будет счастлива.
Бог мой, что за странная вереница нелепых людей! Моя новая родня – точь-в-точь нанятые смешные клоуны. Моя Баттерфляй среди них словно лебедь в стае ворон. Но Шарплес прав, она слишком серьезно ко всему относится. Принять мою веру, молиться одному Богу… Впрочем, если она этого хочет…
Замечательная страна эта Япония. Какие дивные брачные контракты – их можно расторгнуть в любой момент. И церемония короткая – в этом вся прелесть. Скорее бы все разошлись.
А это еще что за крики? Что за урод? Что он там кричит про отречение? Они отрекаются от Чио-Чио-сан? Что ж, тем лучше.
- Пошли отсюда вон!
Наконец-то мы одни. Жаль, что девочка так расстроилась. Но я ее утешу. Она так нежна, так мила. Я ее обожаю! Как я хочу, чтобы она поскорее стала моей. Моя бабочка, ты в моих руках!
- Идем же скорее! Летим!

АНТРАКТ
ВТОРОЕ ДЕЙСТВИЕ Как плачущий журавль во мраке черной ночи,
Лишь слышен крик его издалека –
Ужели также буду плакать я,
Лишь вести о тебе из стран далеких слыша
И больше никогда не видя здесь тебя!
Каса

Монолог Сузуки, служанки Чио-Чио-сан – Молюсь о Баттерфляй. Три года она ждет своего мужа. А его все нет. Денег тоже нет. На что мы будем жить? Но она верит, до сих пор упорно верит – Пинкертон вернется, он обещал… Милая, наивная Баттерфляй, разве мужья-американцы возвращаются обратно…
Пришел консул Шарплес. С какой вестью он пожаловал? Принес письмо от Пинкертона. Что же он пишет? Ах, Баттерфляй так нетерпелива, не дает дочитать до конца. Неужели ее муж и вправду вернется?
Опять это несносный Горо привел принца. Он сватает Баттерфляй. Но у Ямадори уже было два десятка жен. Хотя… Он богат, знатен. И он японец. Может, это и к лучшему.
Но Баттерфляй и слышать не хочет о новом муже. Что за спектакль она устроила! Да она просто смеется над этим чванливым принцем.
Ну вот, все ушли. Консул может наконец дочитать письмо до конца. Но Баттерфляй опять не слушает, она уверена – Пинкертон приедет!
Только почему Шарплес задает такой странный вопрос: "Что вы будете делать, если муж не вернется?"
Бедная Баттерфляй! Она в отчаянии. Бежит за сыном. Шарплес в первый раз его видит. Не знает и Пинкертон, что у него растет сын, а когда узнает – помчится сюда на всех парусах. Баттерфляй в этом уверена. Шарплес обещает сообщить Пинкертону о сыне.
Кто это смеется? Это Горо, он все слышал. Он подслушивал и теперь издевается над Баттерфляй, над ее верностью, над ее надеждами. Вот Баттерфляй схватила кинжал. Боже, она его убьет! Но нет, только напугала. Какая мерзость этот Горо!
Выстрел в порту. Так бывает, когда причаливает корабль. Баттерфляй бежит смотреть. Так и есть – это корабль, корабль Пинкертона! Значит, он вернулся. Значит, не напрасно пролито столько слез, не напрасно она ждала! Какое счастье! Надо украсить дом цветами. Пусть будет много цветов! Теперь одеть Баттерфляй и мальчика.
Когда же придет Пинкертон? Через час? Через два? Утром?
Какой чудесный вечер!

ТРЕТЬЕ ДЕЙСТВИЕ Опала листва с красками,
Лишь ветер гуляет
По однотонному миру.
Басё

Монолог Чио-Чио-сан – Утро. Уже утро. Какая короткая и какая долгая ночь…
Не пришел. Но он придет. Я знаю. Обязательно придет!
Надо немного отдохнуть. Мой маленький сын совсем устал. Уложу его спать.
Но что это? Какие-то голоса. Он пришел! Пришел!
- Сузуки! Сузуки! Где он, где он?
Нет. Как странно. Но ведь он был здесь? Что делают здесь Шарплес и эта женщина?
Почему Сузуки плачет? Что случилось? Шарплес говорит, что эта женщина – жена Пинкертона. Нет, этого не может быть. Неужели все, конец? Как больно, как страшно. Но зачем она пришла сюда? А, понимаю. Она хочет забрать сына. Хочет увезти его далеко-далеко. Навсегда. Это воля мужа. Какая она счастливая, эта женщина… Что ж, если он так решил, я согласна. Так будет лучше. Только пусть он сам придет за ним. Через час. Ушли…
Все кончено. Свет режет глаза!
Вот и заветный кинжал. "С честью умирает тот, кто не может сохранить жизнь с честью".
Топот маленьких ножек. Ты, ты, мой сын! Мое маленькое божество, мой любимый! Ты не узнаешь никогда, что ради тебя, ради твоих чистых глазок умирает твоя мама. Чтобы ты мог поехать туда, за море и не терзаться, когда вырастешь, что оставил меня. Посмотри, посмотри внимательно на лицо мамы, запомни его. Прощай, прощай мой любимый! Иди, иди, играй!
А я ухожу далеко.

Показать краткое содержание

В Лондоне Пуччини посетил Театр принца Йоркского, где шла пьеса "Гейша" американского драматурга Давида Беласко. Там композитор нашел сюжет для своей новой оперы.

Трагическая история юной японской гейши сразу же пленила воображение Пуччини. Либреттисты Иллика и Джакоза легко превратили мелодраму Беласко в либретто под названием "Мадам Баттерфляй" ("Госпожа Бабочка").

Однако сочинение музыки затянулось. Пуччини приходилось часто ездить на репетиции и спектакли своих опер в различные города Италии и за границу. Одновременно, к прежним его увлечениям добавилась еще одна страсть. Он приобрел автомобиль и стал заправским гонщиком. Опасное хобби закончилось печально. В феврале 1903 г., в самый разгар работы над новой партитурой, композитор попал в аварию и сломал себе ногу.

Но в конце 1903 г. партитура все же была готова. Семнадцатого февраля 1904 г. "Мадам Баттерфляй" увидели зрители миланского театра "Ла Скала". Как ни странно, на этот раз премьера не имела успеха. В зале раздавались свистки, а пресса выражала полное разочарование. Главной причиной провала "Баттерфляй" критики посчитали растянутость обоих актов, непривычную для итальянской аудитории.

Пуччини сделал выводы из критики, что не очень типично для творческого человека. Вскоре на свет появилась новая редакция оперы. Обновленная музыкальная драма, поставленная в мае 1904 г. в театре Бреши, полюбилась публике. "Мадам Баттерфляй" начала своё победное шествие по театрам Европы и Америки.

В 1907 г. издательство Рикорди опубликовало окончательную версию. Сознательно экзотическая, как и будущая "Турандот", трагедия наивной японки отмечена коварством, садизмом, хищнической жестокостью под видом цивилизации, в которой нелегко распознать варварство, замаскированное под культуру. Варваром оказывается западный человек, а подлинную цивилизацию воплощает хрупкая женщина, внешне кажущаяся, напротив, олицетворением примитивной культуры, полной суеверий и излишнего эстетства. Она чувствует необходимость отступить от этой культуры, чтобы найти убежище в объятиях своего спасителя, пришедшего из мира прогресса и реализма. Это убеждение героини, которое держится на обмане, ведёт к теснейшей связи западной музыки конца XIX в. (популярной и учёной, от гимна США до "Тристана" Вагнера, до Массне и реминисценций из "Богемы" и "Тоски") с отголосками японской музыки, отличающейся пентатонными гаммами.
Сразу же в начале нервное фугато вступления в подражание XVIII в. переходит в изображение средствами японской музыки беседы гостей, и мы начинаем различать краски типичной инструментовки, звенящей и воздушной. Кроме того, использование модальности, восходящей к "Борису" Мусоргского и вообще к открытиям "Могучей кучки", словно наводит мост между этими двумя музыкальными полушариями. В целом противоречие между двумя типами ментальности имеет тенденцию к разрешению, особенно в образе главной героини (на этот раз настоящей героини), спалившей крылышки в абсурдной попытке предотвратить конфликт двух миров. Сюжет оперы не нов (см. "Лакме" Делиба), но Пуччини доводит его до остромучительных пределов, так что он становится символом, хотя отнюдь не бесплотным: перед нами последствия потери и поругания девственности.
Баттерфляй действительно появляется в первом акте, словно принесённое на крыльях звуков существо, нетронутое, едва родившееся и уже желанное. "Равнодушный" разговор двух американцев, между тем, ещё раньше принёс её в жертву, в особенности, конечно, цинизм Пинкертона; Шарплес, как мы знаем, не доходит до этого и старается, напротив, спасти достоинство янки-авантюриста. Толпа родственников и знакомых Баттерфляй, приглашённых на брачную церемонию, оживляет полную движения сцену, которую Пуччини направляет уверенной рукой: это удивительный образец коллективного представления с милой, педантичной передачей экзотических черт. Дуэт молодожёнов, напротив, - самый европейский и приторный, хотя и следующий очень мастерским, хорошо отлаженным схемам, очень хорошо оркестрованный, отмеченный различными великолепными идеями, полный шелеста листвы и ароматов, но при этом столь затянутый, что невольно создаёт впечатление, которое затем полностью подтверждается, - неискренности Пинкертона.

МАДАМ БАТТЕРФЛЯЙ

Японская трагедия в двух действиях и трёх частях

либретто Л. Иллики и Дж. Джакозы по одноимённому рассказу Дж. Л. Лонга и по одноимённой драме Д. Беласко

Действующие лица:

мадам Баттерфляй (Чио-Чио-сан)................................................................. сопрано

Сузуки.............................................................................................меццо-сопрано

Кэт Пинкертон..................................................................................меццо-сопрано

Бенджамин Франклин Пинкертон.....................................................................тенор

Шарплес...................................................................................................баритон

Горо............................................................................................................тенор

принц Ямадори..............................................................................................тенор

дядя бонза......................................................................................................бас

Якусиде.....................................................................................................баритон

комиссар.......................................................................................................бас

чиновник регистратуры.....................................................................................бас

мать Чио-Чио-сан.............................................................................меццо-сопрано

тётка.............................................................................................меццо-сопрано

кузина.....................................................................................................сопрано

Долоре...........................................................................мальчик; мимическая роль

родственники, друзья, подруги, слуги Чио-Чио-сан

Действие происходит в Нагасаки в начале XX в.

Краткое содержание

Действие первое.

Японский дом на одном из холмов близ Нагасаки. Горо показывает его американскому лейтенанту морского флота Пинкертону, который собирается жить здесь с юной гейшей Чио-Чио-сан: их брак по японскому ритуалу должен вскоре состояться. Появляется американский консул Шарплес, которому Пинкертон излагает свои легкомысленные взгляды на жизнь, в частности, на брак с японкой, оставляющий ему возможность со временем жениться на американке (дуэт "Dovunque al mondo il yankee vagabondo", "Amore o grillo"; "Скиталец янки", "Каприз иль страсть"). Но вот вдали раздаются голоса Чио-Чио-сан и её друзей. Чио-Чио-сан, прозванная Баттерфляй, рассказывает о своей жизни: отец её был знатным самураем, но бедность заставила девушку стать гейшей ("Nessuno si confessa mai nato in poverta"; "Легко остаться нищим тому, кто был богат?"). Она готова отречься от своей религии, если этого хочет Пинкертон. Когда церемония бракосочетания завершается, начинается весёлый пир, который прерывает приход разгневанного дяди Баттерфляй - бонзы. Он узнал о намерениях племянницы перейти в христианство и проклинает её вместе с другими родственниками. Пинкертон всех прогоняет и уводит свою жену в дом (дуэт "Viene la sera...", "Bimba dagli occhi pieni d"amore"; "Ах, что за вечер!", "Я всё любуюсь глазками твоими").

Действие второе.

Часть первая. Прошло три года. Баттерфляй в своёи доме ждёт возвращения Пинкертона и убеждает служанку Сузуки, что он скоро вернётся ("Un bel di, vedremo"; "В ясный день желанный"). Входят Шарплес и Горо: в руках у консула письмо, в котором Пинкертон просит его сообщить Баттерфляй, что он женился на американке. Шарплес никак не решается сказать об этом молодой женщине. Он советует ей согласиться принять предложение принца Ямадори. Баттерфляй показывает им своего маленького сына: он ждёт отца. Доносится пушечный выстрел, возвещающий, что в порт прибыл американский корабль. Баттерфляй охвачена радостью, она украшает дом цветами ("Scuoti la fronda"; "Пусть цветы своими лепестками") и ждёт Пинкертона. Наступает ночь. Сузуки засыпает возле ребёнка, Баттерфляй бодрствует, неподвижная, как статуя.

Часть вторая. Светает. Баттерфляй, устав от бессонной ночи, прилегла отдохнуть. В этот момент в дом входят Пинкертон, его жена Кэт и консул: лейтенант надеется, что его бывшая возлюбленная отдаст ему ребёнка. Узнав от Сузуки, как она ждала его, он не может сдержать волнения ("Addio, fiorito asil"; "Прощай, мирный мой приют"). Баттерфляй по лицу Кэт и из слов консула догадывается обо всём. Она отдаст сына только отцу через полчаса. Когда все уходят, она занавешивает комнату и готовится к смерти. Сузуки вталкивает в комнату мальчика, надеясь отвратить мать от ужасного намерения. Молодая женщина нежно прощается с ним, даёт ему игрушки и завязывает глаза, и за ширмой наносит себе удар кинжалом. У неё ещё хватает сил вернуться к ребёнку и в последний раз обнять его. Голос Пинкертона зовёт её, лейтенант и консул входят в комнату. Чио-Чио-сан, умирая, слабым жестом показывает им на сына

В опере есть эпизод, в котором Шарплес, обращаясь к ребенку Баттерфляй, спрашивает: "Милый, как зовут тебя?"
В одном из украинских театров немую роль ребенка Чио-Чио-сан исполнял сын костюмерши. И вот однажды шутники из театра пристали к мальчику:
- Послушай, милый, ты уже совсем большой, а поступаешь нехорошо. Раз к тебе дядя обращается с вопросом, ты должен ему ответить. Только нужно сказать это громко, отчетливо, во весь голос, чтобы тебя все услышали.
Юное создание блестяще справилось с новой ролью. Когда на очередном представлении Шарплес задал ему традиционный вопрос, мальчик, набрав побольше воздуха, звонко крикнул: "Алеша!" Успех был феноменальный!

Действие первое

Лейтенант американского флота Пинкертон увлекся молоденькой японкой Чио-Чио-сан, прозванной Баттерфляй (по-английски - бабочка), и решил жениться на ней. Горо- профессиональный японский сват – показывает ему домик с садом, снятый для будущих супругов. Консул Шарплес напрасно предостерегает своего друга от опрометчивого шага. Лейтенант не слушает уговоров: «Срывать цветы, где только можно»,-такова его жизненная философия. А Чио-Чио-сан горячо любит будущего мужа. Ради него она готова принять христианство и пойти на разрыв со своей семьей. В присутствии императорского комиссара начинается церемония бракосочетания. Ее прерывает гневный голос Бонзы, дяди Чио-Чио-сан, который проклинает племянницу. Оставленная близкими, девушка горько плачет; Пинкертон утешает ее.

Действие второе

С тех пор прошло 3 года. Пинкертон уехал вскоре после свадьбы, Чио-Чио-сан страстно ждет его возвращения. Брошенная мужем, покинутая родными, она живет со служанкой и маленьким сыном, о существовании которого Пинкертон даже не подозревает. Чио-Чио-сан терпит нужду, но надежда не оставляет ее. Приходят Горо и Шарплес, который получил от Пинкертона письмо с просьбой подготовить Чио-Чио-сан к тяжкому известию: он женился на американке. Однако Шарплесу не удается дочитать письмо. Услышав, что муж здоров и скоро должен прибыть в Нагасаки, Чио-Чио-сан прерывает его радостным возгласом. Появляется принц Ямадори, за которого Горо усиленно сватает Чио-Чио-сан. Получив вежливый отказ, он вынужден удалиться. Шарплес советует ей принять предложение Ямадори; он намекает на то, что Пинкертон может и не вернуться, но вера молодой женщины непоколебима. Слышится пушечный выстрел – это в порт входит американский корабль, на котором должен прибыть Пинкертон.

В радостном волнении Чио-Чио-сан украшает домик цветами и, ожидая мужа, всматривается в огни приближающегося судна.

Действие третье

Прошла ночь, но напрасно Чио-Чио-сан ждала. Усталая, она отрывается от окна и, укачивая ребенка, засыпает. Раздается стук в дверь. Обрадованная служанка видит Пинкертона в сопровождении Шарплеса, но вместе с ними- незнакомая дама. Шарплес открывает Сузуки правду: это жена Пинкертона, Кэт. Узнав, что у него есть сын, Пинкертон приехал, чтобы забрать его. Услышав голоса, Чио-Чио-сан выбегает из своей комнаты. Наконец она поняла случившееся. Потрясенная до глубины души, Чио-Чио-сан выслушивает волю отца ребенка. Она согласна отдать мальчика, но не может пережить крушения всех своих надежд. Нежно простившись с сыном, Чио-Чио-сан убивает себя ударом кинжала.