Большой человек, собеседник великих. Александр Чудаков: биография, книги, отзывы читателей Гибель и творческое наследие

3 октября в больнице после полученных травм умер . Травмы были якобы несовместимы с жизнью, но его поистине могучий, богатырский организм боролся до последнего. Ничто не предвещало смерти этого большого, бодрого человека, полного замыслов и сил. Поверить в случившееся невозможно - настолько был он всегда живой, деятельный, заинтересованный жизнью, настолько многое в ней любил и так много еще хотел сделать. Совершенно противоестественная, дикая смерть.

О научных заслугах Александра Павловича Чудакова будут говорить много и скажут, наверное, лучше меня. Они, эти заслуги, еще в полной мере не осмыслены. Ясно одно - ушел настоящий большой филолог, и с его уходом уже окончательно прервалась связь между нашим поколением и великой русской филологией первой половины XX века, коей он был прямой наследник. Обо всем этом еще будут писать, будут выходить статьи и книги в его честь, и это хорошо, но разве в этом дело? Славой он и при жизни не был обделен, да только вот ничего не нажил - ни должностей, ни премий, ни простой возможности спокойно заниматься своим делом, не заботясь о ежедневном хлебе насущном. Мы знаем его замечательные книги о ("Поэтика Чехова", 1971; "Мир Чехова", 1986; "Антон Павлович Чехов", 1987; "Слово-вещь-мир. От Пушкина до Толстого", 1992)), его статьи о Пушкине, Гоголе, его работы по истории русской филологической науки, но как горько думать, что не доведена до конца титаническая работа над полной чеховской библиографией, не написан умопомрачительный "тотальный комментарий" к "Евгению Онегину", не подготовленной осталась книга мемуаров, над которой ему так хотелось работать в последнее время, но не было издательского заказа на нее, такого заказа, который позволил бы бросить все и засесть дописывать книгу - об этом он мечтал. И никто никогда не сможет реализовать эти замыслы. Жить - это делать то, что другой за тебя не сделает. Александр Павлович жил и делал свое дело - и вот так резко и страшно оборвалась эта жизнь, так внезапно для всех!

Но главную свою книгу он успел написать - роман "Ложится мгла на старые ступени", наделавший столько шуму, почти получивший, но не получивший Букера, - замечательную русскую книгу, которую не без оснований сравнивали с "Былым и думами " Герцена, а я бы сравнила еще и с пушкинским "Онегиным " в том смысле, что автор раскрылся в этой книге со всей возможной полнотой. С ее страниц предстала нам не только подлинная, сохраненная Россия, но и сам ее автор - в неожиданном для многих образе, таким, каким его не очень знали в "узких научных кругах". Потом, когда книга снискала безусловный успех и признание, он, как будто оправдываясь, говорил, что просто вынужден был ее написать - настолько распирали его приобретенные за жизнь познания. А познания эти были и вправду необозримы и порой ошеломительны - и в естественных науках, и в гуманитарных, и в теории, и в практике. "Я хотел как-то освободиться от всего этого, - говорил, как бы стесняясь, Чудаков, - и вот нашел такую форму: роман". В академических кругах такие "шаги вбок" не в почете, зато как запойно читали эту книгу о жизни в далеком Чебачинске широкие круги незашоренной интеллигенции, и "гуманитарной", и "технической"! Читали - потому что книга эта прежде всего талантлива, потому что автор ее был сполна наделен талантом познания, талантом слова и главное - талантом жить.

Как было им не любоваться, когда, положив очки в ботинок на берегу, он покрывал роскошным баттерфляем сотню метров водного пространства, или, напротив, уходил под воду, чтобы через несколько минут всплыть на другом берегу! Еще пару лет назад он с сожалением говорил, что раньше легко проплывал под водой сто метров, а теперь вот только 70-80. Плавание было его особой любовью, а может, и призванием - в юности ему прочили блестящую спортивную карьеру, он по этому пути не пошел, зато с каким удовольствием осуществлял заплывы в пушкинской Сороти - один, помню, заплыв был в честь взятия Бастилии, другой - имени А.П.Чехова. А выйдя на берег, надевал он, строгий академический ученый, белую рубашку, галстук, пиджак, принесенные с собою в аккуратно сложенном виде, менял кроссовки на ботинки и шел делать доклад на конференции по "Евгению Онегину". А вечером, сменив белую рубашку на тельняшку, сиживал на кухне, рассказывая бесконечные истории из своей и чужой жизни и терпеливо ожидая настоящей, правильно приготовленной разварной гречневой каши, которой был большой любитель. А для детей он сочинял на ходу, с невозмутимым лицом, и одна из таких историй, рассказанная моей дочери в пору ее раннего детства, была про двух братьев - один ел все больше конфетки, а другой - гречневую кашу, и вот поехали они в Индию на соревнования по поднятию штанги, и правильный брат, конечно, победил, а неправильный был посрамлен и потом тоже, конечно, перешел на гречневую кашу.

Он никогда не упускал возможности посидеть-поговорить, и чтобы было первое, второе и компот, а лучше вермут, но можно и другое, и как неправы те, кто считает, что пить надо по восходящей и не смешивая. Они, говорил он, лишают себя разнообразия и радости жизни. Только радость общения я от него и помню. Его ничто не раздражало, он был в согласии с людьми и в согласии с миром, который был ему весь открыт и весь интересен. Он знал каждое дерево и каждую птичку, был настоящим другом кошек и собак, хорошо разбирался в почвах, в верблюдоводстве, например, и в китоводстве, во всех, кажется, естественных науках и во всех гуманитарных, и в различных технологиях, и только у него можно было надежно выяснить, стоит ли изолировать печную трубу алебастром. Он очень интересовался, правильно ли я строю дачный дом, научил меня положить под крышу тридцатку на ребро - получилось хорошо.

Кто был на даче у Александра Павловича, тот имел возможность не только в нем самом что-то главное понять, но и вообще задуматься об отношениях человека с окружающим миром. Почти все там сделано своими руками и видно, как человек может менять жизненное пространство вокруг себя, внося в него красоту и порядок, культуру и интеллект. Он корчевал пни и "наступал на болото" (это произносилось со вкусом, с гордостью), выращивал идеальный газон, ограждая его специальным бордюрным камнем, строил забор из валунов, возя их на велосипедном багажнике с окрестных карьеров. При помощи каких-то египетских подъемных механизмов валуны эти подымались на нужную высоту, сажались на раствор, и за лето стена увеличивалась метра на два. Я ахнула, когда увидела, в каком стройном и красивом порядке содержались инструменты в его сарайчике - в таком же красивом порядке выстроены цитаты в его последнем печатном тексте. А зимой - день рождения традиционно справлялся на любимой даче - он выдавал нам гостевые валенки и вел всех в двадцатиградусный мороз в лес, сетуя, что лес не чистят и вот он погибает, и надо собраться всем поселком и почистить, а то зарастет.

О последнем его тексте я хочу сказать особо, и не только как составитель "Пушкинского сборника" и заказчик материала. Речь идет о его статье "К проблеме тотального комментария " Евгения Онегина " " - по ней мы можем судить о том, каков был его грандиозный исследовательский замысел, как он мог быть осуществлен и чего мы лишились. Не могу отказать себе в потребности привести начало этого текста:

Окружающий нас эмпирический мир физически непрерывен, и непрерывность эта абсолютна: человеку в его неспекулятивном бытии (и не связанном с такими феноменами, как частицы, античастицы) не дано пространства, свободного от какой-либо материальности.

Но для сознания эмпирический мир гетерогенен и отдельностен. Только так человек получает возможность сызмальства ориентироваться в нем, лишь умозрительным усилием устанавливая субстанциальную общность классов вещей и их иерархию. Отношения взаимопомощи, биологического симбиоза и прочие экологические связи не нарушают мировой гетерогенности. Лишайник, растущий на камне, остается лишайником, а камень - камнем. Чем активней использует лишайник свое "подножие", тем больше он становится растением и тем сильнее разнится с камнем. Можно возразить, что органические тела рано или поздно превратятся в органический перегной. Но пока они внешне-морфологически самостоятельны, для обыденного сознания они гетерогенны.

Наука давно привыкла видеть все вещи в их связях. Субстанция блюда не может быть описана биологически и гастрологически без самых дальних звеньев цепи: солнце - почва - трава - вода - барашек - шашлык.

Предметы же мира художественного изначально гомогенны: все вещи литературного произведения независимо от их мыслимого материального качествования подчинены общим для всех их законам и выражают некое единое начало. Однако литературоведческие описания художественных текстов по аналогии с эмпирическим миром обычно работают с дискретными единицами: герой - мотив - сюжет - реалии - слово и т.п. "Постатейное" рассмотрение этих проблем не изучает все элементы вместе, в их естественной взаимосвязи в процессе поступательного движения текста. Такое изучение может быть осуществлено только в медленном невыборочном его чтении-анализе.

Больше всего в таком комментированном чтении нуждается "Евгений Онегин" - чтении сплошном, без пропусков, слово за словом, стих за стихом, строфа за строфой.

Мы не должны обольщать себя мыслью, что наши представления совпадают с читательскими времени Пушкина - даже о самых простых вещах, например, о санках в I главе. Чтобы восполнить это хотя бы частично, необходимо, как и в научном описании, разрешить цепь вопросов, в данном случае упряжно-экипажных. Чем санки, на которых едет Онегин к Талону, отличаются от деревенских? Велики ли? Где на них обычно ездили? Открытые они или закрытые? Сколько лошадей? Какова запряжка? Русская? Немецкая (без дуги)? С постромками или оглобельная? Какое место эти санки занимают в экипажной иерархии? Почему на бал Онегин едет уже "в ямской карете"?

Я пишу и выписываю все это по горячим следам его гибели, в ушах звучит его голос, и в этих вопросах я слышу его всегдашний неутолимый интерес к подробностям окружающего мира и его пристальное внимание к деталям художественного текста. Два эти интереса имеют общий корень в глубине его личности. На одной из презентаций романа Александр Павлович рассказал, что формирующее впечатление произвел на него когда-то список жизненно необходимых вещей, спасенных Робинзоном Крузо с затонувшего корабля. Здесь - истоки его филологических пристрастий (вспомним работы о предметном мире и роли детали в творчестве Чехова), здесь же - истоки его романа, в котором сохраненная материальная культура возведена в ранг высшей духовной ценности.

О тотальном комментарии к "Евгению Онегину" Александр Павлович много говорил в последние годы, делал блестящие доклады и читал увлекательные лекции студентам. Мне кажется, это был его любимый замысел, в котором соединился его интерес к материальному миру в литературе с лингво-стилистическим анализом текста в плане "структурного взаимодействия словесных единиц". Любимый ученик В.В.Виноградова, он был, пожалуй, единственным из живущих ныне филологов, кто мог бы осуществить такой анализ. Мы говорили с ним о том, как бы хорошо было ему перейти в нашу жалкую пушкинскую группу ИМЛИ и в порядке плановой работы сидеть и писать этот бесконечный тотальный комментарий, получая за него нищенское академическое пособие. Но и это казалось тогда нереальным. И вот он ушел, а с ним ушли его замыслы, его возможности, его уникальные исследовательские подходы, его колоссальная переполненная память, его яркая личность, его особый физический облик - все обрушилось внезапно и дико, и, оглянувшись вокруг, я с ужасом вижу, что почти не остается больших людей из того старшего поколения русских филологов, с которым связала меня жизнь.

В издательстве «Время» вышло новое издание книги Александра Чудакова «Ложится мгла на старые ступени…» Как называется город, именуемый в книге Чебачинском? Почему роман о жизни ссыльных переселенцев автор называет идиллией? Легко ли абитуриенту из сибирской глубинки поступить в МГУ? Об этом и многом другом говорили на презентации книги, которая в прошлом году стала лауреатом премии «Букер десятилетия».

Александр Павлович Чудаков скончался в 2005 году. Он известен, прежде всего, как исследователь литературного творчества Чехова, издатель и критик. С 1964 работал в Институте мировой литературы, преподавал в МГУ, Литературном институте, читал лекции по русской литературе в европейских и американских университетах. Состоял в Международном Чеховском обществе. Александр Павлович опубликовал более двухсот статей по истории русской литературы, готовил к изданию и комментировал произведения Виктора Шкловского и Юрия Тынянова. Роман «Ложится мгла на старые ступени...» впервые был опубликован в 2000 году в журнале «Знамя». В 2011 году книга была удостоена .

Презентация нового издания книги Александра Чудакова «Ложится мгла на старые ступени…», вышедшего в издательстве «Время» в 2012 году, проходила в московском книжном магазине «Библио-Глобус». Кроме вдовы писателя Мариэтты Чудаковой на мероприятии присутствовала его сестра Наталья Самойлова.

Книга имеет подзаголовок «роман-идиллия». И это определение к ней очень подходит. Противоречия здесь нет. Не стоит, прочитав в аннотации: «в книге рассказывается о жизни группы «ссыльнопоселенцев» на границе Сибири и Северного Казахстана» представлять себе мрачное и суровое жизнеописание в духе «Котлована» или «Колымских рассказов». На границе Казахстана и Сибири притаился маленький городок, который кто-то «наверху» ошибочно посчитал подходящим местом для того, чтобы ссылать заключенных. А городок, в романе называемый Чебачинск, между тем, оказался настоящим оазисом. В сталинское время семья Александра Павловича переехала сюда из Москвы самостоятельно, не дожидаясь ссылки. Жили и трудились вместе, несколько поколений одной большой семьи, стараясь сохранять то, что осталось от страны с названием Россия. Читать эту своеобразную робинзонаду, написанную настоящим русским языком, живым, гибким и подвижным, невероятно интересно. Послевоенная жизнь в маленьком городке с одноэтажными домами, где учителя живут рядом с учениками, кузнец и сапожник - фигуры известные всему городу, где перемешаны все слои жизни, и благодаря постоянному притоку свежих людей со всех концов страны есть возможность о многом узнать из первых рук.

Мариэтта Чудакова: «Из тех, кто начнет читать книгу, никто не разочаруется. Александр Павлович успел увидеть такой успех своего романа. Долгие годы уговаривала его написать о своем детстве. Но он сомневался - писать или нет. Насколько он не сомневался в своих научных концепциях, настолько он сомневался в том, стоит ли писать роман. А я с самых первых месяцев нашей совместной жизни была потрясена рассказами Александра Павловича о городке в Северном Казахстане, где прошло его детство, ссыльном месте, где совершенно иная была жизнь, чем та, которую представляла я, москвичка, родившаяся на Арбате в роддоме им.Грауэрмана".

Для меня в студенческие годы на втором курсе доклад Хрущева стал духовным переворотом. Буквально - я вошла в Коммунистическую аудиторию на Моховой одним человеком, а вышла через три с половиной часа совершенно другим. В голове у меня звучали слова: «Я никогда не пойду за идеи, которые требуют миллионы убитых». А для Александра Павловича в этом докладе не было ничего удивительного, это было его детство, и вся его жизнь. Его дед, главный герой этого романа, всегда называл Сталина - бандитом. Его не посадили, он остался на свободе и умер своей смертью только потому, что в этом маленьком городке с двадцатью тысячами населения дед и родители Александра Павловича выучили две трети города. Уровень преподавания в этом городке был неожиданно высокий. В местной школе преподавали доценты Ленинградского университета. Вообще-то ссыльным запрещалось преподавать, но за полным отсутствием других кадров пришлось этот запрет нарушать».

Александр Павлович и Мариэтта Омаровна Чудаковы познакомились на первом курсе филфака МГУ и прожили вместе большую часть жизни.

Мариэтта Чудакова: «Александр Павлович поступил в МГУ с первого захода, без всякого блата. Он приехал в Москву с двумя друзьями, («три мушкетера», как их называли), приехали они одни, без родителей. Александр Павлович поступил на филфак, один друг - на физический, а второй - в Горный институт. Куда хотели, туда и поступили. Когда мне говорят о том, как трудно сейчас поступить, не могу сказать, что меня охватывает сочувствие к сегодняшним абитуриентам. Потому что в тот год, когда поступали мы с Александром Павловичем, конкурс медалистов был 25 человек на место. А уж сколько человек на место было на общих основаниях, я не знаю. У нас была фора - сначала собеседование, если бы мы его провалили, поступали бы на общих основаниях, но оба мы, и я, и он, прошли после собеседования.

Подготовка абитуриента из сибирского городка оказалась ничуть не хуже, чем у москвичей. Через полгода после поступления, когда уже становится ясно, кто есть кто, Александр Павлович занял свое место в первой пятерке курса, остальные были москвичи, а он - из глубинки».

Не давая своего портрета

По словам представителей издательства «Время» тираж нового издания книги в 5000 экземпляров, пришедший в Москву феврале 2012 года, был распродан за три рабочих дня. Это - уникальный случай. В новое издание книги «Ложится мгла на старые ступени…», были внесены правки, добавлены фотографии, а так же в него вошли выдержки из дневников и писем Александра Павловича, подготовленные его вдовой. Это дополнение позволяет проследить историю создания книги.

Мариэтта Чудакова : "Примерно год назад решилась взять первую тетрадку дневника Александра Павловича за ранние студенческие годы, и увидела, что замысел романа возник у него уже тогда: «Попробовать написать историю молодого человека нашей эпохи, используя автобиографический материал, но не давая своего портрета ». Но вскоре этот замысел был отодвинут научной работой, в которую мы погрузились, что называется, «по уши».

Работая над послесловием к книге, я поставила для себя три задачи: показать читателю, кем был автор, что у него за профессия, и что он в ней делал; насколько это возможно дать представление о его личности через дневник; показать историю замысла.

Александр Павлович был природно скромным человеком, что в гуманитарной среде - большая редкость. И он никак не мог привыкнуть к тому, что читающая публика так высоко оценила его роман. А его останавливали на книжной ярмарке, даже на улице, женщины с реальными, как сегодня выражаются, слезами на глазах. Он немного расстраивался, что роман приняли за мемуары, а ведь там целые главы вымышленные (например, первая), но их не отличишь от реально автобиографических.

В успехе этой книги я не сомневалась. Это одна из тех редких книг, в которой - Россия как таковая. Я к своим всегда была особенно пристрастна и требовательна, и Александ Павлович, смеясь, мне говорил, что «после моих похвал - только Нобелевская премия». Но в данном случае я считаю, что Буккера десятилетия этот роман достоин".

Язык - как инструмент

Мариэтта Омаровна рассказала, что ей приходилось вести долгие беседы с переводчиком романа, человеком с русскими корнями, прекрасному знатоком русского языка, который обращался к ней в поисках английских соответствий незнакомым ему русским словам. Вот, например «набойливая дорога» - дорога с выбоинами.

Мариэтта Чудакова: "Богатство русского языка в советское время нивелировалось всеми редакторами: «Это слово не надо употреблять, этого читатель не поймет, это - редко употребляется».

В этой книге богатство русского языка используется органично, как инструмент, а не как сейчас бывает - инкрустация, декорирование текста редкостными словечками. Мы сами употребляли дома эти слова. Когда-то Саша писал воспоминания о своем учителе, академике Виноградове, и употребил слово «не поважал» и по этому поводу у меня был длительный спор с нашим однокурсником, известнейшим лингвистом. Он говорил: «Как можно употреблять слово, неизвестное большинству? Я, вот например, не знаю такого слова». Саша рос в Сибири, я в Москве, мы встретились и употребляли это слово запросто! И в этом споре я вывела закон, который потом проверила у лучшего в России лингвиста Андрея Зализняка, и он мне его подтвердил. А закон вот какой: «Если носитель русского языка употребляет некое слово… значит это слово в русском языке - есть! Если другой носитель русского языка этого слова не знает, это - его проблемы». Мы же не выдумываем слова, значит он услышал это слово от человека другого поколения.

Мы с моим младшим сотоварищем, он «афганец», исколесили треть России, развозя книги по библиотекам. И на каждой встрече со школьниками 1-11 классов и студентами я провожу викторины по русскому языку и литературе. На вопрос, в чем разница между словами «невежа» и «невежда», ни школьники, ни студенты ответить не могут! Вот над этим нам надо серьезно задуматься. Меня не так волнует приток иноязычных слов, как волнует меня утечка слов русских. Если мы будем сохранять почву русского языка, то все привьется и все займет свое место. И я считаю, что этому сохранению почвы роман Александра Павловича успешно послужит".

Глазами сестры

На презентации книги присутствовала младшая и единственная сестра Александра Чудакова, Наталья Павловна Самойлова : «Книга мне очень понравилась. Но некоторые места, особенно последнюю главу, в которой речь идет о смерти, мне читать тяжело. Со смерти моего брата прошло уже шесть лет, и я не могу никак спокойно это читать. Книга частично автобиографическая, частично - художественная, но все переплетено и вымысел не отличишь от воспоминаний.

Ваши родные были верующими людьми?

Да. Но это тщательно скрывалось. Дед получил духовное образование, но в силу разных причин священником не стал. Моя бабушка всю жизнь хранила иконы, иногда она их прятала, а иногда - выставляла. Когда ей говорили, что ее посадят, она отвечала: «Сажайте вместе с иконами».

А как реально назывался город?-

Щучинск. Это Северный Казахстан. Там гигантское озеро вулканического происхождения. Такой оазис. Места там дивные.

Различение добра и зла

В конце встречи мы задали М. О. Чудаковой несколько вопросов.

- В чем для вас главный смысл книги Александра Павловича?

Мы должны остро ощущать, что Россия - наша страна. Для меня смысл книги в первую очередь в этом. Второе - стремиться к правде. Не дать замутить себе голову ложью, идущей сверху, от власти. Важно сохранить ясность сознания. В книге дед учит этому внука. Александр Павлович в этой книге описывает и другого своего деда, который золотил купола Храма Христа Спасителя. Он был из села Воскресенское Бежецкого района Тверской губернии, а в золотильщики куполов, особенно в бригадиры, брали только самых честных людей. И когда он в ноябре 1931 года увидел, как храм разрушают, он пришел домой, лег, в ближайшие же дни тяжело заболел, выяснилось, что у него рак желудка, и вскоре умер.

На что опирались эти люди в своем движении против течения?

На чувство совести и правды, чувство различения добра и зла, которое Богом в нас заложено. Человек может идти по пути зла, но он всегда знает, что он идет по пути зла. Вот об этом чувстве различении, границы, сказал Честертон устами патера Брауна: «Можно держаться на одном и том же уровне добра, но никогда и никому не удавалось удержаться на одном и том же уровне зла: этот путь ведет вниз». Это совершенно замечательные слова, их все должны помнить. Надо стремиться бороться со злом. С коррупцией, например, которая панцирем охватила всю страну…

А как рядовой человек может бороться с коррупцией?

Ну, лекцию на эту тему я сейчас не смогу прочитать… Достаточно того, что вы себе поставите такую задачу, тогда вы найдете способы.

Роман "Ложится мгла на старые ступени" решением жюри конкурса "Русский Букер" признан лучшим русским романом первого десятилетия нового века. Выдающийся российский филолог Александр Чудаков (1938-2005) написал книгу, которую и многие литературоведы, и читатели посчитали автобиографической - настолько высока в ней концентрация исторической правды и настолько достоверны чувства и мысли героев.

"НАУКА", МОСКВА, 1971.
В этой книге творчество Чехова рассматривается как целостная система.
Автор устанавливает свойства, общие всем уровням чеховской художественной системы, - повествованию, сюжету, сфере идей - те черты, которые и создают мир Чехова, являющий собою новое слово в литературном мышлении XIX в.

Александр Павлович Чудаков (1938-2005) - доктор филологических наук, исследователь русской литературы XIX-XX веков, писатель, критик. Широкому кругу читателей он известен как автор романа "Ложится мгла на старые ступени..." (премия "Русский Букер" 2011 г. за лучший роман десятилетия), а в филологической среде - как крупнейший специалист по творчеству Чехова.

Сборник посвящен памяти Александра Павловича Чудакова (1938-2005) - литературоведа, писателя, более всего известного книгами о Чехове и романом "Ложится мгла на старые ступени" (премия "Русский Букер десятилетия", 2011). После внезапной гибели Александра Павловича осталась его мемуарная проза, дневники, записи разговоров с великими филологами, книга стихов, которую он составил для друзей и близких, - они вошли в первую часть...

    Чудаков Александр Павлович

    ЧУДАКОВ Александр Павлович - (р. 1938) российский литературовед, доктор филологических наук (1983). В центре внимания поэтика русской литературы 19 в., история отечественного литературоведения. Книги: Поэтика Чехова (1971), Мир Чехова (1986), Слово вещь мир (1992) и др … Большой Энциклопедический словарь

    Чудаков Александр Павлович - (р. 1938), литературовед, доктор филологических наук (1982). Сотрудник Института мировой литературы им. М. Горького. Исследовал творчество А. П. Чехова («Поэтика Чехова», 1971), предметно художественное видение («вещный язык») русских классиков:… … Энциклопедический словарь

    Чудаков, Александр - Александр Павлович Чудаков российский литературовед и писатель Дата рождения: 2 февраля 1938 Место рождения: Щучинск, Казахская ССР … Википедия

    Александр Павлович Чудаков - … Википедия

    Чудаков А. - Александр Павлович Чудаков российский литературовед и писатель Дата рождения: 2 февраля 1938 Место рождения: Щучинск, Казахская ССР … Википедия

    Чудаков А. П. - Александр Павлович Чудаков российский литературовед и писатель Дата рождения: 2 февраля 1938 Место рождения: Щучинск, Казахская ССР … Википедия

    Чудаков - Чудаков русская фамилия, производное от слова «чудак». Известные носители: Чудаков, Александр Евгеньевич российский физик экспериментатор, академик АН СССР. Чудаков, Александр Павлович российский литературовед и писатель.… … Википедия

    Чудаков А. П. - ЧУДАКÓВ Александр Павлович (р. 1938), литературовед, д р филол. наук (1982). Сотрудник Ин та мировой лит ры им. М. Горького. Иссл. творчество А.П. Чехова (Поэтика Чехова, 1971), предметно худ. ви́дение (вещный язык) рус. классиков: Слово… … Биографический словарь

    Аксёнов, Василий Павлович - В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Аксёнов. Не следует путать с писателем Василием Ивановичем Аксёновым. Василий Аксёнов … Википедия

Книги

  • , Чудаков Александр Павлович. Участвовать в выборе лауреата конкурса "Букер Десятилетия" были приглашены все ныне живущие члены… Купить за 644 руб
  • Ложится мгла на старые ступени , Чудаков Александр Павлович. Александр Чудаков (1938-2005), выдающийся российский филолог, написал роман "Ложится мгла на старые ступени",…

Журнал «Афиша» с помощью четырёх десятков писателей, критиков и журналистов выбрал 100 лучших романов, написанных в новом столетии, в 21–м веке и вышедших на русском языке. Когда просмотрела этот список, стала грустно, как много непрочитанного. В этом огромном списке увидела книгу, о которой хотелось сказать давно, порекомендовать тем, кто не успел прочитать. Произведение называется «Ложится мгла на старые ступени», автор – Александр Павлович Чудаков.


Александр Павлович известный литературовед, исследователь творчества А.П.Чехова. Работы Чудакова принесли ему признание не только в нашей стране, но и далеко за её рубежами. Достаточно назвать монографии «Поэтика Чехова», «Мир Чехова: возникновение и утверждение».

Александр Павлович Чудаков, приехав в юности в Москву из далёкого Щучинска Казахской ССР, сразу же поступил в МГУ, не смотря на огромный конкурс. После МГУ была аспирантура, работа в Институте мировой литературы, преподавание в МГУ, в 1983 году защита докторской диссертации. Александр Павлович – учёный с мировым именем, его блестящие лекции по истории русской литературы могли слышать не только российские студенты, но и студенты европейских и американских университетов. К сожалению, жизнь и творческая карьера Александра Павловича трагически оборвались в октябре 2005 года.

К счастью, писатель успел написать, пожалуй, главную книгу своей жизни. Вначале роман был опубликован в 2000 году в журнале «Знамя» в№№10, 11. Позднее, в 2012 году вышел книгой в издательстве «Время» в количестве 5000 экземпляров и раскуплен в три рабочих дня. Феноменальный случай.

Не очень люблю громкие эпитеты, но эту книгу я бы назвала гениальной. Русское литературоведение в лице Белинского снабдило нас термином: «энциклопедия русской жизни». Критик это определение адресовал пушкинскому «Евгению Онегину», роману Чудакова оно тоже подходит. Панорама российской, точнее советской истории проходит перед читателем. Многое мы узнаём и о жизни царской России из рассказов деда и бабушки главного героя – Антона.

В романе много героев и событий, не смотря на то, что основной сюжет произведения крутится вокруг маленького городка Казахстана – Чебачинска. Здесь живёт семья Антона, от лица которого ведётся повествование, это семья по-настоящему интеллигентных русских людей. Особенную симпатию, а то и восхищение, вызывают дед и бабушка: Леонид Львович и Ольга Петрова Саввины. Она из дворян, выпускница Института благородных девиц, её муж из семьи священников. Ольге Петровне довелось в молодые годы присутствовать на балу, который посетили царь и императрица. Прошли десятилетия, но Ольга Петровна в точности помнила их наряд и украшения. Она была носителем уникальных знаний о тончайших правилах этикета, ловко управлялась с огромным количеством столовых предметов, которые использовала даже в казахстанской провинции. В то же время Ольга Петровна умела: шить, вязать, ювелирно класть заплаты, ухаживать за домашним скотом, заниматься огородом, а готовила так, что ей не было равных.

Дед в свою очередь тоже обладал огромным количеством знаний, был первым, а возможно, и главным учителем своего внука. В книге Леонид Львович занимает центральное место, человек большой порядочности и воспитания, качеств, которые сегодня, во многом утрачены. В то же время как и супруга дед не чуждался никакой работы, мог и дом построить, и коня запречь. Эти мудрые люди вовремя поняли, что в неспокойные советские годы надо уезжать из Москвы. Что они и сделали, заменив столицу на Чебачинск.

О тех, кто не по своей воле оказался в глухой казахстанской провинции, автор тоже пишет. Это и сосланные кулаки из Сальских степей, которые оказавшись на казахстанском чернозёме с обилием соснового леса, обстроились добротными пятистенками. В начале 30-х в Чебачинск начали поступать политические. А дальше можно только перечислять. Дворяне, привлечённые по Шахтинскому делу, платоновскому, делу славистов. Кроме этого вне группировок: музыканты, шахматисты, актёры, журналисты и просто любители рассказывать анекдоты. С Дальнего Востока привезли корейцев, перед войной латышей, поляков, немцев. В начале войны в курорт Боровое, в восемнадцати километрах от Чебачинска, эвакуировали часть Академии наук. Уже в годы войны выгрузили в голой степи чеченцев и ингушей, которые к местным условиям не привыкли и не смирились. У местного населения было много конфликтов с представителями этих национальностей.

Все социальные слои общества предстают перед читателем, когда он погружается в текст романа. Чёткого сюжета в книге нет, это своего рода калейдоскоп новелл. Новеллы, одна на другую нанизывает рассказчик – Антон Стрёмухов. Это его воспоминания, в которых из мира детства он переносится в юность, затем снова в детские годы, потом в зрелую самостоятельную жизнь. В каждом периоде его воспоминания задерживаются на каком-то человеке или событии, и следует интереснейший рассказ. Вот он вспоминает родительский дом, в котором часто по вечерам пели, это были романсы, народные песни, совсем для сегодняшнего уха неизвестные. В семье Антона много читали, а у него так и вовсе была всепоглощающая жажда чтения, к тому же феноменальная память. Он помнил огромное количество стихов и другого книжного текста.

Книгу нельзя назвать автобиографической, но многое в ней связано с тем, что происходило в жизни автора. Многие страницы романа посвящены школьным товарищам и педагогам. Учитель немецкого был родом из Германии и, чтобы привить ученикам любовь к языку, разучил с ними гимн СССР по-немецки. Ученики так вошли во вкус, что начинали и заканчивали урок гимном, а могли начать петь и в его середине. Бедный Роберт Васильич уже не знал, как этому противостоять, но отменить гимн было бы антисоветским поступком.

Математику преподавала Ольга Алоизиевна, начинавшая с Лившицем и Ландау, но в 1934 –м попавшая в высыльную волну. Это она была автором математических олимпиад. В быту об Ольге Алоизиевне было известно, что утром она ела манную кашу на воде, а вечером – кислое молоко с сухарём. Ходила в одном и том же пальто. Когда в 60-е годы она умерла, на книжке у неё оказалось 75 тысяч, которые она завещала местному детдому.

В период школьного детства главного героя романа много разговоров велось о шпионах. Мальчишки в классе Антона страстно мечтали обнаружить хотя бы одного. На эту роль идеально подходил учитель физики Баранов, живший до Чебачинска в Харбине. Он был очень импозантен, носил серую тройку японского шевиота. Антон и его друзья установили за физиком непрерывную слежку. В последствии выяснилось, что он таки был завербован разведкой, только не зарубежной, а советской.

У Чудакова масса таких историй, интереснейших, пронизанных юмором. Каждый педагог был фигурой, со своей незаурядной биографией. Так, английскому Антон учился у мадам Вильсон, которая была знакома с писательницей Лилиан Войнич.

Много в книге историй о Великой Отечественной. Они рассказаны автором не пафосно, а представлены от лица чебачинцев – участников войны. Жители городка, где практически все знали друг друга, собирались у одного из домов и до ночи вспоминали. Это и личный опыт, и своё понимание общеизвестных событий. Поверьте, истории необычные, есть смешные, а есть страшные.

Из войны автор снова возвращается в современность. Чего стоит вставная новелла о дяде Василии Илларионовиче. Василий Илларионович работал на золотодобывающих рудниках и обладал уникальным чутьем на месторождения золота. Правда, перед тем как проявить в очередной раз свой талант, он прочитывал массу литературы, но каждый раз разведку золота обставлял театрально. Он работал на двух рудниках, получал огромные по тем временам деньги и мог, приезжая в Москву, в несколько вечеров их потратить. Как это происходило в одном из ресторанов Москвы колоритно рассказывается в романе. Вот маленькая деталь: по заказу дяди оркестр весь вечер играл танго «Брызги шампанского».

Есть в книге рассказы очевидцев о всемирно известном Вольфе Мессинге и его фантастических по непостижимости опытах. И сюжет о известном только герою романа графе Шереметьеве. Граф был из знаменитых Шереметевых, но предусмотрительно вставил в фамилию мягкий знак, чтобы уцелеть при советской власти. На его ужинах собирались такие же бывшие как он «осколки» царской России. Только на этих приватных собраниях гости могли быть сами собой. Говорили о политике, литературе, философии, за каждым чувствовалась порода.

Когда читаешь книгу, возникает некое ностальгическое чувство по многому безвозвратно ушедшему. Об этом говорит в романе и сам автор, вспоминая, например, чтения вслух в доме родителей Диккенса, Толстого, Чехова. Александр Павлович пишет: «Когда у Антона подросла дочка, он пытался устроить такие же семейные чтения, и позже – когда появилась внучка. Но не получилось ни тогда, ни потом – что-то ушло безвозвратно, и нельзя было повторить даже такую простую вещь».

В завершении книги две главы посвящены родителям главного героя, они так и называются: «Мама», «Отец». Родители были педагогами, с ними связано столько светлых воспоминаний, что не вызывает сомнений, Чудаков пишет о своих родителях. В целом, потому как автор пишет об отчем доме, становится понятно, какое огромное значение в формировании человека имеет семья. Книга вообще несёт большой нравственный воспитательный заряд, это не в словах, в общей атмосфере романа. Возможно, поэтому автор определил жанр книги как роман – идиллия. Что ещё очень важно, книга написана прекрасным русским языком, так сейчас пишут очень редко. Да и если подумать, по – иному и не мог написать человек, столько лет посвятивший изучению творчества А.Чехова и выросший в образованной семье.

О талантливой книге писать сложно, пересказать невозможно, да и не нужно. Анализировать тоже сложно, она вся соткана из человеческих историй и судеб, за которыми история страны. Книгу просто надо читать.

В 2011 году роман – идиллия «Ложится мгла на старые ступени» был удостоен премии «Русский Букер десятилетия».


Войтинская Е. Е.